Читать онлайн Топонимия Чечни

	АХМАД СУЛЕЙМАНОВ




ТОПОНИМИЯ
  ЧЕЧНИ
  Книга в 1995 году удостоена
   Государственной премии
 Чеченской Республики Ичкерия




         НАЛЬЧИК
    ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР
         "ЭЛЬ-ФА"
           1997
Автор настоящей книги, А. С. Сулейманов, краевед, историк и поэт, посвятил десятки лет сбору и обработке
топонимических названий на территории исторического проживания чеченского народа.
Топонимия - закодированная в географических названиях память родной земли, судьба которой неразрывно
связана с судьбой проживающего на ней народа.




                                                     © 3. А. Сулейманова, 1997
  4602000000-56
С                  без объявл.
  Т43(03) - 97
I8ВN 5-88195-263-4
                                 ПРЕДИСЛОВИЕ
       Топонимика (от греч. топос "место" + онима "имя") - совокупность
географических названий какой-либо определенной территории, а также отрасль
лингвистики, изучающая эти названия.
       Как раздел лексикологии, топонимия дает много ценного материала не только для
изучения языков, но и для раскрытия неясных моментов истории, этнографии,
экономического быта народа. Известное значение топонимия имеет и для антропонимики.
       Вдумчивое изучение названий гор, рек, местностей освещает неизвестные факты из
далеких глубин истории. На равнине процесс миграции народов происходил всегда более
интенсивно, и поэтому названия местностей вне гор с приходом нового народа могут
забываться или заменяться другими.
       Старые названия искажаются до такой степени, что с трудом удается
реконструировать их прежнее звучание и семантическое содержание.
       Возьмем, к примеру, название села Самашки (лев. бер. Сунжи, 40 км от г.
Грозного). Происходит это название от чеч. сен маIашка, т.е. "к месту оленьих стоянок".
Несомненно, в далеком прошлом здесь росли густые леса, в которых обитали олени и
попадались сброшенные оленьи рога. В настоящее время в этом районе нет никаких лесов
и тем более оленей. Однако название села дает нам основание считать, что здесь когда-то
были леса.
       Приведем такой пример. В нескольких километрах к югу от Грозного расположены
две невысокие горы, называемые по-чеченски Суьйра-корта. Суьйра происходит от
древнего, ныне почти забытого сур "войско". Название, следовательно, означает: "Гора,
где стоит войско". И наше утверждение не без основания.
       В северной части Ханкальского прохода в древности находилось укрепление,
замыкающее его. Эта местность называлась Хен-кхаьлла "Сторожевая башня" (или
"крепость"). В рус. транскрипции Хен-кхаьлла превратилось в Хан-кала (Ханская
крепость). Вслед за искажением названия оно обросло "легендой", говорящей о том, что
здесь когда-то стояла "ханская крепость", хотя тюркское слово "хан", как наименование
феодала, чеченцам вовсе неизвестно. На деле Хен-кхаьлла и обе Войсковые вершины
защищали проход Шина-суьйра-юкъ от вражеского вторжения на Чеченскую равнину
(Гих-чоь, Гехинскаяа равнина), именуемой в рус. документах Малой Чечней. В араб.
источниках Ханкальский проход известен как Баб-сур (Ворота войск). Из всего этого
следует, что Суьйра-корта - это "Войск вершина".
       Эти два примера мы привели для того, чтобы показать, как важно иногда
правильно расшифровать значение топонимич. названия.
       В горной местности топонимич. названия очень живучи. Почти каждая гора, холм,
балка, родник, бугорок имеют свое название и связаны эти названия с различными
событиями, хозяйственной деятельностью людей, религиозными культами и т. д.
       В последние годы из-за отсутствия удобных дорог, из-за неудобства использования
в горной местности сельскохозяйственной техники горцы с нагорной части Чечни
переселились на равнину. Древние аулы заброшены и от них остались одни руины. В
связи с этими фактами топонимические названия забываются, все меньше старожилов,
"знающих все" и "помнящих все".
       Предлагаемая читателю работа имеет цель - донести до потомков эти названия и по
мере возможности расшифровать их значение.
       Объяснения этимологии и семантики топонимов во многих случаях интересны с
точки зрения не только лингвистической, но и исторической, так как в них
обнаруживаются многочисленные примеры проникновения элементов материальной и
духовной культур на территорию Северного Кавказа из государств древности - Ассирии,
Вавилона, Урарту, Египта, а также Древней Греции, Рима и России.
       Только лишь в бассейнах рек Чанты-Аргун и Шаро-Аргун зарегистрированы
десятки топонимов, обозначающих культовые места, которые могут пролить свет на
многие неясные места в истории религиозных верований вайнахского народа. В числе
этих топонимов обнаруживаются: Иштар (Астар), Гор, Изида, Сет -из Древнего Египта;
Эссен, Саддукеи, Фарисеи (назв. религ. сект раннего христианства) - из Вавилона,
Древней Иудеи; имя богини Тейшебуэа 1 (Тишоли) - из Урарту; Эрис (Эрида), Гермес,
Дика, Астпрея - из Древней Греции; Молох, Хорса - из Древней Руси и др.
       Зарегистрированы десятки священных рощ в различных обществах - Хилдехьа,
ЧIаьнта, ТIерла, ЧIуо, в ДжIайрахском ущелье, представляющие собой древнейшие
заповедники на Кавказе.Отмечены многочисленные минеральные источники (Сен-хи,
Молу-хи, Дарбанан-хи, Эна-хишка, Шека-хи, Мелчу-хитIа), бальнеологические свойства
которых еще предстоит исследовать и использовать в лечебных целях. Отмечены места,
служившие в древности рудниками для добывания полезных ископаемых (Саьнгалан-
корта, Даш-дохие,       аьшка-хитIа, Гиез-лам, ТIом-бохие, Чарташ-дохие (каменные
карьеры), а также почти все горные вершины, перевалы, холмы, хребты, речки и родники,
бугры, курганы, лесные массивы, пещеры, озера, древние могильники, солнечные склепы,
развалины, боевые и жилые башни с указанием их владельцев, если память народа
сохранила их имена. Отмечены многочисленные названия, которые убедительно говорят о
существовании на территории Чечни феодально-княжеской власти {Элан бIаьвнашка,
Элан кIогу, Элан кхашка, Элан цана).
       Выделены все этнические общества (роды) с учетом исторически сложившихся
географических районов локализации, а также их говора и диалекта.
       Автор намеренно отступил от обычного алфавитного порядка и дал материал
"гнездовым" способом по обществам, учитывая их географическое расположение в
бассейнах рек - с запада на восток и с юга на север, надеясь, что это обстоятельство
наилучшим образом поможет читателю разобраться во всем, что зарегистрировано в
данном обществе.
       Настоящая работа - результат многолетнего труда автора в полевых условиях по
сбору топонимов. Поскольку здесь публикуются материалы, собранные по аулам и
селениям, путем личного опроса и осмотра, читатель почти не найдет ссылок на научные
источники. В основу всей работы легла память народа, и не только вайнахского, но и
других, и, кроме того, те неисчерпаемые возможности вайнахского языка и языков других
народов, как близких, так и далеких во времени и пространстве, которые когда-либо
имели военные и политические, культурные и экономические контакты и связи с
вайнахским народом.
       В работе над "Топонимией" содействие оказало большое число информаторов -
люди старшего поколения: вайнахи, грузины, адыги, тушинцы, дагестанцы, осетины,
русские, греки, армяне, таджики, узбеки, казахи, евреи и др. Это они, мудрые старцы,
знатоки своих родных языков и культур, ввели меня в удивительный мир поэзии древних
названий и заставили "заговорить" на понятном мне языке простые камни, веками
молчавшие в замшелых стенах древних башен и склепов, заставили "поведать" о тайнах
веков, сокрытых в названиях горных вершин, стремительных речек, ущелий и скал,
могильных курганов и руинах древних поселений...
       Все мертвое "ожило", все немое "заговорило". Названия этнических обществ и
племен, названия развалин некогда грозных и неприступных башен "откликнулись" мне
на разных наречиях - удивительным языком, древним и самобытным, звучным и мудрым,
поэтичным и мужественным, строгим и лаконичным: Арм-ЦIегIе "Главное укрепление",
Пуласта "Цветущая страна", ТIерган дукъ "Щит-хребет", БIен дукъ "Войск хребет",
Гермчига "Укрепление", Гудермес "Несгораемый", Мехкарий "Амазонки", Лаьшкарой
"Группа отборных войск", ГIулой "Рабы", Суорота "Оленья стоянка", ТIаргим "Щит", Кхо
йоI еха корта "Вершина (олимп) трех гурий", Кавказ (Ков Азе) "Ворота в Азию" и др.
       В процессе работы автор проявлял интерес не только к языковым, но и
1
    Ср. с груз: Пвтисмшобели - Богородица, вайн. Тишоли - в том же значении.
этнографическим особенностям. Изучались легенды и предания, героические сказания о
нартах, позволяющие проследить миграцию вайнахского и соседних с ним народов и
племен. Эти фольклорные произведения, тщательно записанные автором,
свидетельствуют о миролюбии этих народов и племен, что убедительно подтверждает, в
частности, многосложный состав вайнахского этноса.
       Каждое общество в вайнахском народе по-своему "сверкает", отличается своей
непосредственностью, своей собственной историей, зафиксированной в преданиях,
легендах, историко-этнографических и географических рассказах. Они могут поведать
историку и этнографу о происхождении родоначальника того или иного тейпа, рода или
фамилии, где он жил прежде, указать на пути передвижения его предков.
       И если мы обращаемся в прошлое, то делаем это прежде всего с целью верно
осмыслить диалектику исторических явлений и лучше, яснее понять суть нашей
сегодняшней жизни.
       Вокруг каждого средневекового горного аула в ущельях рек Ассы, Фартанги,
Гулой-хи, в верховьях рек Шаро-Аргун и Чанты-Аргун можно найти десятки языческих
святилищ и христианских церквей и столько же башенных укреплений.
       В период полевых работ автор встречался с большими сложностями, связанными с
тем фактом, что многие аулы, оставленные прежними его жителями во время разгула
сталинского геноцида в 1944 году, привлекают внимание только археологов, этнографов и
туристов. Автору стоило большого и кропотливого труда восстановить те или иные, почти
забытые названия гор, лесных массивов, развалин покинутых аулов, речек, культовых
памятников. Неоценимую помощь оказали автору добрые и отзывчивые люди различных
рангов и возрастов на путях его поисков и всем им он выражает сердечную благодарность.
       Автор сознает, что многие его комментарии не могут быть приняты как
бесспорные и окончательные научные толкования, и все ценные замечания и предложения
читателей будут приняты с благодарностью и учтены в последующих изданиях этой
книги.
       В содружестве с чеченцами в городах и селах республики живут и трудятся
представители многих народов и национальностей. На плоскости Чечни проживают
тейпы, считающие, себя грузинского, черкесского, русского, кумыкского происхождения.
       В книгу вошли топонимы бассейнов рек Сунжа и Терек, а также Гудермесского,
Сунженского, Грозненского сельского, Надтеречного, Наурского и Шелковского районов,
где переплелись языки и народы, о чем свидетельствуют топонимы на чеченском,
русском, кумыкском, ногайском, осетинском языках.
       Как источник исследования истории вайнахских языков, особенно их
диалектологии, лексиологии и этимологии, топонимия представляет собой неоценимый
материал, поскольку в топонимике сохраняются устойчивые архаизмы и диалектизмы, с
древними формами в фонетическом плане, в плане структуры языка, взаимовлияния
языков разных народов, живших и живущих на данной территории.
       Топонимы записаны в соответствии с требованиями данной науки, в той
транскрипции (соблюдая порядок слов) и на том местном наречии, которое характерно его
носителям, а это ценно с точки зрения чистоты и достоверности материала.
       В целях объяснения этимологии автор прибегает не только к языковому анализу
слова, но нередко и к легендам и преданиям, что пополняет фольклорный арсенал книги, а
запись (параллельная) в русской транскрипции и перевод семантики на русский язык
делают ее текст доступным для широкого круга читателей.
       Не в каждой статье, к сожалению, удалось автору привести научные комментарии,
связанные с историей возникновения, лексического образования и семантики названия.
       По мере накопления полевого материала все яснее становилось лексико-
семантическое значение многих топонимов, которые до этого оставались весьма
туманными или неверно истолкованными в прежних изданиях "Топонимии". К примеру,
выяснилось, что во всех топонимах с основой кхо, кхоъ, кхе (т.е. три) скрывается
христианская Троица. А в местах, где зафиксированы основы этих слов, в далеком
прошлом находились церкви, храмы, воздвигнутые в честь Троицы, т. е. Кхоьне. До
наших дней в лексике выходцев из общества Хилдехьа устойчиво держится выражение:
"Ас Кхоълге вохойтург ву хьо!" т. е. "Я отправлю тебя в Троицу" (букв.: в церковь).
Оказывается, под Кхоълге подразумевается Троица. Такое название носит и живописная
возвышенность недалеко от развалин аула Пожа-Пхьа в обществе Хилдехьа.
Сохранившееся до наших дней выражение "Делан цIе кхоъ ю" (Бог в трех лицах) является
отражением понятия "Бог в трех ипостасях".
      Вайнахи, помимо распространенного, изобрели и свой "крест"-треугольник,
символизирующий Троицу - жайна 2, который, потеряв былое религиозное значение,
сохранился до наших дней в виде женского ювелирного украшения. Была и особая пища,
посвященная Троице: варево из трех видов зерна - пшеницы, кукурузы и фасоли, т. е.
кхоънкхаш (букв.: Кхоьнен + кхача - Троицы пища). Вытесненная более изысканными блюдами, в
кухне вайнахов в наши дни она не встречается.
       В топонимах с основой Туш, Тиги, Тиб, Теб - подразумевается христианская богородица
Тушоли (Тишоли, Теболи). От груз. Пвтисмшобели произошли локальные варианты: Тиболи,
Тушоли, Тебол(т), Тиш, Тис, Туе и т. д.
       Искаженное до неузнаваемости Пвтисмшобели вернулось к грузинам названием
Тушетия (территория, занимаемая нахоязычными племенами). После принятия Чечней
ислама название Тушетия окончательно закрепилось за данной территорией, где
проживало и проживает нахское общество Бацой.
       В некоторых топонимах с основой Ерда, Гоърга скрыто имя Георгия (святого),
покровителя стад и пастухов, пахарей и воинов. Ерда 3 мог выступать в топонимике и в
значении крест, святой, церковь и имел локальные варианты: Йортой, Эртина, Юьрда и т.
д. В основу названия Грузия, Гуьрджи легло имя Георгия + зуар, жей - крест, т. е. Гурги +
зуар = Грузия и Гёрга + джей = Гюрджи 4 .
       Сохранившиеся до наших дней памятники на могилах воинов в виде высоких
шестов с флажками наверху, на которых обычно изображается всадник, возникли еще в
период раннего христианства в Чечне. Называется он по-чеченски хIоллам. Прямой
высокий шест символизировал копье Георгия, которым он поражал Змия, а изображенный
всадник на вздыбленном коне - самого Георгия. Подобные памятники-шесты можно
увидеть на кладбищах сел Гойты, Алхан-Юрта, Долаково, Братского, Чечен-Аула,
Гвардейского, Урус-Мартана, Толстой-Юрта, Шали, установленные на могилах красных
партизан, погибших в гражданской войне. Церковный колокол, который пришел к
вайнахам вместе с христианством, был также назван именем Георгия - горгали.
       Имя Георгия, вытесненное мусульманским духовенством, укрылось в народных
сказках и песнях. Так, например, его имя Толаман АгIо "Покровитель Победы" часто
встречается в сказках нашего народа. В героической песне "Ламанан Гаьрган Iуьнан
илли", опубликованной в книге "Поэтика Чечено-Ингушских песен илли" (Грозный, 83, с.
74) упоминается имя Георгия, в вайнахском произношении Гаърга.
       В топонимах с основой Сиел заключейо имя бога языческого периода. Однако в
довольно популярных нартских сказаниях из мифологии чеченцев покровителя
загробного мира и небесных явлений зовут Сиела-ПирIа, под которым вайнахи всегда
подразумевали славянского Перуна.
       В некоторых топонимах с основой ЦIу (с его локальными вариантами: ЦIив, ЦIаьй,

2
   Жайна выступает в значении книга, т. к. первые книги пришли к вайнахам из Грузии вместе с
христианством. Это были церковные книги на грузинском языке с тисненными крестами на обложках (жей,
жай, жайна, жагна). Подобные книги -жайны автор видел в доме у христианского священника из кистин
Кинеза Муташ-вили (с. Джокъоло Ахметского р-на Рее. Грузия), который обслуживал христиан -грузин,
осетин, кистинцев. Последних в 1960 году было 42 человека. В центре с. Джокъоло до сих пор стоит
церковь, которая функционировала до 1942 года.
3
  Тхоба-Ерды - Храм двух тысяч святых в Ассянском ущелье Республики Ингушетия.
4
  Вайнахи Грузию называют Гуьржех, а грузин - гуьржий.
ЦIус, ЦIой) в различных значениях выступают: Иисус Христос, крест, священник,
церковь, святилище, святой, приверженец, воин Христа и т. п. В местах, где отмечены эти
топонимы, в прошлом находились столпообразные святилища, большие валуны, церкви,
посвященные Христу. Не исключая возможности малоазийского происхождения этого
теонима, как утвердилось в исторической литературе, мы все же склонны предполагать
его генетическую связь с одним из дериватов имени верховного бога Древней Греции
Зевса (Деус), от которого ведет свое "происхождение" и другой нахский теоним Дела
(Дал, Дял) – от др.-гр. Делос, Де, Деус.
       Если так, то проникновение в нахские языки теонима ЦIу, ЦIой и т. д. можно
отнести еще к дохристианскому языческому периоду. (Ср. с инг. цIай - праздник).
       В ходе полевых работ было выявлено, что на территории исторической Тушетии,
куда входили территории Лам-Баца и Шах-Баца (Горная и Равнинная Баца), в прошлом
действовали вооруженные отряды (войска), носившие различие наименования: Ардалойн-
бIа, ЖIайн-гIера, Бургул-бIа, ГIера-гIаътта, Антал-гIера, Эстин-гIера, Пхойн-гIера,
Тилла-тоба, ЦIойн-гIера, Туш-гIера; последних двух отрядов называли и ЦIой-Бацой и
Туш-Бацой, а также общим, объединяющим названием - Бацой-БIа и Бацой. По всей
вероятности, эти отряды в основном выполняли миссионерскую деятельность
распространения и укрепления христианства.
       Среди этих названий наше внимание привлекают ЦIойн-гIера, Туш-гIера (или ЦIой-
бацой, Туш-бацой (Бацойн-бIа). ЦIойн-гIера –означает войско Христово, Туш-гIера -
войско Богородицы. ЦIой, Туш-бацой - те же самые бацой (или бацай). Прозрачные
основы названий говорят о том, что эти отряды составлялись из нахов. Бацой - собственно
и сложилось из двух компонентов: бIа + цIой, где первое слово - "войско", а второе -
"Христово" (букв.: БIа + Щой-Войско Христово). БIа-ЦIой часто употреблялось в
сочетании с ЦIой, которым и начиналось это название: ЦIой-БIа-ЦIой=ЦIой-бацой. Как
видим из этого примера, под длительным воздействием языковых факторов, конкретно
под влиянием начального ЦIой смягчился смычковый во второй части ЦIой, т. е. военно-
религиозный термин БIацIой (БIа + ЦIой), трансформировавшись в смягченное Бацой и
утратив свой прежний смысл, приобрел значение этнонима Бацой (Бацай).
       Нужно заметить, что никакого даже близкого отношения Бацай к вайнахскому буц
(трава) не имеет. Слово, пришедшее случайно на ум какому-то информатору, стало
"достоянием" науки, как основа этнического имени Бацой.
       Вайнахские общества Аргунского ущелья хорошо знали своих единокровных
братьев, проживавших к юго-востоку от них - между Главным Кавказским и Боковым
хребтами - Лам-Баца и от Главного Кавказского хребта до долины Алазани - Шах-Баца, и
разделяли их по следующим географическим, этногенетическим и военно-религиозным
признакам. Дух-бацой, по представлениям вайнахов, являются древнейшими жителями
южного склона Главного Кавказского хребта до долины Алазани. Это - аборигены,
которые жили в местах, ныне занимаемой вайнахами. КIах-бацой -это те, которые, по
представлениям вайнахов, ассимилировались с грузинами.
       Кистины, проживающие в Ахметском районе Республики Грузия, в недалеком
прошлом все свои религиозные праздники в обязательном порядке завершали
жертвоприношениями и посещением мест, считавшихся священными: ГIоьмие, ЦIара,
БIацIара, ЧIоьбе, где до сих пор сохранились следы проживания здесь далеких предков
нахов - руины столпообразных святилищ, могилы предков. Находящееся около селения
Джокьоло Ахметского района святилище - Сакъдар (ЦIив) является культовым
памятником, воздвигнутым предками нахов, где до сих пор верующие кистины
совершают свои религиозные обряды.
       Нахское общество Бацой, теряя и приобретая многое, в течение нескольких веков
постепенно превратилось в промежуточный "островок", где накопившиеся
количественные изменения привели к качественным, в результате которых создались
условия для возникновения нового племени, генетической основой которого являются:
нахская кровь, нахский язык, нахские этнические имена: ЦIой, Туш, Бацой, Дух-бацой,
КIах-бацой, ЦIой-бацой, Туш-бацой, в которых переплелись языки, элементы быта,
этногенетические черты характера.
        На территории Чечни обнаруживаются предметы материальной культуры - орудия
труда и оружие, возраст которых исчисляется несколькими тысячелетиями. Это
древнейшие кремневые рубила, ножи, скребки, каменные топоры, зернотерки. Это
древнейший языковой пласт в топонимике, нартский эпос, мифы и сказки, в которых
фигурируют предметы палеолита и неолита. Все эти и другие факты из истории,
археологии, этнографии, топонимики и языков убедительно говорят о том, что предки
вайнахов принадлежат к тем древнейшим племенам, которые добыли огонь и
использовали его для обогрева жилища и приготовления пищи, для устрашения хищников
и врагов, создав ему имя цIе (огонь), возведя его до божества, поклонялись ему;
возвеличили женщину до божества, сделав ее владычей огня - цIенана (мать огня);
создали клятву и проклятие именем огня: "ЦIе хала хьан! ("Пусть огонь твой (в очаге)
погаснет!") "Оцу цIарор!" (Клянусь огнем!) и т.д.
        Предки вайнахов принадлежат к тем древнейшим племенам, которые воздвигли
над священным огнем жилище-храм ЦIа, чтобы его не задували ветры и не заливали
дожди, чтобы удержать тепло огня и веками сохранять его, не давая ему угаснуть.
Построили в жилище-храме очаг для хранения огня, назвав его кхерч "кхер(а)" - камень +
"чоъ" - яма. В этом уникальном названии (кхерч) скрыт шифр, несущий в себе
информацию древности и самобытности. Предки вайнахов принадлежат к тем
древнейшим племенам, которые использовали камень как орудие труда и как оружие:
кхийра кад "каменная чашка", тIулган диг "каменный топор", кхерам "угроза" (Соьца
кхерам бац! - букв.: Со мной нет камня! Я безопасен! Я не угрожаю!), тIом - война (букв.:
камни), тIемало - воин (т. е. "человек, вооруженный камнями"), тIоьрмиг -котомка (от
"тIо" - камни, и "бариг" - где хранятся, т. е. "котомка, в которой хранятся боеприпасы -
камни"). (Ср. с чеберлойским диалектом чеч. языка: "тIомариг".)
        Объем книги не позволил включить связанные с топонимией легенды и предания,
но они будут изданы в составе последующего тома.
        Завершить предисловие хочется словами писателя В. Чивилихина: "Нет на Земле
великих или малых народов, есть многочисленные и малочисленные; они стали такими и
этакими в силу различных, не зависящих от них обстоятельств, управление которыми
приходит лишь с социальной новизной. Веря в гуманистическое развитие мира, я думаю,
что общечеловеческая ценность малочисленных народов будет все время возрастать,
потому что каждый из них несет в будущее Земли людей драгоценные шифры
тысячелетий - язык, обычаи, навыки своих предков, неповторимый психический склад,
наследственные гены..."
                          УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
а. - арабский                        ю. - юг
ав. - аварский                       ю.-в. - юго-восток
агульск. - агульский                 ю.-з. - юго-запад
анд. - андийский
алан. - аланский
арм. - армянский
арч. - арчинский
в. - восток
вайн. - вайнахский
вар. - вариант
вер. - вероятно
восх. - восходит
груз. - грузинский
дарг. - даргинский
др. греч. - древнегреческий
др. русск. - древнерусский
др. евр. - древнееврейский
з. - запад
инг. - ингушский
инд. - индийский
ир.. иран. - иранский
калм. - калмыцкий
кум. - кумыкский
культ, м. - культовое место
л. - лесная
л. б. - левый берег
л. пр. - левый приток
лак. - лакский
лезг. - лезгинский
монг. - монгольский
назв. - название
об-во. - общество
окр. - окраина
п. пр. - правый приток
п. б. - правый берег
пастб. - пастбище
перс. - персидский
р. - река
разв. - развалины
с. - север
с.-в. - северо-восток
сен. - сенокос
сане. - санскритский
соб. и. - собственное имя
сост. - состоит
таб. - табасаранский
тюрк. - тюркский
ур. м. - уровень моря
уроч. - урочище
хур. - хурритский
цах. - цахурский
                     ЭРШТА, АРСТАХ (эрштхой, орстхой)
       Эрштхой, Орстхой - чеченское общество, обитало в бассейне реки Эс-хи (Iаьс-хи)
и Фарта (Марта), граничило в горах на юге и западе с ингушскими шахьарами, на востоке
- с чеченскими обществами Галай и Ялхара, на плоскости территория эрстхойцев
(орстхойцев) уходила за реку Сунжу.
       В общество Эрстхой (Орстхой) входили следующие некъий и гары: ЦIечой,
Мержой, Хьаьвхьарой, Ферг-некъе, Белхарой, Оьрга-некъе, Iалха-некъе, Велха-некъе,
Мужахой, Булгуча-некъе, Буока-некъе, Пандалой, Мужганой, Галай.

                              МИКРОТОПОНИМИЯ
        ЦIечу аьхкие (Цечу ахкие) - разв. на пр. б. р. Фарта в 4 км от аула Нохчийн
Олкуме (ЦIечу Олкумие).
        Мержа (Мержа) - общее название населенных пунктов группы Дак-бух, Далг-бух,
Чуркх-бух.
        Дак-бух (Дак-бух) «Дак-основание» - вероятно, имеется в виду поселение,
основанное человеком по имени Дака. На п. б. реки Асса, в 2 км (2, 300 м) к в. от Муьжган
и в 3 км к з. от ГиеритIа.
        Муьжган (Мюжган) - разв. в 3 км к ю.-в. от ЦIечу аьхкие. На правом берегу р.
Фарта. «Муьжган» - минерального источника («га») рукав, ветвь.
        ГIалгIай Олкумие, ИгIа Олкумие «Нижний Олкум», «Ингушский Олкум».
Расположен на л. б. р. Асса, в 1,5 км ниже по течению от Нохчийн Олкумие.
        Нохчийн Олкумие, ЦIечу Олкумие, МагIа Олкумие «Чеченский Олкум»,
«Верхний Олкум». Основан чеченцами-цIечойцами. Расположен на пр. б. р. Асса, в 1,5 км
выше по течению от ГIалг ай Олкумие.
        МагIа ДаьттагIа (Мага Дяттага) «Верхний Дяттага» - на л. б. реки Фарта, в 3 км к
ю.-з. от ИгIа ДяттагIа (Нижний Дяттага). Вер., связано с культовым обрядом масленицы.
        ИгIа ДаьттагIа (Ига Дяттага) «Нижний Датых» - в 3 км. к с.-в. от МагIа ДаьттагIа
(Верхний Даттых) на л. б. р. Фарта. Масленица (?)
        АгIиен бассе (Агиен бассе) «Склона склон» - бывший аул в 3 км к с.-з. от МагIа
ДаьттагIа (Верхнего Даттыха).
        ХIуттунчу (Хуттунчу) - развалины бывшего аула на л. б. речки ХIутта, рядом с
Издиг, 11 км от ю.-з. от Буммата. В 3 км к в. от бывшего аула Iакъие-тIи.
        Издиг (Издиг) - разв. аула на правом берегу р. ХIутта, рядом с ХIуттунчу, в 3 км к
в. от бывшего аула Iакъие-тIи.
        Iакъие-тIи (Акие-ти) - бывший аул на р. ХIутта, на л. б. р. Фарта, в 3 км к з. от
бывшего аула ХIуттунчу. Название свое получил от «Iакъа» - плита каменная и «тIи»,
соответствующего русскому предлогу «на».
        Мергйистие (Мергйистие) - бывший аул на речке ХIутта, в 3 км к з. от СамйогIача.
«Мерг» - вероятно, восх. к лезг. «мирг» -олень, «йистие» - краю к.
        СамйогIача (Самйогача) - бывший аул на п. б. ХIутта, в 3 км к западу от
Мергйистие. Название сложилось из «сам» - берег на местном говоре, «йогIача» - идет
где. «Берег где подходит».
        МагIа Эрштие (Мага Эрштие) «Верхний Эрштие» - разв. от Iаьржачу-хи-тIе, в 3
км к западу от ИгIа Эрштие.
        ИгIа Эрштие (Эга Эртшие) «Нижний Эрштие» - разв. в 3 км к востоку от МагIа
Эрштие.
        Бумматие (Вумматие) «Бамут» - крупное современное село в Ачхой-
Мартановском районе, в 7 км к ю.-з. от райцентра Ачхой-Мартан. Ср. с бIен мотпт -
войск стан.
        МагIа Бумматие(Мага Бумматие) «Верхний Буммат» - бывшее село в 2 км к югу
по реке Фортанка.
        Юккъиера Бумматие (Юккиера Бумматие) «Средний Буммат» - разв. в 1 км к югу
по реке Фортанка 5 .
        МагIа Биерашкие (Мага Биерашкие) «Верхние соляные озера» - разв. села в 1 км
ю.-з. от Юкъерачу Биерашкие.
        Юкъерачу Биерашкие (Юкиерачу Биерашкие) «Средние соляные озера» - разв.
села в 1 км к с.-в. от МагIа Биерашкие.
        ИгIа Биерашие (Ига Биерашкие) «Нижние соляные озера» -разв. села в 1 км к с.-в.
от Юккъерачу Биерашкие.
        ЧамалгIие (Чамалгие) «Чамулга» - бывшее село в 6,5 км к юго-западу от МагIа
ЧамалгIе.
        ГериетIа (Гериета) - разв. в 2 км к ю.-в. от Дак-бух, в 2 км к з. от Хьевхьие. На
правом берегу речки «Позунан хи», правого притока Фортанки.
        Далг-бух «Далг-бух» «Далгом основанное (поселение)» -рядом с Дак-бух.
        Къулие (Кулие) - разв. аула в 2 км к ю.-в. от Хьевхье. Вероятно, название возникло
на базе одноименного родника, украшенного часовней в черте аула Къули. Горцы такой
родник с часовней обычно называют «къулли». Сланцевая шиферная плита.

                    МИКРОТОПОНИМИЯ ЦIЕЧУ АЬХКИЕ 6
        БазантIи (Базанти) - бывший аул и урочище в 12 км на в. ЦIечу аьхкие. От
Буммата до БазантIи идет так называемая «войск дорога», где она разветвляется,
поворачивается на в. и получает в некоторых местах новое название «Аьккхин некъ» -
Аккинцев дорога, название свое «БазантIи» получил от дерева «база» -горная сосна.
        Ерди тIе (Ерди те) «Ерди на» - 1450,8 м над ур. м. - довольно высокая вершина в
звене горы с.-з. «ЦIечу аьхкие», «священная гора», на которой находился храм-святилище,
в честь бога Ерди (крест).
        КIишкин чие (Кишкин чие) «Кишкин впадина» - уроч. на с. стороне ЦIечу аьхкие;
сенокос, пастбище, родники. Первая часть топонима не выяснена.
        Лакха зиента (Лакха зиента) - уроч. на в. стороне ЦIечу аьхкие; пашни, сенокос;
этимология названия не выяснена.
        Лаха зиента (Лаза зиента) «Нижний зиента» - урочище на в. стороне ЦIечу аьхкие.
Пашни, сенокос. Этимология «зиента» не выяснена.
        БIаргие (Баргие) «Ореха впадина» - на ю. стороне, сенокос.
        Мулкъание (Мулкание) -урочище наю., сенокос. Этимология не выяснена.
        Кер-лоам (Кер-лоам) - гора на с.-в. ЦIечу аьхкие, на п. б. р. Фарта, 1734,9 м над у.
м., сенокос, пастбище. «Ястребиная гора».
        Кер-боссие (Кер-боссие) «Ястребиный склон» - на с.-в. ЦIечу аьхкие, там же, где и
«Кер-лоам»,- сенокос, пастбище, летние и зимне стоянки скота.
        Пхьуматта (Пхуматта) «Поселения месту к» - на п. б. реки Фарта. Древнее
поселение, имеются кладбища. Пастбища, сенокос.
        Мештие (Мештие) - урочище на в. стороне ЦIечу аьхкие, по п. б. реки Фарта.
Вероятно, в основу топонима легло название молочных продуктов «маша», а «-те» - от
«тIе/тIа/тIи» -указывает на местонахождение данного объекта и соответствует русскому
предлогу «на». Богатые пастбища, летние стоянки скота.
        ЗугIур-лам (Зугур-лам) «Зугур (?) гора» - на в. ЦIечу аьхкие над «Пхьуметта», з.
склон принадлежал жителям аула Ц ечу Олкумие. Пастбище и сенокос.

5
  Часть населения и территории орстхойского общества в 1924-34 годах находились в составе Ингушской
автономной области: Н. С. В. Бамут, Н. В. С. Датых, Н. В. Алкун? Мужичи,Галашки, Алхаете, Н. Ср. В.
Берашке, Фу-гаи, Аршты, Издиг, Пандал-бос и др.
6
  Есть вариант названия: Ц ий анийнчу аьхке. По преданию, здесь произошло кровопролитное сражение с
иноземцами.
        КхайлагIие (Кхайлагие) - гора с бывшим аулом на п. б. р. Асса (Эс-хи). Пастбище,
сенокос. Вероятно, топоним сложился из двух компонентов: «кхай» - в значении
«свинарник» (позднее - «скотный двор», «пашня», «жилое помещение») и «лагIие» то же,
что и «лахие» - низ, ниже, под. 862 м над ур. м.
        Цуогал Iавнаш (Цуогал авнаш) «Лисьи норки» - урочище на юге ЦIечу аьхкие,
пастбище, сенокос, лес.
        Ишка хьалха (Ишка халха) «Ишка (?) впереди» - пещера на л. б. на востоке ЦIечу
аьхкие. Первая часть топонима не выяснена. Пастбище.
        ГIарда-гIала (Гарда-гала) «Гарда (ж) башня» - на в. окр. ЦIечу Олкумие, в черте
развалин.
        Бей-гIала (Бей-гала) «Бея (ж) башня» - на в. окр. ЦIечу Олкумие; развалины.
        Буока-гIала (Буока-гала) «Буока (ж) башня» - на в. окр. развалины.
        Йилбиз левза корта (Йилбиз левза корта) «Сатана играл (где) вершина» - на с.
стороне; сенокос.
        Шишкин дукъ (Кишкин дук) «Кишкин (?) хребет» - на с. стороне ЦIечу Олкуме.
Место, где некогда жили люди; сохранились развалины боевых и жилых башен,
солнечный склеп Алхастан каш.
        Кашмийн дукъ (Кашмийн дук) «Кладбищ хребет» — на северной стороне, то же
самое, что и Шишкин дукъ.
        Иггачие (Игачие) - урочище на с. стороне ЦIечу Олкуме. лес. Этимология
топонима «игга» не выянена, «-чие»,- в значении впадина.
        Истий корта (Истин корта) «Женщин вершина» - на с.-з. ЦIечу Олкуме.
        Буояа бIарашкие (Буоча барашкие) «Грецким орехам к» -место, где некогда
находился аул, название которого не сохранилось в памяти людей. Здесь имеются
одичавшие орехи. Сохранились груды заросших мхом развалин. На в. стороне пастбища.
        Лист Iиемарашкие (Лист иемарашкие) «Густомогильное» -в 1,5 км к в. от ЦIечу
Олкуме.
        КатаргаштIие (Катаргаштие) - на в. стороне ЦIечу Олкуме. По преданию, на этом
месте жили выходцы из ЦIечу аьхкие, но из-за земельного голода выселились на
плоскость и основали нынешнее село Катыр-Юрт Ачхой-Мартановского района.
Сохранились следы (развалины) боевых и жилых башен и старинные кладбища.
        Сатмие, Сатхамие (Сатмие, Сатхамие) - разв. на реке Асса (Эс-хи) в 6 км к югу от
ЦIечу Олкумие. Этимология названия затемнена.
        ЦIейш тIе (Цейш те). Гора, где находились культовые святилища в честь божества
ЦIу, 1306 м над ур. м. на з. от ЦIечу Олкумие.
        ЦIейш тIе (Цей те) - разв. одноимённого хутора недалеко от места ЦIейш тIе, в 5
км к западу от ЦIечу Олкумие, на л. б. реки Асса.
        Цорхие (Цорхие) - место былого расположения одноименного хутора в 4 км к ю. от
ЦIечу Олкумие, на р. Асса. Этимология затемнена.
        Иег-чIодж (Иег-чодж) «Песчаников (брусков) ущелье» - тянется от ДаьттагIа до
равнины (Буммата).
        КIалха атагIие (Калха атагие) «Нижней долине к» - севернее ЦIечу Олкумие, на п.
б. Ассы.
        Попайн дукъ (Попайн дук) «Чинаровой (рощи) хребет» - на с. стороне, п. б. р.
Асса. Лес, речки.
        ТIиера къухь (Тиера кух) «Верхняя (л) поляна» - на с. стороне ЦIечу Олкумие, п.
б. р. Асса (Эс-хи).
        Мотт лаьллачие (Мотт ляллачие) «Отару (откуда) угнали лощина» - урочище на с.
стороне ЦIечу Олкумие, п. б. р. Асса.
        Зиббаь чие (Зиббя чие) «Добычу делили (где) балка» - на п. б. р. Асса, с. ЦIечу
Олкумие.
        Мека къохь (Мека кох) «Меки (л) поляна» - на п. б. р. Ассы, севернее ЦIечу
Олкумие.
      ЗиентIи (Зиенти) - гора на ю. ЦIечу Олкумие, 1512 м над ур. м. в 3 км, здесь
недавно обнаружили мрамор. Лес, хребет.
      Ерди-Корта (Ерди-Корта) «Ерди вершина» «Крестовая вершина» - гора
возвышается на л. б. р. Фантанги.

                  МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ХЬЕВХЬА
       Хьевхьаройн кешнаш (Хевхаройн кешнаш) «Хевхаройцев кладбище» - в черте
аула Хьевхьа.
       ГериетIа (Гериета) -развалины бывшего аула, относившегося к Хьевхьа, в 3 км к
западу от Хьевхьа.
       Даккхах (Даккхах) - место, где некогда находились пашни. Сохранились древние
террасы. Название, вероятно, сложилось из двух компонентов; дакх - «береза» и кхах от
кха - пашня, конечный формант «-х» указывает на направление к данному объекту.
Вероятно, на склоне некогда росла береза, откуда и могло пойти такое название.
       Къолие (Колие) - развалины бывшего хутора в 2 км ю.-в. от Хьевхьа. Название,
вероятно, сложилось от «къай» - хижина, или «къулли» - крытый родник, дорожная
гостиная.
       Лармоттие (Лармоттие) - уроч. на ю. стороне Хьевхьа. Топоним сложился из двух
компонентов; вероятно, первая часть «лар» восходит к ав. ЛарагI - поляна, равнина и
мотте - место.
       КъоьчиетIи (Кёчиети) - уроч. на ю. стороне Хьевхьа. Лес, пастбище. Этимология
топонима не выяснена.
       БIарзанчоь (Барзанчё) «Лошака впадина», «Мулов впадина». Такое объяснение
близко к истине, хотя бы потому, что встречаются топонимы «Говрийн меттиг», «Вир-
дук», «Оккхачу вараш хехкарие». Известно, что лошак, мул горцами выводился
специально путем скрещивания лошади и осла и представлял большое хозяйственное
значение в условиях гор. На ю. стороне Хьевхьа.
       Ткъиенарчоь (Ткиенарче) -уроч. рядом с Хьевхьа. Название, вероятно, сложилось
из трех компонентов - ткъена от «ткъа», его варианты «ткъов», «тIкъарш», «тIарш» -
производное от него «къарш», «къора» и т. д. - древнеязыческое божество небесных
явлений. Топоним указывает на то, что здесь в древние времена стоял храм-святилище,
посвященное языческому божеству небесных явлений «ткъа», отсюда и «Ткъенар чоь». В
поздние времена здесь были пастбища.
       Ишалг-босса (Ишалг-босса) «Болотный склон» - на юго-в. стороне Хьевхьа.
Пастбище.
       Хьарсашка (Харсашка) - вероятно, от хьарсу, или хьорсу: обычно так называют
арык, канал, по которому подводится вода к мельнице.
       Гал-Ердие (Гал-Ердие) - вершина на в. стороне Хьевхьа, 2283 м над ур. м.,
название сопоставимо с гал - вол (перс), ерди -жоьрда - крест.
       ТIорчие (Торчие) - урочище на в. стороне Хьевхьа. Название сложилось из тIарч -
щит.
       Хуоччие корта (Хуоччие корта). Вершина горы с ровной и круглой поляной
наверху. Топоним сложился из двух компонентов: первый, заимствованный из
древнеармянского, хач - крест, крестовая; и второй, вайнахский, корта - вершина.
«Крестовая вершина».
       IонгиетIа (Онгиета) - урочище на с. стороне Хьевхьа. Возможно, топоним
сложился из «зимовья».
       БарзгиетIа (Барзгиета) - рядом с IонгиетIа, на с. стороне Хьевхьа.
       Лам-боссие (Лам-боссие) «Горы склон» - на с.-з. Хьевхьа. Сенокос.
       МаьIах чоь (Мяах че) «Ольхи впадина» - на в. стороне Хьевхьа.
       ИнзартIие (Инзартие) - кладбище на в. стороне Хьевхьа, кругом лес. Смысл: «на
страшном месте». Вероятно, у жителей вызывали суеверный страх места, где хоронят
покойников.
        ЖIарие (Жарие) «Кресту к» - на в. стороне. Топоним напоминает о том, что здесь
некогда стоял каменный крест.
        Хьашкие-тIахьашкие (Хашкие-техашкие) - уроч. на в. стороне Хьевхьа. Смысл:
«впереди и позади». «По сю, по ту сторону».
        Вяр-дукъ (Вир-дук) «Ишака хребет», «Ишачий хребет» - на восточной стороне,
сенокос, лес. Хребет отличается крутыми склонами, отсюда и название.
        Эхкие чие (Эхкие чие) «Ущелье впадина» - на в. стороне.
        СиелтIа-гIала (Сиелта-гала) - урочище на ю. стороне Хьевхьа. Культовое место
языческого периода.
        СиелтIа (Сиелт-а, Сиелта) - урочище на ю. стороне Хьевхьа, где находится и
«СиелтIа-гIала». Здесь, вероятно, был расположен языческий храм, посвященный
верховному богу Сиеле. (СиелтIа-ара).
        Топоним состоит из: первой части Сиела - имени верховного бога, -тIа - от тIа/тIе,
форманта соответствующего русскому предлогу «на», и второй части «а» - в значении
«ара» - поляна.
        Соьсмен дукъ (Сесмен дук) «Соьсмен хребет» - на восточной стороне Хьевхьа.
Вероятно, первая часть топонима обозначает собственное имя человека, некогда
проживавшего здесь, на этом хребте.
        Даьттин босса (Дяттин босса) «Масла склону к» - на с. стороне.
        ХIуралгаш (Хуралгаш) - живописное место на с. стороне Хьевхьа. Сенокос,
пастбище. Топоним, вероятно, сложился из «хIур (хур)» бог солнца и «ольгаш» - божьи
хлебцы, просвиры, которые пеклись к культовым праздникам и выносились к
святилищам.
        Ларие чие (Ларие чие) - урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище, лес, родники.
        Iакъар тIие (Акар тие) - урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище. Первая часть
топонима в значении «плита» - каменная глыба.
        ТIерача Iакъар тIие (Терача акар тие) «Верхнем (на) плита (где) лежит» -
урочище на с. стороне Хьевхьа. Пастбище, сенокос.
        КIалхьарача Iакъар тIие (Калхарача акар тие) «Нижнем (на) плита (где) лежит» -
на с. стороне, рядом с «ТIерача Iакъар тIие».
        Жален даяа (Жален цана) «Жалин покос» - на с.-в. стороне Хьевхьа, напоминает о
том, что данный участок некогда принадлежал человеку по имени Жалие.
        ТIара-мIарашка (Тара-марашка) - урочище на с. стороне Хьевхьа, сенокос,
пастбище.
        Дин белла кIог (Дин белла ког) «Конь погиб где яма» - урочище на с. стороне
Хьевхьа, сенокос, пастбище.
        Мелчу хитIа (Мелчу хита) «Теплом источнике на» - на с.-з. Пастбище, родники.
        Инзар боссие (Инзара боссие) - склон на ю. стороне. Топоним сложился из «инзар»
- страх и «боссие» - склон. «Страшный склон». Вероятно, так назван из-за имеющихся
здесь старых кладбищ. Рядом с ИнзартIе.
        Гиетие кхалгие (Гиетие кхалгие) - урочище на в. стороне, сенокос, пастбище.
Этимология топонима не выяснена.
        Лохие жIарие (Лохие жарие) «Нижнему кресту к» - урочище на ю. стороне аула
Хьевхьа.
        Лам боссие (Лам боссие) «Горный склон» - на ю. стороне Хьевхьа. Пастбище,
покосы, лес.
        Лар-алие (Лар-алие) - речушка, протекающая по с. стороне Хьевхьа, берет начало
в районе Къоле лам (2000 м над ур. м.).
        Собара хьокху болам (Собара хоку болам) «Собар (что) косит балка» - на с.
стороне Хьевхьа, сенокос.
       Iуьргаш хьалхашкие (Ургаш халхашкие) «Дьфками (пещерами) перед» - пещеры
на с. стороне аула. По преданиям, в этих пещерах раньше жили предки чеченцев-
орстхойцев.
       Сисие Iовгие юххие (Сисие овгие юххие) «Сисие лощины рядом» - пастбище на
ю. стороне аула.
       Чолхара юх (Чолхара юх) «Хаоса рядом» - урочище на ю. стороне аула.
       Чолхара хи (Чолхара хи) «Хаоса речка» - на южной стороне, там же, где и Чолхара
юх.
       Бог йовхашкие (Бог йовхашкие) - урочище на ю. стороне аула, пастбище. Первая
часть обозначает на местном говоре «козел», вторая часть обычно употребляется в
различных говорах для обозначения мягкой горной породы, ее варианты: йовх, човх, а в
некоторых говорах - аьшна, уьшна и т. д. Вероятно, здесь имеется в виду разрушаемая
естественными силами и осыпаемая горная порода, на которой хорошо чувствуют дикие
козы и туры.
       Хьашкие-тIехьашкиера хьех (Хашкие-техашкиера хех) -пещера на ю. стороне
аула.
       Эхкиечу хьех (Эхкиечу хех) «Ущелья пещера» - на ю. стороне аула.
       Лурдж (Лурдж) - так называют горцы извилистую дорогу, серпантин, на ю.
стороне аула Хьевхьа.
       МагIа Сиесие (Мага Сиесие) «Верхней Сиесие» - лощина, пастбище.
       ИгIа Сиесие Iовга (Ига Сиесие овга) «Нижней Сиесие овга». Пастбище, лес.
       Доккха ага (Доккха ага) «Большая лощина», «Большая балка» -на ю. стороне
Хьевхьа. Пастбище.
       Сурхойн гIала (Сурхойн-гала) «Сурхая башня» - в черте аула Хьевхьа. Верхушка
разрушена шамилевскими войсками.
       Iахарийн босса (Ахарийн босса) «Ягнят склон» - на с. окр. Хьевхьа. Пастбище,
лес, родники.
       Токхамашкие (Токхамашкие) «Оползням к» - на с. стороне аула. Пастбище.
       Утровгие (Утровгие) - урочище на с. стороне аула Хьевхьа. Этимология топонима
не ясна.
       Иоьлхьанг-коьртие (Блханг-кертие) - вершина на с. стороне, имеется
единственный солнечный склеп.
       Инзар-алие (Инзар-алие) «Страшное ущелье (речка)» - так названо потому, что в
период ливневых дождей здесь часто бывают мощные сели, которые не щадят ни людей,
ни животных, разрушают все на пути. На ю. стороне.
       Чочхар чуетталун меттиг (Чочхар чуетталун меттиг) «Водопад где спадает
место» - урочище на ю.-з. стороне Хьевхьа, пастбище.
       Баскаьлг-дукъ (Баскальг-дук) «Баскальга хребет» - на в. стороне. Баскальг -
собственное имя. Пастбище.
       Къовхашкие (Ковхашкие) «Лесным полянам к» - на з. стороне аула Хьевхьа. Лес,
пастбище.
       Юкъиерачу дукъие (Юкиерачу дукие) «Среднему хребту к» -на з. стороне.
Пастбище.
       БIарзгие тIи кIиелуо (Барзги ти киелуо) «Курганом на-под» -на з. стороне
Хьевхьа, сенокос, пастбище, лес.
       Гал-Ердие босса (Гал-Ердие босса) «Гал-Ердие склону к» -на з. стороне Хьевхьа.
Культовое место.
       Жадагардаргие (Жадагардаргие) - место с узким проходом, где, пропуская на
другую сторону, легко сосчитать овец. Отсюда и «жадагардаргие». «Овец считают (где)».
       Ялангочие (Ялангочие) - урочище на з. стороне, пастбище, этимология не
выяснена.
       КхорбогIачие (Кхорбогачие) «Груша стоит где» - на з. стороне.
       МоччагIильг-дукъ (Моччагильг-дук) «Челюсти хребет» - на з. стороне аула.
Первая часть «моччагIильг» могла обозначать и собственное имя. Пастбище.
       Мозашкие (Мозашкие) «Пчелам к» - урочище на з. стороне. Хотя вайнахи мало
занимались, или почти не занимались кочевым пчеловодством, но умели в определенных
местах держать их. Пчел вайнахи в древние времена называли «мозий», - от «моз» - мед,
«медоносные мухи», а мух - тIудий, позднее пчел стали называть «накхар-мозий», а
простых мух - мозий. Встречаются топонимы, обозначающие отраслевое пчеловодство:
«мазлагIа», «мазлагIашка», «мазлатание» и т. д.
       Комал-тIе (Комал-те) «Брагу пьют (где) на» - на з. стороне, пастбище. Место, где
пили храмовую брагу.
       Юкъурч-хийгие (Юкурч хийгие) «Общей воде (роднику)» - на з. стороне.
Пастбище, родники.
       Марашка-хьех (Марашка-хех) «Рощи пещера» - на в. стороне Хьевхьа. Кругом
пастбище, сенокос.
       Сам кIелхьара хьех (Сам келхара хех) «Обрывом под пещера» -на з. стороне
Хьевхьа. Берег реки Форта. Сам - гребень горы (калм.).
       Хийистиера хьех (Хийистиера хех) «Реки (берега) пещера» -на з. стороне аула,
берег реки Форта.
       Гоьрга хех (Герга хех) «Круглая пещера» - на з. стороне Хьевхьа; рядом с
«Хийистиера хьех».
       Миераж тIие (Миераж тие) «Миеража над» - урочище на з. стороне, граница с
Миераж. Пастбище, сенокос. «Миераж» - роща, кустарник.
       Миераж тIера хьех (Миераж тера хех) «Миеражом (что над) пещера» - на з.
стороне аула.
       Кхуолуйон хьех (Кхуолуойн хех). Пещера на з. стороне аула, на берегу р. Форта.
Вероятно, первая часть топонима выражает название какой-то давно исчезнувшей
народности или родо-племенного союза, группы чеченцев.
       Мерсахие (Мерсахи) - урочище на ю. стороне аула. Этимология названия не
выяснена. Вероятно, название сложилось из «морса», буйная, щипящая, жгучая, и «хие»
от «хи» - вода, речка, родник, а конечный формант «-ие» указывает на направление
движения к данному объекту.
       Мерсехиера хьех (Мерсехиера хех) - пещера, в районе урочища «Мерсахие». На ю.
стороне.
       КIордагIиера къух (Кордагиера кух) - урочище на ю. стороне аула. «КIордагIа» то
же, что и «КIарлагIа» в других говорах. Дорожный или межевой знак.
       Ердие тIа (Ердие та) - урочище на з. стороне Хьевхьа. В урочище ЕрдитIа
находится древнее кладбище и развалины культовых сооружений. Ерди - крест.
       МогI-жIарие (Мог-жарие) «Верхнему кресту к» -наю. стороне аула. «МогIа,
мIогIа», «мIа» - верхний, верховный и «жIарие» от «жIар» - крест.
       ИгI-жIарие (Иг-жарие) «Нижнему кресту к» -место находится" рядом с
«МогIжIарие» на ю. стороне развалин Хьевхьа.

          МИКРОТОПОНИМИЯ ДАЬТТАЛГIА И АГIА-БОССА
       Гата ваьха къухь (Гата вяха кух) «Гата жил (где) лесная поляна» - на в. стороне
ДаьттагIа. Пастбище.
       Кхортойн чие (Кхортойн чие) «Кхортойцев впадина» - лес, пашни на з. стороне
аула. Вероятно, в первой части упоминается название этнической группы, некогда
проживавшей здесь.
       Кхортойн юртие (Кхортойн юртие) «Кхортойцев юрте к» -развалины бывшего
древнего поселения на з. стороне ДаьттагIа, Кхортой-этноним.
       АгIа боссие (Ага боссие) «Ага склон» - на з. стороне, пастбище, сенокос. Первая
часть топонима невыяснена. Место, где некогда находился аул.
       Iаьрдж-дукъ (Арджа дук) «Черный хребет» - на с. стороне, пастбище.
       ГIандалой боссие (Гандалой боссие) «Гандалойцев склон» -на с. стороне
ДаьттагIа. Место, где жили гIандалой. Сохранились развалины. ГIандалой - этноним.
       Iашхойя Марта (Ашхойн Марта) «Ашхойцев Марта» - То же что и Фарта. Iашхой
- исчезнувшая этническая группа чеченцев. Iаьшк + хой - железные воины. Речка имела и
третье название: Балсур-хи, т. е. Балойских войск река. Балой - этноним. Сохранилось
одно лишь название. Отмечена и гора - Балойн-Лам в районе Ялхара. Балсур-хи, Iашхойн
Марта, Форта и Фарта - одна и та же река.
       Тавзен тIи (Тавзен ти) - урочище на с. стороне ДаьттагIа. Тау -гора, узен - речка,
ущелье, а вторая часть «тIа» «тIе» - формант, указывающий на местонахождение данного
объекта, и соответствует русскому предлогу «на». «Горной речке на».
       Форта (Форта) — Фортанка — речка, берет начало в местечке «Хьай» «Позуне»,
«Мераж», протекает через населенные пункты: Хьай, ЦIечу Аьхкие, Лакха-ДаьттагIа,
Лаха-ДаьттагIа, Буммат, ТIехьа-Марта, или Iашхойн-Марта, и впадает в реку Соьлжи-хи,
«Обильная». Фарта и Марта идентичны.
       КIобурлие, КIобур-алие (Кобурлие, Кобур-алие) - речка, левый приток реки
Форта, сливается с последней ниже Лаха ДаьттагIа». Диг. «кIобур» - холм, бугор. Начало
берет на склоне ГIандалой-босса на з. ДаьттагIа.
       Кути босса (Куга босса) «Кути склон» - на з. стороне.
       Iали вийна къухь (Али вийна кух) «Али убит (где) лесная поляна» - на з. стороне.
       Iакъи тIи (Аки ти) - на севере, пастбище и сенокос. Имеется в виду место, где
много валунов и плит.
       Бурув туох чие (Бурув туох чие) «Пробурено (где) впадина» -между ДаьттагIа и
местом Iакъи-тIи.
       ДаьттагIа бардз (Дяттага бардз) «Даттыхский курган» - з. окр. ДаьттагIа, высота
385 м над у. м.
       Вир-букъие (Вир-букие) «Ишачьей спине к» - хребет на в. стороне, имелись
соляные источники и колодцы.
       Вир-букъие лам (Вир-букие-лам) «Ишачьей спины гора» - на в. «ГIандалой-
босса», на п. б. р. Форта, высота 379 м над ур. м.
       ГIандалой-босса-али        (Гандалой-босса-али)   «Гандалойцев-склона-речка»     -
протекает по с. стороне «ГIандалой-босса» (бывший аул) левый приток р. Форта.
       Комур-али (Комур-али) «Ежевики речка» - берет начало на с. склонах «Ерди
корта» на ю.-з., левый приток Форта, впадает ю. ДаьттагIа.
       Менгин-бардз (Менгин-бардз) «Менги курган» - на з. стороне ДаьттагIа, 463 м над
ур. м. Первая часть напоминает имя монгольского полководца, сына Чингиз-Хана - Менгу.
       Шовзза-ткъа (Шовзза-ткъа) «Два (бога) ткъа», живописное место, гора на в.
стороне ДаьттагIа, 430 м над ур. м.

            МИКРОТОПОНИМИЯ ХIУТТУНЧУ 1-ЫЙ И 2-ОЙ
      Турсиел дукъ (Турсиел лук) «Меча (бога) Сиелы хребет» -невысокий хребет на ю.
стороне, высота 300 м над ур. м.
      Шикъар-гIала (Шикар-гала) «Шикаройцев башня» - замок, укрепление - между
Турсиел-дукъ и Футтанчу, на ю. окр. Вероятно, первая часть связана с этническим
названием «Шикъарой».
      Варда бийра (Варда бийра) «Арбы балка» - так названа балка, потому что впервые
по этой балке была проложена дорога для передвижения двухколесной арбы. Обычно
горцы свои грузы перевозили летом и зимой на санях, в упряжи быков. На юге.
      Хада-бордз (Хада-бордз) «Разрезанный курган» - высокий курган, южнее «Ворда
бийра», высота 735 м над ур. м.
      Хомбур-корта (Хомбура-корта) «Хомбура вершина» - на ю. стороне, 735 м над ур.
м.
       Булин-бордз (Булин-бордз) «Зубра курган» - ю. Футтанчу, с. Хамбура-корта.
Первая часть «була» (зубр) говорит в пользу того, что на территории Чечни и Ингушетии
некогда обитали эти животные.
       Лерга-бIение (Лерга-бение) «Заячьим норкам к», «Заячьей норке к» - ю. Футтанчу.
Здесь до войны находился одноименный аул.
       Мерц-корта (Мерц-корта) «Мерц-вершина» - на ю. стороне Футтанчу. Сенокос,
пастбище, лес. Первая часть топонима невыянена.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ МЕРЖА
       Мержа собственно состоит из Дак-бух, Далг-бух, ЦIечу-Эхкие, Дехьа-ГериетIа,
Сехьа-ГериетIа, Хьайхьие, Къулие. Все жители названных населенных пунктов относят
себя к родоплеменному союзу Орстхой (Эрштхой).

                      МИКРОТОПОНИМИЯ ДАКА-БУХ
       Йоккхача Моцкъата (Йоккхача Моцката) «Большой Моцката» - урочище на ю.
стороне Дак-бух. Вероятно, название связано с культовым местом периода христианства.
«Моцкъата», вероятно, от «Моцкьара», заимствованного из грузинского «моцквари» -
священник, священнослужитель.
       ЗIамига Моцкъата (Замига Моцката) «Маленькая Моцката» - живописное место
на ю. стороне Дака-бух, сенокос, пастбище.
       Морд-лоам (Морд-лоам) «Морд-гора» - на ю. стороне Дак-бух, зимние и летние
стоянки скота, сенокос, пастбища. Высота 2101 м над ур. м. Первая часть топонима восх. к
этнониму «Морд». Мардов гора.
       Морг-къух (Морг-кух) «Морга (лесная) поляна» - на ю. стороне, пастбище.
Вероятно, первая часть обозначает собственное имя.
       ЖогIарда (Жогарда) - напоминает тюрк. «жогIара» - выше, а конечный формант «-
да», суффикс, соответствующий русскому предлогу «на», то же, что и вайнахское «ТIа
(тIе» и «да»), де -смягчение формы. Урочище ю. Дак-бух, здесь встречаются две речки
Позана-хи, берущие начало в местечке Хьай, на с. склонах Цхьоройн-лам.
       Лезаргие (Лезаргие) - урочище на в. стороне Дак-бух. Пастбище. Этимология
топонима не выяснена.
       Най-дукъ (Найдук) «Най хребет» - на в. стороне, пастбище, сенокос, этимология
не выяснена. Возможно, «Корыта хребет».
       Кильят-юххие (Кильят-юххие) «Кильят (?) около, рядом»,-на в. окр. Дак-бух.
Пастбище, лес.
       Миерж-боссие (Миердж-боссие) «Мержа склон» - на в. стороне. В некоторых
говорах «мараш», «мараж» обозначает лес, рощу.
       ГIула виедача (Гула виедача) «Гула плоское место» - уроч. на в. стороне, сенокос.
       Хурхал тIи (Хурхал ти) - уроч. на в. стороне Дак-бух, где расположены старинные
кладбища.
       Хен-арие (Хен-арие) «Стражи (дозора) поляна» - на в. стороне Дак-бух. Пастбище,
лес.
       Хурхул али (Хурхул али) - речка на в. стороне Дак-бух. О размерах речки горцы
обычно говорят: «Хьайра кхорстаялла хи да оцу чугIол Iа дуогIаш». Смысл: «В той речке
настолько воды, что может смело вращать мельничный жернов».
       Аьмал тIи (Амал ти) - гора на с. стороне Дак-бух, пастбище.
       БIаьхача биерд тIа (Бяхача биерд та) «Длинном обрыве на» -гора на с. стороне,
пастбище.
       ЗугIур тIа (Зугур та) - гора на с. стороне, пастбище. Первая часть топонима
«зугIур», вероятно, заимствована из аланско-осетинского «дзуар» - ангел, святой, крест,
святилище, а формант «тIе/тIа» указывает на местонахождение данного объекта и
соответствует русскому предлогу «на». Предположительно, что на вершине горы
находился храм - святилище, посвященное ангелу «зугIур» - осетинско-аланское «дзуар».
      Зайтан гIала егIача (Зайтан гала егача) «Зайта башня стоит где» - в черте аула
Муьжгание.
      Довтан гIалай (Довтан галай) «Довта башне к» - жилая башня Довта в черте
развалин древнего аула Дак-бух.
      Мержойн гIалашка (Мержойн галашка) «Мержойцев башням к» - в черте аула
Дак-бух.
      Мержойн гIала егIача къуъхъие (Мержойн гала егача кухне) «Мержойцев жилая
башня стоит (где) лесной поляне к» - на в. стороне Дак-бух. Пастбище.
      Малхара капгааш (Малхара кашмаш) «Солнечные (склепы кладбища» - на окр.
Мержа (Дак-бух).

                     МИКРОТОПОНИМИЯ БИЕРАШКА
        СамйогIие корта (Самйогие корта) - вершина на ю. стороне Биерашка. Первая
часть топонима состоит из двух компонентов -сам - обрыв на местном говоре, и йогIие -
идет (где). Смысл: вершина, куда подходит обрыв, на ю.-з. стороне Биерашка. Сам -
гребень горы (калм.).
        ГIала егIача бийра (Гала егача бийра) «Башня стоит (где) балка (лощине)» - на ю.
стороне. Сохранились развалины башен. Пастбище, лес.
        Хамбуран биерачу (Хамбуран биерачу) «Хамбура балке в» -на ю. стороне
Биерашка. Топонимические названия с основой Хамбур встречаются часто. Хамбур -
собственное имя.
        ТIайтоллуч биерачу («Мост (где) проложен балке в») - на ю. стороне в урочище
речки Футтанчу.
        Поппур бохчу биерачу (Поппур бохчу биерачу) «Глину добывают (где) лощине в»
- на ю. стороне Биерашка.
        Iаж бегIача йистие (Аж бегача йистие) «Яблоня стоит (где) краю к» - на ю.
стороне.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ИЗДИГ
       Издиг чу (Издиг чу) -урочище на ю. стороне Издиг. Пастбище, сенокос.
       Боккхача бийра (Боккхача бийра) «Большой балке к» - на с. стороне. Пастбище,
сенокос.
       Чима ваьг ач бийра (Чима вягача бийра) «Чима жил (где) балке к» - на с.
стороне. Пастбище, сенокос. Топоним напоминает о том, что в этой балке некогда жил
человек по имени Чима.
       Иерз баьг ач бийра (Иерз бягач бийра) «Камыш стоит (где) балке к» - по этой
балке течет с юга на север речушка «Иерз али» -Камышовая, правый приток «Футтанчу».
       Иерза али (Иерз али) «Камышовая речка» - течет с ю. на с. правый приток Футта.
       Кхо хьач баьг ача бийра (Кхо хач бягача бийра) «Три алычи (дерево) стоит где
балка» - на с. стороне.
       Хьачин бийра (Хачин бийра) «Алычовая балка» - на с. стороне.
       Маьртиет а (Мяртиета) - уроч. на с. стороне, пастбище. Этимология топонима не
выяснена. Марта//фарта-обильное, «марта». Тризны поляна, поминки со скачками и
стрельбой. Языческий период.
       Б аь а бийра (Бяа бийра) «Колючек балка» - на с. стороне.
       Жом бийра (Жом бийра) «Маленькая балка» - на с. стороне.
       Доза динача бийра (Доза динача бийра) «Границу установили (сделали) (где)
балка» - на с. стороне.
       Тоз вийнача т ехъашка (Тоз убит (где) за) - вернее за тем местом, где был убит
Тоза. Уроч. в речке Футта.
       Пейттие бордза (Гейттие бордза) «Гейттие курган» - высокий холм, культовое
место, где по важным вопросам собирались жители окрестных аулов и где проводились
культовые обряды и празднества. «Церковный курган (?)» «Паьтт (ав)» - церковь.

                           МИКРОТОПОНИМИЯ МУЖИЧИЕ
        Ирбурув-корта (Ирбурув-корта) - то же, что и «Даттых корта»,- на с.-в. Мужиче,-
9 м над ур. м. Топоним сложился из трех компонентов, а именно: ира - острый,
остроконечный, буру -крепость, заимствованное из языков тюркской группы, и корта -
вершина.
        Даттых корта (Даттых корта) «Даттых вершина» то же, что и «Ирбурув-корта», на
с.-в. Мужиче. Первая часть топонима «Даттых» возникла на основе «даьтта» - животное
масло. Поводом для такого названия мог послужить древний христианский обряд
«масленица». На п. б. Эс-хи.
        Борзал-дукъ (Борза-лук) «Курганный хребет» - на з. стороне Мужиче, л. б. Эс-хи.
560 м над ур. м.
        Сен-дукъ. Так назван из-за того, что здесь в давние времена водилось много
благородных оленей - на л. б. Эс-хи, на с.-з.
        Тармачие (Тармачие) - урочище на ю. стороне Мужиче, на л. б. Эс-хи. Этимология
топонима затемнена.
        Йиъ-сен-корта (Йиъ-сен-корта) «Четырех углов вершина» -на южной стороне
Мужиче, на п. б. реки Эс-хи.
        Мелч-хит а (Мелч хита) «Теплой воде на» - имеются в виду теплые источники,
что находятся в районе «Ирбурувкорта» на с.-в. Мужиче.
        Болат-арие (Болат-ари) «Стальная поляна» - на с. стороне, л. б. Эс-хи. Из языков
тюркской группы - болат, булат, - сталь. В ономастике вайнахов встречается также и
собственное имя «Болат». Древний военно-спортивный стадион.
        Посул-аьлие (Посул-алие) «Посула? (речка) ущелье» - левый приток. Эс-хи, течет
с з. на в.
        Циск-дукъ (Циск-дук) «Кошки хребет», Кошачий хребет, на с.-в. Мужиче, в
районе вершины «Ирбурув-корта». В ономастике вайнахов встречается и собственное имя
Циск - кошка. Поводом для возникновения такого названия послужило, вероятно, то что
здесь водились дикие кошки - «рыси», которых вайнахи называют просто «Акха цициг»,
дикая кошка.
        Посул-диехьие (Посул-диехие) «Посул (?) за» - урочище на з. стороне Мужиче в
районе «Сайн дукъ». Первая часть топонима восход, к морд, посул - река.
        Тарам-аьлие (Тарам-алие) «Тарама речка (ущелье)» - речка протекает на с. стороне
Мужиче. Первая часть топонима выражает собственное имя.
        Эс-атаг1ие (Эс-атагие) «Ассы (реки) долина» -на с.-в. Мужиче.

                           МИКРОТОПОНИМИЯ ГАЛАШКИЕ
        Мескорта (Мескорта) «Свидины 7 вершина» - на с. стороне Галашкие, 511 м над
ур. м., на п. б. Эс-хи. Лес, пастбище. Первая часть топонима, вероятно, возникла на основе
«маек» свидина, отсюда: Маск-корта, меск-корта, мес-корта, мескорта. «Свидйны
вершина».
        Биерашкие (Биерашкие) «Соляным озерам к» - на восточной стороне Галашки.
Здесь многие годы добывалась соль путем выпаривания воды.
        Самйог ачие (Самйогачие) - урочище на с.-в. Галашки, п. б. Эс-хи, лесистая
возвышенность, 340 м над ур. м. Название сложилось из «сам» на местном говоре обрыв,
7
    Кустарник из семейства кизиловых.
берег, а в некоторых случаях и пещера, например, в обществе Ялхара, и «йог ачи» - идет
где, проходит где. В данном случае «Обрыв проходит где», на с.-в. Галашки, и п. б. Эс-хи.
       Б ог ара (Богара) - речка на с.-з. Галашки, л. приток Эс-хи. Эта же речка имеет
второй вариант названия: Бог ара-Джол. Название, вероятно, сложилось из «бог1а + яр» -
белена и «джол» -значение пока не выяснено, но на языках тюркской группы слово
обозначает «дорога», «путь».
       Мочин к отар (Мочин котар) «Мочин хутор» - место былого расположения
одноименного хутора на ю. стороне Галашки. Вероятно, первая часть названия обозначает
собственное имя.
       Алгазт е (Алгаз те) - живописная возвышенность на с.-з. стороне Галашки, 414 м
над ур. м., в настоящее время зарос буковым лесом, а название напоминает о том, что
некогда на этой вершине находился христианский храм-молельня. Заимствовано из
грузинского «Алгаци».
       Мадаг ваьха моттиг (Мадаг вяха моттиг) «Мадаг жил где место» на з. стороне
Галашки.
       Матхалт ие (Малтхалтие) - возвышенность на з. стороне 550 м над ур. м. между
Таузен-Юрт и Галашке. Вероятно, на этой возвышенности и находилось культовое место
христианского периода.
       Олгуз-али (Олгуз-али) «Церковная речка», л. пр. Ассы.
       Саьрмака ц ога диттаь моттиг (Сярмака цога диття моттиг) «Дракон хвостом
где бил место» - хребет на в. стороне Галашке. 472 м над ур. м., п. б. Эс-хи.
       Жолхие (Жолхие) - две речушки, текущие с востока на запад п. пр. Эс-хи, берут
начало в районе «Саьрмика ц ога диттаь моттиг». Гидроним сложился из «джол» -
заимствованного из тюркского - дорога, путь, и вайнахского «хи» - вода, речка.
       Товзан корта (Товзан корта) - вершина на ю.-з. Галашке, 523 м над ур. м.,
название сложилось из тюркского «тау» - гора, «узен - ущелье, речка, и вайнахского
«корта» - вершина. «Горной речки вершина». Живописное место. Действительно, с этой
вершины берет начало речка «Тевзан хи» - левый приток Эс-хи.
       Тевзан хи (Тевзан хи) - речушка берет начало с вершины «Тевзан-корта» на ю.-з.
Галашке, течет с ю.-з. на северо-в.
       Бакъ-т ехьашкие (Бак-техашкие) - урочище на з. стороне Галашке. Лес,
пастбище. Первая часть топонима не выяснена, вторая «т ехьашкие» - соответствует
русскому предлогу «за».
       Г алит ехъашкие (Галитехашкие) «Башней за», «Крепостью за» - западная
окраина Галашке.
       Бог ардо-дукъ (Богардо-дук) - хребет тянется с востока на запад, п. б. Эс-хи,
являясь продолжением Даттых-корта (519 м над ур. м.). Первая часть топонима не
выяснена, вторая - «Хребет».
       Арц ваьха моттиг (Аре вяха моттиг) «Арц жил где место» - на южной окр.
Галашке. Топоним напоминает о том, что на этом месте некогда жил человек по имени
Арц.

                             АЛХАСТИЕ, АЛХАСТЫ
       Алхастие, Алхасты - селение на л. б. р. Асса, на с. от Галашки. Основано
чеченцем-орстхойцем по имени Алхаст.
       Эсал дехъа (Эсал деха). - «Зареченск», «За Ассой». Длинный хребет по левую
сторону р. Асса.
       М аас-корта (Маас-корта) «Вершина Маас». Хребет южнее села Алхасты.
Возможно, м аас - М ай Сиела - «Верховный Си-ела», имя бога грома молнии и других
небесных явлений периода языческих верований.
       Берса вийна чоь (Берса вийна чё) «Лощина, где был убит Берса». Урочище на ю.-
з. Алхастие.
       Маг а Берса вийна чоь (Мага Берса вийна чё) «Верхняя лощина, где был убит
Берса». Урочище на ю.-з. Алхастие.
       Иг а Берса вийна чоь (Ига Берса вийна чё) «Нижняя лощина, где был убит
Берса». Урочище на юго-западе Алхастие.
       Чада-молла цона хьаькха моттиг (Чада-молла цона хякха моттиг) «Место, где
Чада-мулла косил сено». Урочище на ю.-з. Алхастие.
       Папур ваьха моттиг (Гапур вяха моттиг) «Место, где жил Гапур». Урочище на ю.-
з. Алхастие.
         али-хьаст (Али-хаст) «Источник Али».- Урочище на ю.-з. села.
       Ахкирг-хий «Ахкирг-речка». Левый приток реки Асса на ю.-з. Алхастие.
       Безина хьайра уллача (Безина хайра уллача) «Там, где находилась мельница
Безина». Урочище на западе Алхастие.
       Хьуна хьакхалие (Хуна хакхалие) - урочище на з. Ассы, где раньше находился
одноименный хутор.
       Чимарза ваьха моттиг (Чимарза вяха моттиг) «Место, где жил Чимарза».
Урочище на з. Алхастие.
       Чамие хьиех (Чамие хех) «Ковшеобразная пещера». Урочище с ковшеобразной
пещерой на северном склоне горы Ц ейшт и, на ю.-з. Алхастие, куда горцы загоняли
овец.
       Чамие хьиехара хий (Чамие хиехара хий) «Источник из ковшеобразной пещеры».
Урочище пещеры с источником.
       Тиел т1и (Тиел ти) - урочище, расположенное вдоль левого притока реки Гийра-
хий. Значение «Тиел» остается невыяснен- • ным, «т1и» соответствует русскому предлогу
«на».
       Зийра лоам (Зийра лоам) «Зийра (?) гора». Расположена между реками Шолж и
Асса, на юге Али-Юрта.
       Зий-чу (Зий-чу) «В зий (?)». Урочище в районе горы Зийра-лоам. Этимология
названия затемнена.
       Маг а зийние (Мага зийние) «Верхний зий (?)». Урочище в звене горы Зийра
лоам.
       Иг а зийние (Ига зийние) «Нижний зий (?)». Урочище в звене горы Зийра лоам,
пастбище.
       М аг а ердера хий (Мага ердера хий) «Речка с верхнего ер-ды». Урочище с
источником в районе Мага-Ерды, в верховьях реки Шолж.
       Лакхара пДай (Лакхара цай) «Верхний цай», «Верхняя церковь».
       Щел-токхумие (Цел-токхумие) - урочище на левом берегу реки Асса и на правом
берегу реки Шолж в ее верхнем течении, где находились по соседству три одноименных
поселения: Маг а, Иг а и Юкъера, соответственно Верхний, Нижний и Средний Щел-
токхумие.
       Фос йийкъаь къухь (Фос йийкя кух) «Лесная поляна, где была поделена (военная)
добыча». Урочище на юге села.
       Алхаст хий «Алхастинская речка». Течет с запада на восток через селение
Алхасты (левый приток Ассы).
       Д аьха къухь (Дяхакух) «Длинная (лесная) поляна». Урочище на юго-востоке
селения.
       Троицки къухь (Троицки кух) «Троицкая (лесная) поляна». Урочище на юго-
восточной окрание села.
       Иистера али (Иистера али) «Окраинная речушка». Течет по южной стороне
селения.
       Кхерах хи кхувса али (Кхерах хи кхувса али) «Речка, выбивающаяся из камня»,
«Речка, ключом выбивающаяся из камня». На южной стороне села.,
       Йиккъера къухь (Ииккера кух) «Серединная (лесная) поляна». Урочище на
южной стороне.
       Къаьна Алхастие (Кяна Алхастие) «Старые Алхасты». Урочище, где раньше
находился поселок «Старый Фельдмаршальский» (в трехстах метрах к западу от
современного селения Алхасты».
       Шамала йоккхатоп кхийса моттиг (Шамала йоккхатоп кхийса моттиг) «Место,
откуда Шамиль палил из пушки». Урочище на северной стороне села.
       Буг ура алий (Бугура алий) «Речка Бугура». Течет с северо-запада на юго-восток
и впадает в реку Ассу севернее хребта Мес-ки-корта.
       Кашмий дукъ, Кашмий гув (Кашмий дук, Кашмий гув) «Кладбище-хребет,
Кладбище-холм». Возвышенность с могильниками на севере Алхасты (237 м над ур. м.).
       Султанка (Султанка) - речка, левый приток Ассы.
       Фельдмаршальская гора - так называется гора, расположенная на юго-западе
Алхасты (403 м над ур. м.).
       Каша коача (Каша коача) - урочище. Между реками Шолж и Асса в их верхнем
течении, где находился одноименный аул. «Каша коача» - склепообразное кладбище с
поминальной камерой, встречающееся часто в бассейнах рек Ассы, Аргуна, Гулой-хи.
       Нал йийна че (Нал йийна че) «Впадина, где был убит кабан». Урочище на западе
«Каша коача», между реками Шолж и Асса, на северном склоне горы Ушхарти. Здесь
находился одноименный хутор.
       Щарх (Царх) - урочище, где находился одноименный хутор на левом берегу реки
Ассы, на западном склоне горы Зийн-корта, на юго-западе Алхастие.
       Ц ейшт и (Цейшти) - гора и место былого расположения одноименного хутора
на южном склоне горы Ц ейшт и, на левом берегу реки Ассы.
       Кейлах (Кейлах) - урочище, где находился одноименный хутор между реками
Фарта и Асса, разделявшиеся на три части: Маг а, Иг а и Юкъер Кейлах, означающий
Верхний, Нижний и Средний Кейлах. Этимология названия затемнена, но «кей»
напоминает «ворота» от ков (коа). Имеется и этническое общество с таким же названием.
       Отта кхер (Отта кхер) - урочище с огромным валуном посередине. Народная
этимология названия - «Камень уставших».
       Согласно преданиям, уставшие путники на этом камне делали привал. Если так, то
«место привала, место отдыха путников».
       Кхадж хьех (Кадж хех) «Пещера кхадж». Урочище с пещерой, где останавливались
путники. Находится на склоне Зийра-Лоам.
       Пхьу биа хьех (Пху биа хех) «Пещера, где была съедена собака». Урочище с
пещерой в районе «Отта кхер». Рассказывают: стая голодных волков напала на отару овец
и унесла одну овцу. Волкодав-овчарка стала преследовать стаю. В этой пещере волки
растерзали овчарку. Отсюда и название - «Пхьу биа хьех».
       Гончарова балка, Балка Гончарова - урочище на юго-западе Алхастие.

                     Г АЖАР-ЮРТ (НЕСТЕРОВСКАЯ)
      Пажар-Юрт, Иези-Юрт, Нестеровская- населенный пунк к западу от
Ассиновской (Эха-борзе). Живут здесь чеченцы, ингуши. Основано чеченцами.
      Сапун-гора. Расположена на южной стороне.
      Мокрая балка - речушка. Течет по южной стороне.
      Шеналик - речушка. Течет по южной стороне.
      Откормочная площадка. Находится на восточной стороне села.
      Плотина - запруженная вода для системы орошения. Находится на восточной
стороне.
      МТФ № 3 - молочнотоварная ферма. На восточной стороне.
      Сухая балка. Находится на северо-западной окраине.
      Девятилетняя поляна - поляна на западной окраине.
      Барыева поляна. Находится на западной стороне.
      Дутова балка. Находится на северной стороне.
      Шаповалова балка - лощина на северной стороне.
      Грузинская балка - лощина на южной стороне.
      Селивантьева балка - лощина на южной стороне.
      Чондрик-гора - высокий холм на западной стороне.
      Албаска-бугор - высокий бугор на западной стороне станицы.
      Площадь народная - в центре станицы.
      Картофельный курган - урочище с курганом на северной стороне.
      Поповская гора - возвышенность между Яндыркой и Несте-ровской.
      Могильный курган - курганный могильник на юго-западе.
      Недоступная. Гора с таким названием расположена на юге станицы.
      Коренная дорога. Идет на юг. Утраченное название.
      Балка Крутой Яр - урочище на юго-востоке станицы.
      Холерная дорога - так называлась раньше дорога, идущая на юг в сторону
Берашке и Аршты.
      Желтушка - мелеющая летом речушка. Течет с юга на север, пр. приток Сунжи.
      Грязнушка - речка. Течет с юга на север, пр. приток реки Сунжи.
      Камышовый - курган на юго-восточной окраине станицы.
      Батарейный курган - так называлось урочище с курганом, находящееся между
станицами Нестеровской и Ассиновской.
      Косорубовская гора - так называлась возвышенность, расположенная в районе
Сапун-горы, на юге станицы.

                                    АРШТЫ
      Аршты, Аршта - чеченское селение в Сунженском районе.
      Пед боллача биерч (Пед боллача биерч) «Родник имеется (где) место». На
западной окраине села. «Биерч» в данном случае употреблено в значении «место».
      Ишкол биерч (Ишкол биерч) «Школа (где) место». В черте села.
      Бисанан биерч (Бисанан биерч) «Висана место». Бисана -собственное имя, на
западной окраине села.
      Пала лаьтта биерч (Гала лятта биерч) «Замок стоял (где) место». На северо-
восточной окраине села.
      Чима ваьг а биерч (Чима вяга биерч) «Чима жил (где) место». На восточной
окраине.
      Хьачин биерч (Хачин биерч) «Алычовой рощи место». На восточной окраине.
      Хи долу биерч (Хи долу биерч) «Родник (где) место». На восточной окраине.
      Пайта гув (Гайта гув) «Восстания холм». На восточной окраине.
      Артан т ай (Артан тай) «Артана мост». На восточной окраине.
      Кхур-кхала (Кхур-кхала) «Кхур замок». В переводе с тюркского означает «Пустой
замок», «Пустая (свободная, незанятая) крепость».

                             БУММАТ (БАМУТ)
      Буммат (Бамут) - село расположено на реке ашхойн Марта (Фарта). Основан
чеченцами. С названием Буммат существует 3 селения: Лакха-Буммат, Юкъера-Буммат,
Лаха-Буммат. «Буммат» -б ен мотт, т. е. войск стан.

                            МИКРОТОПОНИМИЯ
      Нохчийн-Корта «Нохчийн вершина» («Чеченская вершина»). На восточной
стороне Бамута, на правом берегу Фарта. На западном склоне, по-над речкой Фарта
имеются пещерные могилы и пещеры, где, по преданиям, жили далекие предки чеченцев.
Вариант: «Нох-Корта».
      Биелкхиен шов да (Биелкхиен шовда) «Велкойцев родник». На восточной стороне
Бамута.
        Зуор вийна т ие (Зуор вийна тие) «Зуор убит (бьш где)». На восточной стороне Бамута.
Лес, пастбище. Склон Нох-Корта.
        Элжаркъин али (Элжаркин али) «Элжарки речка». Правый приток Фарта.
        Сала-али (Сала-али) «Сала речка». Правый приток Фарта. Название, видимо, сложилось
из собственного имени «Сала» и «али» в значении речка.
        Сала-алиен дукъ (Сала-алиен лук) «Сала речки хребет». Тянется с юга на север вдоль
правого берега речки Сала-али. Хребет расположен между речками Сала-али и Чож.
        Шоьнарг чоь (Шёнарг чё) «Котловина речки Шёнарг». Течет с юга на север, левый
приток реки Фарта. Сливается с Сала-али.
        Шоьнарг (Шёнарг) - правый приток реки Фарта. Название, вероятно, возникло от шун,
шоьнарг - «турья самка», а шоьнарг может быть передан на русском языке как «туренок».
        Аза-ирзу (Аза-ирзу) «Азы (л.) поляна». Находится на южной стороне Бамута.
        Сала-ирзу (Сала-ирзу) «Сали (л.) поляна». В данном случае Сала может быть и
собственным именем. В ономастике вайнахов подобное имя встречается часто.
        Маг а Сала-ирзу (Мага Сала-ирзу) «Верхняя Сали (лесная) поляна». На южной стороне
Бамута, в урочище речки Сала-али.
        Иг а Сала-ирзу (Ига Сала-ирзу) «Нижняя Сали (л.) поляна». На южной стороне Бамута,
рядом с Маг а Сала-ирзу, в урочище речки Сала-али.
        Шовг ат къух (Шовгат кух) «Шовгата (л.) поляна». На южной стороне Бамута. Шовгат -
редкое собственное имя.
        Базанан дукъ (Базанан дук) «Тисовой рощи хребет». Тянется между речками Сала-али и
Шоьнарг с юга на север. Вдоль всего хребта проходит дорога Б ен никъ (Бен ник), начиная от
Бамута до аула Базанти.
        Галай баьха къухь (Галай бяха кух) «Галайцы где жили (л.) поляна». На южной стороне
Бамута, в районе Базанан дукъ.
        Некхачоь (Некачё) «Грудь-впадина». На южной стороне Бамута, в районе хребта Базанан
дукъ.
        Биерх а т и (Биерха ти) «Соляных водах на». На южной сто-, роне Бамута. Биерх а -
чеч. «соленое озеро».
        Хьаша ваьха къухь (Хаша вяха кух) «Хаша где жил (л.) поляна». На южной стороне
Бамута. Первая часть топонима обозначает «гость», но может выступать и в роли собственного
имени.
        Мазант и (Мазанти) - урочище, где находилось одноименное поселение, к югу от Бамута.
В основу названия, вероятно, легло маза - связь, мазанча - связной, мазант и - место явки
разведчиков, доносчиков, воров и т. д.
        Петра во вийна гув (Петра воъ вийна гув) «Холм, где Петра сын погиб». Высокий
курган на повороте дороги от Ачхой-Мартана в Бамут. Древнее захоронение.
        З акка хьаьдда босса (Закка хядда босса) «Закка бежал (где) склон». На западной
стороне.
        Амла али (Амла али) «Амла речка». Левый приток реки Фарта, течет с ю.-з. на с.-в. Амла,
вероятно, соб. имя.
        Фарта чоь (Фарта чё) «Фарта котловина». Тянется от Мерзка до Ачхой-Мартана на
плоскости.
        Гараскин хьаст (Гараскин хает) «Гараски источник». На юго-восточной стороне Бамута,
на правом берегу Фарты. Гараска -соб. имя.
        Наж т ера баьккха борз (Наж тера бяккха борз) «Курган, с которого стянули дуб». На
северной стороне Бамута. Предание до нас доносит, что 16 быков стянули с этого кургана
огромный дуб.
        Наж-1ин (Наж-ин) «Дубовой рощи ущелье». Находится на плоскости к северу от Бамута.
Топоним сообщает о том, что здесь в далекие времена находился дубовый лес.
        Бердкъас ябкхаш йийна моттиг (Бердкас ябкаш йийна моттиг) «Бердка тыкву сажал
(где) место». Западнее Бамута, на равнине. Бердкъа - имя соб.
        Эсти-колл (Эсти-колл) «Кизиловая роща». К юго-востоку от Эха-борзие (Ассиновской).
Топоним доносит до нас сведения о том, что здесь некогда находилась кизиловая роща.
        Лиелх биерд (Лиелх биерд) «Взрывающаяся скала». Скала, которая с грохотом рушится.
Отсюда «Лиелха биерд». Расположена на юго-западе от Бамута.
        Паыдал босса (Гандал босса) - горный склон. Лес, пастбище. Чеченское село находилось в
13 км к юго-западу от Бамута. Сохранились руины одноименного поселения.
        Химншка босса (Химишка босса). Название сложилось из «химия» и «склон». Еще до
революции здесь производились геологические разведки, отсюда и название. Находится в 13 км к
юго-западу от Бамута.
        Нобел-никъ (Нобел-ник) «Нобеля дорога». Так названа потому, что по ней проехал
инженер Нобель. Тянется от Бамута до Даттыха и дальше к местечку «Химишка босса».
        Нох-Корта хьехараш (Нох-Корта хехараш) «Нох-вершины пещеры». Расположены на
западном склоне Нохчийн-Корта, в 1,5 км к востоку от селения Бамут. Древние пещерные
захоронения.
        Наж-куолл (Наж-куолл) - лес. Название сложилось из двух компонентов: наж - дуб и
куолл - кустарник. В данном случает обозначает «лес». Наж-куолл - дубовая роща (лес). Находится
на севере Бамута.
        Маьлхийн к уотар (Мялхийн куотар) «Мялхистинцев хутор» хутор Веселый (Пезин-
Юрт). Расположен в 2 км к северу от Бамута.
        Бумта боьду некъ (Бумта беду нек) «В Бамут идущая дорога». Тянется от дороги Ачхой-
Мартан - Ассиновская до Бамута с севера на юг. На стыке этих дорог находятся два кургана -
древние захоронения.
        Чималха «Чимульга» - селение на одноименной речке, которая протекает на западе от
Бамута с юга на север.
        Амла алиел диехьахъ (Амла алиел дехах) «По ту сторону ущелья реки Амла». Пастбище,
лес. Урочище на юге Бамута.
        Арштие али (Арштие али) - ущелье, речка. Впадает в реку Фарта южнее Бамута.
        К ай жол (Кай жол). Название сложилось из к айн - белый и жол, заимствованного из
тюркских языков «дорога». В данном случае подразумевается «речка» (Белая речка). Исток ее в
Мержо-евских горах, впадает в Фартангу у развалин Даттыха.
          аржа жол (Аржа жол) «Черная речка». Исток в Мержоевских горах, сливается с речкой
К айн жол до ее впадения в Фартангу.
        Вирг вийна али (Вирг вийна али) «Вирг убившая речка». Сливается с Фартангой в 14 км к
югу от Бамута.
        Элжаркъай али (Элжаркай али) «Элжарки речка». Речка и урочище. Название сложилось
от собственного имени. Сливается с Фартангой у села Бамут.
        Пайдакхан корта (Гайдакан корта) - высокая вершина в звене так называемых Черных
гор, граничащих с Чеченской равниной (близ села Бамут), на которой с древнейших времен
собирались один раз в год арштхой просить у своих богов умножения скота, плодородия почвы,
богатого урожая, в периоды засухи -дождя, спасения от чумы и т. д. Пайдакхан корта
расположена рядом с Бамутом.
          екъа т е (Эка те). Название сложилось из экъа - каменная плита и т е - послелог,
соответствующий русскому предлогу «на». Букв. «Плите каменной на». Место, где находился
одноименный хутор, в 7 км к западу от Бамута.
        Издига к уотар (Издига куотар) - развалины, оставшиеся от одноименного хутора.
Находятся в 5 км к западу от Бамута. Издиг - женское собственное имя.
        Х уттунчоь (Хуттунчё) - место былого расположения хутора. Располагался на
одноименной речке Хутта (мелеющая от «х оттан» - устать, осттановиться).
        Валган т1и (Валган ти) - урочище на левом берегу реки Асса.
        Сай ванна дукъ (Сай ванна дук) «Сай погиб где хребет». К западу от села.
        Хьалхара али (Халхара али) «Передняя речка». Течет с запада на северо-восток, левый
приток Ассы.
        Малхара кашмаш долчара дог у али (Малхара кашмаш долчара догу али) «От
солнечных склепов текущая (вода) речка». Течет с запада на северо-восток, левый приток Ассы.
        Кхоазлаг а али (Кхоазлага али) «Третья речка». Течет с запада на северо-восток, левый
приток Ассы.
        Баьтт ачу кхийрагие (Бяттачу кхийрагие) «Треснувшему камню к». Урочище на левом
берегу Ассы, к западу от Аршты, в районе Галашки.
       аьлас хьажк аш йийна ор (Алас хяжкаш йийна ор) «Али (где) кукурузу посеял
лощина». На левом берегу Ассы, в районе Галашки.
       Керимаз мангал хьаькхна къух (Керимаз мангал хякхна кух) «Керим (где) косил
поляна». Урочище на западной окраине села.
       Борц бийнача юххие (Борц бийнача юххе) «Просу где сеяли вблизи». Урочище в
районе Галашки, к западу от Аршты.
       Б ак т ехьашке (Бак техашке) - урочище на западной окраине.
       Биера босса (Биера босса) «Соляного источника склон». К западу от села.
       Тимарза наькъена къухь (Тимарза някена кух) «Тимарза потомков поляна».
Урочище на западной окраине.
       Ии инбоарз т ехьашкие (Ииин боарз техашкие) «Девичьим курганом за».
Урочище в районе Галашки.
       Иг а берашкие - развалины к югу от Аршты.
       Лакха Арштие (Лакха Арштие) «Верхние Аршты». Место былого расположения
одноименного аула в 7 км к юго-западу от Бамута.
       Кашмаш (Кашмаш) «Кладбище». На западной окраине Дат-тыха.
       Батин кашмаш (Батин кашмаш) «Ваты кладбище». На западной окраине.
       Керж гув (Керж гув) «Керж (?) холм». На западной окраине села.
       Гермец гув (Гермец гув) «Гермец (?) холм». На западной окраине селения.
       Юрт метта (Юрт метта) «Поселения место». На западной окраине. По рассказам,
здесь раньше находилось поселение. Название забыто.
       Юкъера дукъ (Юкерадук) «Серединный хребет». На западной окраине села.
       Шира хьаст (Шира хает) «Старый источник». Урочище на восточной окраине
села.
       На ип хьаст (Наип хает) «Наиба источник». На западной окраине.
       Заг -али (Заг-али) «Заг-речка» - правый приток Фарты. Заг а -контрибуция,
возмещение убытков, помощь добровольная и т. д.
       Атаг ие (Атагие) «Долина». Урочище на пр. берегу Фарты. А + туг ай. А - в
данном случае употреблено в значении «поляна», а туг ай - «долина».
       Орджоникидзе ваьлл хьех (Орджоникидзе вялла хех) «Орджоникидзе скрывался
(где) пещера». Пещера на л. б. реки Фарты, где красный партизан Заурбек Исламов
скрывал Серго Орджоникидзе.
       Хьаьмаск (Хямаск) «Мушмула». Урочище к северо-западу от села Даттых.
       Асабин къохь (Асабин кох) «Асабия поляна». На западной окраине.
       Иерз к оаг (Иерз коаг) «Камышовая яма». Урочище на восточной окраине села.
       Пхьиди 1ам (Пхиди ам) «Лягушек озеро». Урочище с озером на северной окраине.
       Ма аса борц бийна моттиг (Мааса борц бийна моттиг) «Маасом просо где
посеяно место» Урочище на северо-западе.
       Хехолгие (Хехолгие) «Дозор где». Урочище к востоку от села.
       Йоккха топ илля гув (Иоккха топ илля гув) «Пушка где лежала холм». В черте
села.
       Довтгири ваха г ала (Довтгири ваха гала) «Довтгири (где) жил крепость». Жилая
башня в сочетании с боевой. Не сохранилась.
       Кешнийн к1ело<Кешнийн кело) «Кладбищами под» - в черте села.
       Жол (Джол) - речка, правый приток р. Фарта (Марта).

                                      ЯЛХАРА (ялхарой) 8
      Этническая группа, локализовавшаяся в течение долгого периода в районе между
Мерджа - на западе, Нашха и Галай - на востоке, Аьккхнн - на юге, Шадажи - на севере.
      Своим духовным и политическим центром ялхаройцы считали аул Басарача-
Ялхара. На территории Ялхара отмечены следующие развалины аулов:

8
    Ялхаройцы широко расселились в плоскостных селах и городах.
       Басарача-Ялхара «Склона Ялхара» - в 1 км к востоку от Хьевхьарача Ялхара и
севере (500 метров) от Иг1а-Юрт.
       Хьевхьарача-Ялхара (Хевхарача-Ялхара) - имеется в виду аул Ялхара, что
находился на с. склоне Хьевхьа - в 1 км к з. от Басарача-Ялхара. Обычно «басе» -
солнечный склон (южный), «хьевхьа» - теневой (северный) склон на языке вайнахов.
       Иг а-Юрт (Ига-Юрт) «Нижний аул» - развалины в 500 м к ю. от Басарача-Ялхара.
       Т олие (Толие) - разв. в 1 км к в. от Басарача-Ялхара. Этимология названия не
выяснена.
       Нах байина меттиг «Людей (где) истребили место» - второе название Басарача-
Ялхара, возникло вследствие того, что советские солдаты здесь расстреляли 86 чеченцев,
пригнанных на сборный пункт для депортации.
       Терхие - разв. в 2 км к в. от «Жаьнчи». «Тарх» - чеч. скала, утес.
         амкъие (Амкие) - разв. в 1 км к ю. Этимология названия, вероятно, связана с
«1ам» - озеро.
       Виелг ие (Виелгие) - разв. в 3 км к в. от Басарача-Ялхара. Этимология топонима
не выяснена.
       Жаьнчие (Жянчие) - разв. в 3 км к в. от Басарача-Ялхара.
       Лалие - разв. в 2 км к ю.-в. от Жаьнчие, рядом с Терхие (Т олие).
       Гуршие - разв. в 4 км к ю.-в. от Басарача-Ялхара, рядом с Виелгие. Этимология
топонима связана с «гур» - капкан, заслон, засада.
       Боьнчие (Бёнчие) - разв. в 3 км к в. от Гуршие, в 7-8 км от Басарача-Ялхара.
Этимология топонима, вероятно, связана с «бун» - шалаш.
       К1эгана-юх (Кэгана-юх) - разв. в 4 км к в. от Боьнчие. Название связано с «к эга»
- уголек и «юх» - в знач. рядом, вблизи.
       Йоккха Аьрбала «Большой Эрбала» - разв. в 1 км к в. от 4 К1эгана-юх. Вторая
часть топонима - Аьрбала - не поддается объ-. яснению. Но можно допустить, что
название произошло от «аьрха + балой», т. е. неистовые балойцы. Этноним.
       Жома Аьрбала «Маленький Эрбала» - разв. в 1 км от Йоккха Аьрбала.
       Гиелечу - разв. в 1 км к ю. от Йоккха Аьрбала. Название может быть связано с
культом Гал - почитанием священного быка, заимствованного из крито-микенской
культуры.

               МИКРОТОПОНИМИЯ БАСАРАЧА-ЯЛХАРА
        К езилг некъена г аланаш (Кезилг некена галанаш) «Ке-зилг потомков башни»
- в черте аула, соб. имя.
        Татин некъенан г аланаш (Татин некена галанаш) «Татин потомков башни» - в
черте развалин.
        Тарх- иеларашкие (Тарх иеларашкие) «Скальным могилам к» - или «Скальным
кладбищам к». Действительно, вокруг аула Басарача-Ялхара в скалах имеются пещерные
кладбища, где и в наши дни можно найти большое количество скелетов.
        К езилг-хъастие (Кезилг-хастие) «Кезилга источнику к» -первая часть топонима
«к езидг» - щенок, соб. имя, а конечный формант «лг» - уменьшительный суффикс.
Пастбище, источники.
        Катарой-хъаст (Катарой хает) «Катаройцев источник» - на в. стороне. Первая
часть топонима «Катарой» - этноним. Пастбище, источники.
        М аьлча-хит а (Мялча-хита) «Теплой речке к» - на в. окр. Пастбище, речка.
        К огашка (Когашка) «Ямам к» - лощины на з. окр.
        Хоьжгиечу (Хожгиечу) - уроч. на з. Этимология затемнена. Пастбище.
        Дехни дежа меттиг (Дехни дежа меттиг) «Скот пасется место» - имеется в виду
пастбище на в. окр.
          аьрш- амаршка (Арш-амарашка) - пологий склон на з. стороне. « аьржачу»
(Черным) « амарашка» (селям к). На этом месте в период ливневых дождей бывали
бурные сели, но вмарш, еларш, ел - загробный мир, могила. Здесь же и кладбище.
       Ламшкиечу (Ламшкиечу) - небольшие горки на в. стороне Басарача-Ялхара, лес,
пастбище. На местном говоре: буквально «в недрах гор».
       Дукъушхие (Дукушхие) - уроч. в отрогах гор на з. стороне Басарача-Ялхара,
стоянка скота, пастбища. Топоним, вероятно, состоит из двух компонентов - «Дукъарача»
«хие - от «хи» (вода) - в значении «речка», конечный формант второго компонента «-е»
указывает на направление движения к объекту.
       Ларма (Ларма) - большой искусственный пруд в центре хутора «Жаьн-Чу». На
местном говоре термином «Ларма» обозначают подземелье. Бывшее культовое место,
связанное с обожествлением предков, с почитанием душ умерших.
         аьржа ам. Так наз. «священное озеро» местного значения. аржа ам - Черное
озеро - на з. стороне пастбища.
       Маг ал хьех (Магал хех) «Верхняя пещера» - на с.-в.
       Курш хьех (Курш хех) «Курш (?) пещера» - в этой пещере, по преданиям,
происходили празднества в честь диких животных «цГу», куда охотники после каждой
удачной охоты приносили жертву - оленьи и турьи рога, разжигали костер, устраивали
бурные пляски в честь богов. Курш, куруш - крест.
         ахарша сом (Ахарша сом) «Ягнят (для) пещера». На с. стороне. Обычно в этой
пещере держали ягнят после отбивки от овец.
       Нуьй хий биера (Нюй хий биера) - балка на в. - «Корыта речки балка». Пастбище.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ ВИЕЛАГ А
       Керима г ала (Керима гала) «Керима (ж.) башня» - в черте разв. аула.
       Тембе некъена г ала (Тембе некенан гала) - «Тембе потомков (ж.) башня» - в
черте разв.
       Лахера хьаст (Лахера хает) «Нижний источник» - в черте аула.
       Кет ахьашкие (Кетахашкие) -урочище наз. стороне, состоит из «ке» от «ков»
(ворота) и «т ехьашкие» - соответствующий русскому предлогу «за». Конечный формант
«кие» показывает на направление к объекту. По преданию, здесь находились ворота с
постоянной вооруженной охраной.
       Малхара кашмаш (Малхара кашмаш) «Солнечные могилы» -имеются в виду
солнечные склепы, на в. окр.
       Нах ловча (Нох ловча) - пологий склон на западной стороне Виелаг а. В
топониме «Нах ловча» точно так же, как и в «Нах хазие» в обществе Аьккха, скрыт смысл
«Нах ловзача» - специально отведенное место для спортивных и военных игр, «стадион»,
где тренировались в ловкости, стрельбе, выносливости, мужестве не только юноши,
будущие воины, но и старшие. Такие «стадионы» существовали во всех обществах без
исключения и носили различные названия: «Б ен ара», «Б1а ловзача», «Нах ловзача»,
«Б иелие» и т. д. «Воины состязаются (где)».
       Безал ч еша (Безал чеша) - уроч. на ю.-з. Виелаг а. Этимология топонима
затемнена, но база - тисе, негной. «Безал» - вероятно, от «база» негной, тисе.
       Арденг басошка (Арденг басошка) «Табунов (?) склонам к» -имеются в виду
табуны диких животных, которые часто паслись на этих склонах. На з. стороне аула.
Ардонг (алан) - стая.
       Аймиг т ехъашка (Аймиг техашка) «Прудом за» на з. Виллаг а.
       Безал басса (Безал басса) «Безал (?) басса» склон на с. стороне, где постоянно
происходят обвалы и оползни. Первая часть топонима «Безал» не поддается объяснению,
хотя оно созвучно с названием породы дерева «база» - негной.
         аьжгиечу (Ажгиечу) - впадина на в. стороне Виелаг а. Топоним образовался от
« аж» (яблоня) - дичок. В период Христианства яблоня имела культовое значение.
       Патига (Патига) - пашни на с. стороне Виллаг а. Название затемнено.
       Йоккхучу хьиехие (Йоккхучу хиехие) «Большой пещере к» - на с. окр. пастбище,
стоянка скота.
      Кхаъ хьасте (Кхаъ хаете) «Трем источникам к» - на с. окр. Пастбище, родники.

                 МИКРОТОПОНИМИЯ ГУРЧУ (ГУРШИЕ)
       Тача доккхучу дукъат а (Тача доккхучу дуката) «Черту прокладывают (где)
хребте на» - на ю.-з. окр. Здесь имеется в виду дорожка для подвозки сена с крутых
склонов путем волока.
       Бассе (Бассе) «Склону к» - на в. окр. Обычно солнечный (южн.) склон.
       Хьайхьие (Хайхе) «Склон» (северный) - на з. стороне. Обычно теневой (северный)
склон.
       К аьлц (Кялц) - разв. аула в 2 км к в. от Гурчу.
       Аьшкечу (Ашкечу) - уроч. на в. окр. на р. Гехи. Зимние стоянки. Топоним
сложился из заимствованного из тюркского «аш» (горький) и «к», оставшегося от «кх»,
или «ашикх» и плюс вай-нахского «хи», не сохранившегося в топониме, и дальше -
форманта «чу» - указывающего на направление. «Аьшка хи чу» -небольшой приток
(левый) р. Гехи.
       Гур дукъа (Гур лука) «Капкана (?) хребту к» - уроч. на в. окр.
       Дакъайн дукъ (Дакайн дук) «Трупов хребет» - на з. стороне, лес. Очень давно
здесь произошло сражение.
       Гур кашта (Гур кашта) «Гур границе на» - на с. стороне Гурчу -сенокос.
       Шина ташка юкъа (Шина ташка юке) - уроч. на с. Гурчу-Возможно, «Двух
валунов середина». Таги - камень в языках тюркской группы.
       Чухашкечу (Чухашкечу) - уроч. на з. окр., пастбище, сенокос. Этимология
затемнена.
       Боккхач биерчу (Боккхач берчу) «Большой балке в» - на з. окр.
       Янарса ийлие (Янарса ийлие) - на западе. Пастбище, сенокос. Разв. поселения.
Первая часть топонима обозначает собственное имя, вторая часть - возможно, - где жил.
«Янарса где жил».
       Ножай босса (Ножай босса) «Дубовому склону к» - на в. стороне Гурчу, в районе
Балой Лам.
       Гур к ел (Гур кел) «Гур под» - на в. стороне. Пастбище, сенокос. Гур. см. ст.
       Шишенгай дукъа (Шишенгай дука) «Азалеи хребет» - на з. стороне.
       Гелага вийначу агачу (Гелага вийначу агачу) «Гелага убит (где) балке в» - на з.
стороне Гурчу.
       Муш дег ача ага чу (Муш дегачу ага чу) «Карагач стоит где балке в» - на з.
стороне. Пастбище. Топоним напоминает о том, что некогда в этой балке находилась
карагачевая роща.
       Дехъа юххе (Деха юхе) «На той стороне, по ту сторону вблизи, рядом» - На
западной стороне.
       Шовдан т1и (Шовдан ти) «Роднике на» - на зап. стороне.
        умаха ваьхача (Умаха вяхача) «Умаха жил (где)» - на з. умаха - соб. имя.
Пастбище.
        амарха ваьхача (Амарха вяхача) «Амарха жил (где)» - на в. амарха - соб. имя.
Пастбище.
       Довнечу - букв. «Там, где постоянно дерутся», - урочище в ущелье, разделяющем
Ялхара и Аьккха, где в прошлом проходила единственная тропинка, связывающая
соседние общества. В этом ущелье воздвиг полубоевую жилую башню жестокий и
своенравный феодал Акхмер и с путников взимал подорожную плату (газыри с порохом и
пулями, часть провозимого товара, или овец, если перегоняли овечьи отары). Вырос его
сын Мед, который унаследовал от отца феодальную власть, и также брал с путников
подорожную плату. Позднее, когда он возвысился над сеседними обществами, силой
захватил Маг1ала-Кей и Иг1ала-Кей, стал там жить и править.
        Медан г ала (Медан гала) «Меда башня» - остатки вышеназванной башни,
находятся в урочище Довнечу, на правом берегу ущелья Осу-хи, левого притока реки
Гехи.
        Медан маьлхан каш «Меда солнечная могила» - двухярусный солнечный склеп,
где покоится прах феодала Меда, расположен на широком плато из сплошного монолита,
на левом берегу реки Осу-хи (левый приток Гехи). Склеп с двухскатной шиферной
крышей (шиферный плитняк) сохранился хорошо, до недавнего времени в нем можно
было увидеть на двух этажах покойников, подвергшихся естественной мумификации, и
десятки скелетов.
        Гур пхьиет а (Гур пхиета) «Гур поселения на» - древнейшая часть аула «Гурчу» -
на в. окр.
        Аьхка али (Ахка али) «Ущелья речка» - на в. окр.
        Качамашка (Качамашка) «Границам к» - на з. окр. пастбища, сенокос.
        Екъача ларма (Екача ларма) - уроч. на з. Гурчу.
        Кешаш долча (Кешаш долча) «Могилы имеются (где)» - в. стороне Гурчу, старые
кладбища.

                             МИКРОТОПОНИМИЯ                         АМКЪА
       М айсиел корта (Майсиел корта) Вершина на ю. стороне амкъа. Название,
вероятно, сложилось из трех компонентов: «М1а» - верховный, «Сиела» - бог грома,
молнии, «корта» - вершина. «Верховного Сиелы вершина». Священная вершина.
       Космиет а (Космиета) - Уроч. на ю. Этимология топонима не ясна. Пастбище,
родники.
       Буьйш корта (Бюйш корта) «Дикого чеснока вершина» -на ю.
       Дукъушг ие (Дукушгие) - уроч. на ю.-в. Название сложилось из «дук» - хребет и
«г ие» - от «г1о» - склон. Конечный формант второго компонента «ие» - указывает на
направление к данному объекту. Первоначальное название должно было звучать
приблизительно так: «Дукъарча г оние». Сравнив два варианта, можно выяснить, какие
звуки утрачены дошедшим до нас топонимом.
       Нуьйриечу (Нюйречу) «Седловине в» - седловина горы на ю. стороне. Пастбище,
сенокос, зимние стоянки скота.
       Хожгиечу коьрта (Хожгиечу корта) - вершина на ю. стороне амкъа. Первая часть
топонима не выяснена, вторая - «вершина».
       Кхийр ж арашка (Кхийр жарашка) - уроч. на ю. стороне амкъа. «Каменным
крестам к».
       Ч анахойн гиелиечу. Уроч. на ю.-в., где стояло святилище, посвященное богу
Гиела. Но Гиела в данном случае выполнял функции служения определенной группе
людей, а именно странникам, купцам, нищим. См. ст. Гал - вол. (перс).
       Муцулг а чуваха ин (Муцулг а чуваха ин) «Муцулга упал (где) пропасть» - на
в. стороне амкъа.
       Илезан бераш леттина чоь (Илезан бераш леттина чё) «Илеза дети стояли (где)
лощина» - на вост. стороне.
       Къуйн хьехарашка (Куйн хехарашка) «Воров пещерам к» -на в.
       Нах ловзачу т1е (Нах ловзачу те) «Воины состязаются (где)» -стадион для
военных, спортивных игр и состязаний, на в. стороне амкъа. Ловзар, ловзарг -
ристалище, свадьба, состязания в ловкости, мужестве.
       В овгашт е (Вовгаште) «Башнях на» - на в. окр. Имеются не плохо
сохранившиеся боевые башни.
       Аьккхие гиелиечу (Эккхие гиелиечу) - уроч. на с.-в. окр. Ак-кинцев культ, м.
Гиелие - от Гал - вол (иран.) 9

9
    Все описанные выше топонимы расположены на лев. бер. р. Гехи.
      Г улчиет е (Гулчиете) -уроч. на ю.-з. амкъа, на п. б. р. Гехи. «Пулча» - тадж. -
цветник.
      Миндар юххие (Миндар юххие) - уроч. на ю.-з. амкъа. Разв. бывшего некогда
аула.
      Хьехальгие (Хехальгие) «Пещере к» - разв. на ю.-з.
      Орсиелаш (Орсиелаш) - уроч. на ю.-з. амкъа. Возможно, в данном случае мы
имеем дело с Орами (др. греч. богини, ведавшие законом, правдой и миром: Евномия, Эврена
и Дика). Вайн, Маь-лхан Аьзни; Куока, Дика + сиелаш: Святилище (?) Сиелы. Сиела -Зевс.
       Бехачу бердие (Бехачу биердие) «Длинному обрыву к» - на ю.-з. амкъа. Пастбище,
сенокос.
       Ламт и (Ламти) «Горе на» - на ю.-з. амкъа. Летние и зимние стоянки скота, сенокос.
       Гоьргачу ара (Горгачу ара) - живописное место на ю. стороне. Возможно: 1) круглой
поляне в. 2) Георгия (святого) поляне в.
       Бухбоцу 1ам (Бухбоцу ам) «Бездонное озеро» - на ю.-з. окр.
       Ехачу тТе (Ехачу те) «Длинный на» - имеется в виду поляна. Длинная поляна.
       Шуорша босса (Шорша босса) «Склону к» Первый компонент шорьиа «катиться,
скользить». Вер., связано с др. обрядом катания мужчин и женщин на коленях в период
проливных и затянувшихся дождей.
       Галердиет а (Галердиет а) - уроч. на з. амкъа. Вер., здесь находилось святилище,
посвященное культу вола - гал (перс). Второй компонент: ерда - крест. Вола крест. Др. культ,
место.
       Сиелаг виедашт ие (Сиелагвиедаштие) - возвышенность на зап. стороне амкъа.
Топоним, вероятно, состоит из трех компонентов «Сиела» «По» - «Виедача» «Сиелы склон
плоское место на» и конечного форманта, соответствующего русскому предлогу «на». Сиела +
г о + виеда + йолча + т е. Др. культ, м., пастбище.
         енгиет а (Ангиета) - уроч. на з. амкъа. Пастбище. Этимология не выяснена. Но
возможно: зимовье.
       Поллаттачу коьрта (Поллаттачу коьрта) - уроч. на з. амкъа. «Пол бился (сразился)
вершина».
       Мокхазашт е (Мокхазаште) «Кремнях на» - на з. окр. Пастбище, лес, родники.
       Др. карьер - мастерская, где человек добывал кремень для изготовления др. каменного
орудия труда и оружия. Здесь же имеется и Мокхаз-корта - «Кремневая вершина».
       К огарашка (Когарашка) «Ямам к» - на с.-з. окр.
       Букар воьдачу т1е (Букар водачу те) - крутой склон, где не согнувшись в три погибели, не
поднимешься. Отсюда и топоним: Букар воьдачу т1е.
         умас хьийкхачу т е (Умас хийкачу те) «Ума косил (где) на» -на з. стороне амкъа.
Пастбище, сенокос.
       Агачу (Агачу) «Лощине в» - имеется в виду лощина, балка на з. стороне.
       Хожгиечу (Хожгиечу) - уроч. на з. Пастбище.

                                БАЛОЙН ЛАМ (балой)
       Балойн Лам «Балойцев гора» - высота над у. м. 2027 м. Гора Балойн Лам
расположена на севере Йоккха Аьрбала, на юге от Жома Аьрбала, на востоке от Базант и,
на западе от Боччу. В звене Балойн Лам имеются две возвышенности: Боккха-Таш-Корта
и Жома-Таш-Корта.
       По преданию, гора Балойн Лам является прародиной некогда воинственного
чеченского этнического общества «балой», от которых произошли ялхарой, аьккхий и
орстхой. Представители этнич. об-ва балой в наши дни проживают в гг. Грозном, Аргуне,
Гудермесе, в ее. Пседах, Бердк ел, Курчалой, Гелдаген, Цацан-Юрт, Илисханан-Юрт,
Ойсхара, а также в Турции (Чардакхе и Стамбуле), Ираке, Иордании и Сирии.
       Балсур-хи «Балойских войск река» - так называлась в прошлом река Фарта
(Марта). Позже этническое имя, в основу которого легло название некогда воинственного
и довольно большого племени «балой», вышло из употребления в результате физического
ослабления и значительного сокращения численности из-за изнурительных войн.
Гидроним «Балсур-хи» был забыт и за рекой закрепилось бытовавшее параллельно другое
название - Фарта (или Марта). «Фарта» (Марта) - алан.-вайн. благодать, плодородная,
обильная.

                                 АЬККХА (аьккхий)
       Чеченское общество Аьккха граничило на юге с Кей-Мохк, на севере с Ялхара, на
востоке с Галайн-Ч ож, на западе с Мержа. В основу этнонима, вероятно, легло «аькхе» (
+ вахар) - охота, охотиться, люди, живущие охотничьим промыслом. Аккинцы
разделяются на лам-аьккхий и аренан-аьккхий (карабулаки и аккин-цы-ауховцы), но
прямых родственных связей между собой они не имеют. Эти общества сложились
независимо друг от друга, в различных климатических и иных условиях. Описываемое
Аьккха располагалось у истока левого притока Гехи Осу-хи.
       Аьккха - центр общества Аьккха, расположен на ю.-в. склоне Морд-лам, на л. б.
реки Осу-хи.
       Хьаьхильга (Хяхильга) «Пещерке к» - разв. бывшего аула в 6 км к ю. от Аьккха.
       Кеж вийнача (Кеж вийнача) «Кеж вийнача» «Кеж убит (где)» -2 км ю.-з. Разв.
бывшего аула.
       Кей-мехка (Кей-мехка) «Кейцев стране» - разв. в 6 км к ю. от Аьккха.
       Зингала (Зингала) - разв. в 3 км к ю.-в. от Аьккха. Восх. к алан. - комар, овод.
       Бийди (Бийци) - разв. в. Аьккха. На правой стороне р. Гихи. (700 метров от берега).
       Кхиериет а (Кхиериет). Разв. в 4 км на ю.-в. стороне Аьккха. Название возникло
от «Кхиера» - камень. «Камне на».
       Тишли (Тишли) - Разв. в 1,5 км к с.-в. от Аьккха, на пр. б. р. Гихи, на ю.-з. склоне
«Ерда-корта» (2115 метров над ур. м.). Аул возник, вероятно, там, где в древние времена
стояло культовое святилище, посвященное богине плодородия Тишоли.
       Иттар-кхелли (Иттар-кхелли) - разв. в 4 км к с.-з. от Аьккха.
       Цхьогал бийра (Цхогал бийра) «Лисья балка» - уроч. в 1,5 км к с. разв.
       Дийхьа юрт (Дийха юрт) «Потусторонний юрт (поселение)» -отселок в 1 км к с. от
Аьккха.
       Хьаьгие (Хягие) - разв. в 500 метрах к с. от Аьккха, название свое получил от
внешней формы местности, на которой размещался аул «Лбу к».
       В овга (Вовга) «Башне к» - в 500 метрах к с.-з. в черте Аьккха.
       Г озана (Гозана) - разв. в 6 км к с.-з. Аьккха, на ю. склоне «Мюрд-лам».
Этимология названия не выяснена. «Лучники»?
       Иоьрдиечу (Ердиечу) - разв. в 6 км к ю.-з. от Аьккха, название возникло от «ерда,
(?) крещение (?)».
       Ткъуйистие (Ткуйистие) - древнейшая часть Аьккха (в черте аула), где в давние
времена находилось культовое святилище, посвященное языческому богу «Ткъа».
Сравнить: «Ткъуйн-1ад», Ткъес, «Ткъов», «Ткъарша», «ткъа сег» - инг. молния блестит.
       Пхъа-хьалха (Пха халха) «Поселением перед» - древнейшая часть аула «Иттар-
кхелли». В черте развалин.
       Пхьа-т ехъашкие (Пха тиехашкие). Древнейшая часть аула Иттар-кхелли. В
черте развалин.
       Орзуме-кхаьлла (Орзумие-кхялла) «Орзуме (?) поселение» -разв. на с. Аьккха. В
вайнахском языке часто встречаются давно потерявшие свой первоначальный смысл и
значение термины и целые словосочетания, пришедшие из зороастризма. Например,
вайнахское «къахьдарш-маздарш» ничто иное, как «Ахура-Маз-да» - зло и добро, горечь и
любовь. Отсюда и «къахьо», «къаьхьа» -Ахура, «моз», «маздарш»- Мазда, в которых, по
верованиям древних, лежало начало зла и добра. Ахура-Мазда - имена богов зла и добра.
В греческую культуру образы этих божественных начал проникли как Ормузд, который
окольными путями, через века и расстояния мог вторично прийти к вайнахам в виде
Орзум, Ор-зумие - Ормузд (?).
                    МИКРОТОПОНИМИЯ ТКЪУЙИСТИЕ
       Фара кхашка (Фара кхашка) «Фара пашням к» - на з. окр. пашни. Вероятно,
первая часть топонима относится к собственному имени, уже забытому и вышедшему из
вайнахской ономастики. Фарн - алан.- счастье.
         аьнга дукъ (Анга дук) - хребет на з. стороне Ткъуйистие, сенокос, первая часть
топонима не выяснена. 2388,8 метров над ур. моря. Могло обозначать «Зимовье где
проводят хребет».
       Кхийриечу (Кхийриечу) - впадина на з. стороне «Ткъуйистие» сенокос, название
связано с «кхиера» - камень.
       Йоьлга бийра (Йелга бийра) «Сенной лощине к» - на з. стороне Ткъуйистие,
сенокос.
       Хеш лацарие (хеш лацарие) - склон горы на западе Ткъуйистие, сенокос. Хешт -
куница.
       Говр хьуъниечу (Говр хуниечу) «Лошадей лесу в» - на з., лес, сенокос.
       Баймарза вийнача (Баймарза вийнача) «Баймарза убит (где)» склон на з.
       Ийккхинчу (Ийккхинчу) «Взорвалось (где)» - на з.
       Жиелашханан дукъ (Жиелашханан дукъ) - хребет на з. Ткъуйистие.
«Кутанов„склона хребет».
       Йоккхучу цана (Йоккхучу цана) «Большому сенокосу к» -склон на западе.
       Аыпнан ц огурашка (Ашнан цогурашка) «Склона границам к» - вероятно, в
данном случае часть топонима «аынна» употреблена в значении «склон» «терраса».
       Шажин мехка юххие (Кажин мехка юххие) «Пятки владений рядом (вблизи)» - на
ю. стороне «Ткъуйистие», здесь в районе данного топонима имеются:
       Сийна дукъ (Сийна дук) - хребет на з. Аьккха.
       Йоккхач варраш хехкарие (Йоккхач варраш хехкарие) «Большому (месту) ослов
скачек» - на ю. Аьккха.
       Жимач варраш хехкарие (Жимач варраш хехкарие) «Меньшему месту ослов
скачек» - на ю. в районе «К ажин мехка юхие».
       Дадин говраш яйнач (Дадин говраш яйнач) «Дады лошади убиты (где)» - на ю. в
районе «К ажин мехка юххие».

                    МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ВЮВГА
        Беж дукъа (Беж дука) «Скота хребту к» - на ю. стороне В овга. Пастбище.
        Б1а лаьттинчу к огарашка (Ба ляттинчу когарашка) - «Войска стояли (где) ямам
к» - на ю. В овга, пастбище.
        Б ардзуол корта (Бардзуол корта) - Вершина на с.-з. В овга,-с 2526,5 м над ур. м.
        Нашах лаьттинчу к ога (Нашах ляттинчу кога) «Нашах стоял (где) впадине к» -
на в. В овга, топоним напоминает о том, что некогда в этой впадине стоял аул Нашха.
        Буьйрие кан т1и (Бюйрие кан ти) - склон на в. В овга, пастбище (?).
        Йоккха буьйрие кан т1и (Йоккха буйрие кан ти) - склон на востоке, пастбище.
        Жома буьйрие кан т1и (Жом бюйрие кан ти) - на в. В овга, пастбище.
Этимология топонима «буьйрие» затемнена.
        Божа бийна чоь (Божа бийна чё) «Табун погиб (где) впадина»,- на з. окр.
        Хонг цона (Хонг цона) «Хонга (?) покос» - на з. В овга, сенокос.
        Качал хьалха (Качал халха) «Качал (?) впереди» - склон на окр. Пастбище, лес,
родники.
        Аыпна бердашка (Ашна бердашка) - склон с террасами, обрывами и скалами на с.
окр.

                    МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАХИЛЬГИЕ
      Сулг иккхинчу коьрта т1и (Сулг иккхинчу кёрта ти) «Сулг прыгнул (где)
вершине на» - вершина на з. стороне Хьаьхильгие, пастбище.
       Пан-т и (Пан-ти) - общественное пастбище на в. стороне. Первая часть топонима
«Пан» от «Пана» - вероятно, употреблено в значении «свободный», «обширный»,
«бесхозный», а «т1и» соответствует русскому предлогу «на»: «На обширной земле», «На
свободной земле».
       Пан-а (Пан-а) - довольно обширное поле на в. стороне Хьаьхильгие, что и
выражено в первой части топонима «Пан» от «Пана», вторая часть «-а» - употреблена в
значении «ара», «поляна, равнина,- это самая древняя форма обозначения «равнины»,
«поляны», а «-ра» - позднее наслоение, появившееся вначале как показатель исходности
движения, а затем слившееся и затвердев-шееся в дошедшей до нас форме «ара». Пан -
сравнимо с Пан -Фавн - др. греч., рим. бог лесов, пастухов и дом. животных.
       Къахкаш т1и (Кахкаш ти) «Кленах на» - общественное пастбище на в. стороне.
       Божа бийнач коьрта (Божа бийнач кёрта) «Табун (скота) погиб (где) вершине на»
- общественное пастбище на в. Хьаьхильгие.
       Риемие кхийригие (Риемие кхийригие) «Табуна скале к» -на в.
       Щиет-лам (Циет-лам) - гора на з. стороне «Хьаьхильгие» то же, что и гора
«Хьаьхалгие». Священная гора. Вероятно, в основу первой части ц етп легло имя
божества Ц1у.
       Къай-лам (Кай-лам) - гора на з. стороне Хьаьхильгие. Имелся аул и речка «къай».
       Кей-лурджие (Кей-лурджие) «Кейцев серпантину к» - на з. стороне Хьаьхильгие.
       Чар хьайхьа (Чар хайха) - склон на в. стороне Хьаьхильгие. «Каменистый (сев.)
склон». Пастбище, лес, родники.
       Нах байина меттиг (Нах байина меттиг) - «Место, где людей расстреляли».
       Место между Зингала и Бийци, где в феврале 1944 года советские солдаты
расстреляли немощных старцев, мужчин, женщин и больных, силой отобранных у
близких, которые вместо продуктов питания несли их на себе. Расстредяно было 32
человека.

                  МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ГЮЗАНА
       К ажам б ог ум т и (Трута столбе на) - на з. окр. Позана. Пастбище, лес,
родники.
       Беж хъех (Беж хех) - «Скота пещера» - на з. стороне. Пастбище, покосы.
       Бердан уъргашка (Бердан ургашка) «Обрывов дыркам к» -пещеры на з. стороне
Позана. Здесь обнаруживаются человеческие кости - древние пещерные захоронения.
       Шахьиекхарие (Шахиекхарие) - уроч. на з. стороне Г озана, где обычно и часто
наблюдались снежные бури - зимой и град -летом.
       Начильган дукъ (Начильган дук) - хребет на з. Первая часть топонима не ясна,
вторая - «хребет». «Начильга (?) хребет».
       Каыпка (Кяшка) «Воротам к» - уроч. на з. окр.
       Кхаш боссие (Кхаш боссие) «Пашен склону к» - на з. окр.
       Ц ай лаьттара (Цай ляттара) «Ц ай стоит поляна где». Первая часть ц ай - от
ц1у - божество. Сохранилась башня, вероятно, культового значения.
       Божлойн къух (Божлойн кух) «Козлов (диких) заросли» - общественное пастбище,
топоним говорит о том, что здесь часто пасутся дикие козы.
       Дамин хьех (Дамин хех) «Дами пещера» - склон горы на западе, по преданию, в
этой пещере некогда жил человек по имени Дама и держал скот.
       Донгин чоь (Донгин че) «Донги впадина, лощина» - на з. Донга - собст. имя.
       Чуьрчу Донгин чоь (Чюрчу Донгин че) «Внутреннего Донги впадина» - на з.
Позана. Пастбище, лес.
       Даркъиен хъайхьа (Даркиен хайха) «Даркен (северный) склон» - на ю. стороне.
       Муьйта кхиера (Мюйта кхиера) «Мюйти утес (скала) камень» -высокая вершина,
видимая со всех сторон, на западной стороне Позана, общественное пастбище и сенокос.
С этой скалы, которая была видна со всех сторон и во всех аулах, мудрец и святой
проповедник знаменитый Муьйта выкрикивал свои нравоучения, изобличал преступников
и тех, кто совершал безнравственные поступки, призывал людей к благонравию,
послушанию родителям, уважению к старшим и прочему.
        Масарг иккхинчу юххие (Масарг иккинчу юххие) «Серна куда прыгнула (вблизи,
рядом, у подножья) к месту» - на с. стороне Позане.
        Дакаш ара (Дакаш ара) «Ивы поляна» - лес на ю.-в. стороне Позане, развалины
большого аула, топоним напоминает о том, что здесь некогда находился ивовый лес.
        Чай бийра юххие (Чай бийра юххие) «Медвежьей балки рядом» - на с. окр.
        Куоса воллача хьеха (Куоса воллача хеха) «Куоса хоронится (где) пещере к» - на
с. окр. Пещера, где по преданию долго скрывался человек по имени Куоса.
        Оьпильг воллача хьеха (Опильг воллача хеха) «Опилг хоронится (где) пещере к»
- на с. стороне Позание, по преданиям, в этой пещере долго скрывался человек по имени
Опильг.
        Шалх уьргие (Шалх уьргие) «Двойной, сквозной дыре к» -скалы на с. стороне
Позание, образующие как бы ворота. Кругом пастбище.
        Чуораг юххие (Чуораг юххие) - склон и лощина на западной стороне, пастбище.
        Чилланан бийра (Чилланан бийра) «Цикады лощина» - на з. стороне.
        Шиелч хьайхьа (Шиелч хайха) «Холодному склону к» - на з. стороне, место
относится к Ткъуйистие.
        Сиенча к агарашка (Сиенч кагарашка) «Синим ямам к» - на западной стороне.
        Ткъуй алиечу (Ткуй алиечу) «Ткъуя (божества) речке (урочище) в» - на з. стороне
Позание. Сравнимо с ткъес - молния, ткъа сег - молния блестит.
        Нуйние (Нуйние) - склон на з. стороне, пастбище. «Корыте к».
        Тхьамкий цана (Тхамкин цана) «Тхамкин покос» - на з. Позание. Тхамка - собств^
имя.
        Йоккхачу диэхарие (Йоккхачу дэхарие) «Большому дэхарие» -ю.-в. Позание.
Вторая часть диэхарие от диеха - просить, молиться.
        Жомачу диэхарие (Жомачу дэхарие) - на ю.-в. Позание, относится к территории
«Кеж вийнача». Вероятно, в древние времена здесь собирался народ, чтобы просить у
своих языческих богов умножения скота, улучшения плодородия пашен и т. д., если мы
близки к разгадке топонима «диэхарие», то он в основе своей имеет диехар - просить,
молиться, букв: место, где просят у богов.
          аьнгачу (Ангачу) - на ю.-в. Позание, место относилось к Аь-ккха «Зимовье^.
        Кхойн хьозурие (Кхойн хозурие) «Дикому гороху к» - на южной стороне Позание,
топоним, вероятно, связан с названием травы «Хьозунан кхоып» - дикий горох.
        Чурч хьехалга (Чурч хехалга) «Внутренней пещере к» - разв. ю. Аьккха.
Пастбище, покосы, лес.
        Зудой-пхьарой даьккхача урга (Зудой-пхарой дяккача урга) «Сукой и кобелем
прорытой дыре к» - тоннель, подземный ход _рядом с Ткъуйистие.
        Ио -наней ег ача (Йоъ-наней егача) «Дочь-мать сидят (где)» -два
крестообразных камня, видимо, надгробные стелы христианского периода, южнее
Зингала.

               МИКРОТОПОНИМИЯ ОЬРЗУМИЕ-КХЕЛЛИ
      Болб хьеха (Болб хеха) «Болб пещере к» - между Оьрзумие-кхелли и Иттар-кхелли.
Кругом пастбище. Первая часть топонима «Болб» - не ясна.
      Шолд-корта (Колд-корта) «Сыр-вершина» - между Оьрзумие-кхелли и Иттар-
кхелли; название дано, вероятно, по внешнему виду, напоминающему головку сыра. Гора.
      Кховс-хьех (Кховс-хех) «Кховс-пещера» - в районе Шолд-корта, между Оьрзумие-
кхелли и Иттар-кхелли.
      Кховс-а (Кховс-а) «Кховс поляна» - в районе вершины Шолд-корта, между
Оьрзумие-кхелли и Иттар-кхелли. В данном топониме вторая часть «-а» употреблена в
значении «поляна», «равнина». Урочище с таким же названием имеется и на зап. окр.
Оьрзумие-кхелли.
       Чупанан Параш ваьллаьча урга (Чупанан Гараш вяллача урга) «Чупана сын
Гараш хоронился (где) дыре к» - пещера на большой высоте, где по преданию долгое
время скрывался Параш, сын Чупана.
       Эржингие алиечу (Эржингие алиечу). Речка и ущелье на ю. стороне Оьрзумие-
кхелли. Первая часть топонима не выяснена, вторая - в значении речки, ущелья.
       Чай-цона (Чай-цона) «Медвежье сено» - живописное место на ю. стороне
Оьрзумие-кхелли; вероятно, название дано по имени человека - Ча (медведь); но могло
быть дано и потому, что когда-то здесь был замечен медведь.
       Дехача къуха (Дехач куха) «Длинной (л) поляне к» - на в. стороне Оьрзумие-
кхелли.
       Гильбиз т1и (Гильбиз ти) - склон на ю. стороне, общественные пастбища.
«Гильбиз (?) на».
       Хорсал босса (Хорсал босса) - на в. стороне; Хоре - др.-слав. божество солнца.
Культ, м.
       Ердие-чу (Ердие-чу) - лощина на ю. стороне Оьрзумие-кхелли; название
напоминает о том, что здесь некогда проводили христианок, обряд крещения; ерда,
жоърда - крест, крещение.
       Хорсал т ехьашка (Хорсал техашка) - там же, где и Хорсал босса, на в. стороне
Оьрзумие-кхелли.
       Сиелиет а (Сиелита) - вершина 2112,8 м над ур. м., на в. стороне Оьрзумие-
кхелли, на которой проводились праздники и обряды, посвященные богу Сиела.
       Хорсал т1и (Хорсал ти) - там же, где и Хорсал босса.
       Ч айн хъастие (Чайн хьастие) - источник на ю. стороне Оьрзумие-кхелли: первая
часть топонима не выяснена до конца, вторая - «источнику к».
       Муьжие 1ин (Мужие ин) «Минерального (источника) ущелье» -на з. стороне; два
хребта, тянувшиеся параллельно с ю. на с, образуя лощину и минеральный источник
между ними.
       Маршалгиечу (Маршалгиечу) - на з. стороне Оьрзумие-кхелли. Пастбище, лес,
покосы.
       Кхийриечу (Кхийриечу) - на з. стороне Оьрзумие-кхелли. Топоним говорит о том,
что данное место каменистое.
       Жиерие-а (Жиерие-а) - на з. стороне Оьрзумие-кхелли. «Жи-ерие (?) поляна». Но
«жиера» - свободный, ранний, оголенный, пустой, могло обозначать и крест.
       Кхочар-хьалха (Кхачар-халха) - на з. стороне Оьрзумие-кхелли. Значение первой
части топонима остается невыясненным.
       Хьайхьа (Хайха) - обычно северный склон, на западной стороне Оьрзумие-кхелли.
       Дашдахарие (Дашдахарие) - здесь горцы добывали свинец. «Свинцодобывающее
(место)», «свинцовый рудник», на з. Оьрзумие-кхелли.

                      МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ТИШЛИ
       Тишли - от Тишоли. Богородица (?)
       Меда-кха (Меда-кха) «Меда пашня» - на в. стороне Тишли. Меда - соб. имя.
       Чурт дегIача (Чурт дегача) «Чурт (надгробная стела) стоит (где)»- на в. окр.
Тишли.
       Цана виедача (Цана виедача) «Покос плоский (где)» - имеется в виду ровное
место, на в. окр.
                           МИКРОТОПОНИМИЯ ИТТАР-КХЕЛЛИ
      Вар-виедача (Вар-виедача) - на з. окр. Иттар-кхелли. Ворот поляна, плоское место.
      Берза (Берза) - уроч. на з. окр. Иттар-кхелли.
      ЛуржиетIи (Луржиети) - зимние стоянки скота на ю. Иттаркхелли. «Лурж» - так
называют на местном говоре серпантин, извилистую дорогу, тропинку.

                                   МИКРОТОПОНИМИЯ ЗИНГАЛ
       В черте аула имеются следующие боевые и жилые башни:
       Лабазана гIала (Лабазана гала) «Лабазана (ж.) башня» - 4-х этажная жилая башня.
       Окин гIала (Оки гала) «Оки (ж) башня» - 2-х этажная жилая башня.
       Исмайлан гIала (Иaсмайлан гала) «Исмаила (ж.) башня» 4-х этажная жилая
башня.
       Кериман гIала (Кериман гала) «Керима (ж.) башня» - 4-х этажная жилая башня.
       Шовхалан гIала (Шовхалан гала) «Шовхала (ж.) башня» 3-х этажная жилая
башня.
       МаIин гIала (Маъин гала) «Маъи (ж) башня» 4-х этажная жилая башня.
       Яхьиган гIала (Яхиган гала) «Яхиган (ж) башня» - 2-х этажная жилая башня.
       Мусахьажин гIала (Мусахажин гала) «Мусахажи (ж) башня» 3-х этажная жилая
башня. 10
       Информаторы помнят только лишь последних владельцев этих башен, а тех, кто
закладывал их, давно забыли.
       Гомашиин Iома (Гомашийн ома) «Буйволиц озеру к» - на в. окр. Пастбище,
покосы, лес.
       Чуьрт дегIа дукъ (Чюрт дега дук) «Стела стоит (где) хребет» на в. окр. Пастбище.
       БаьIин кIаг (Бяъин каг) «Колючек яма» - на в. окр. Пастбище, лес.
       Хьевхьа чоь (Хевха чоь) «Северного склона впадина» - на в. окр. Пастбище.
       Нажа эхка иккхина боссуо (Нажа эхка иккхина боссуо) «Нажа в пропасть
бросился склон» - на в. Зингала. Пастбище, лес, родники.
       Божа рийта лаьтта гу (Божа рийта лятта гу) «Скот (табун) на водопое
(останавливается) холм» - на в. Зингала. Пастбище.
       Хьевхьаг кашта (Хевхаг кашта) «Северного склона границе на» - на ю.-в. Зингала.
       Акхболт вийнача коьрта тIи (Акхболт вийнача керта ти) -«Акхболта убили (где)
вершине на» - на в.
       Акхболт вийнача коьрта кIел (Акхболт вийнача керта кел) «Акхболта убили
(где) вершиной под» - на в.
       Пхьидийн Iомие (Пхидийн омие) «Лягушек озеру к» - на в. Пастбище, покосы,
лес.
       Селгана хи тойна меттиг (Селгана хи тойна меттиг) «Селгу источник оформили
(где) место». Имеется в виду источник, который был оформлен с постройкой часовни в
память покойного Сиелга. Часовня с источником была расположена на ю. окр. Зингала.
       Буьрши тIие (Бюрши тие) - на юге, пастбище, сенокос. Значение топонима не
ясно.
       Хуолие корта (Хуолие корта) «Копно-вершина» - на юге.
       Пес Мусас хьекхна цона (Гее Мусас хекхна цона) «Геси (сын) Муса косил что
сено» - на з.
       ЧIуьшк чоь (Чюшк че) «Чюшк (?) впадина» - на з. Зингала от ЧIийшашка чоь.
       Боккхача метта-метта (Боккхача метта-метта) «Большой стоянки стоянке к» на з.
Зингала.

10
     Сохранились одни развалины.
        ЗIуй юх (Зуй юх) «Колючек под, низ» От «ЗГуй (дегIа) юх», имеется в виду место,
где много колючек, на з. Зингала.
        Бехача бийра (Бехача бийра) «Длинной балке в, к» - на з. Зингала.
        Кхо чуърт дегIа корта (Кхо чюрт дега корта) - «Три стелы стоят (где) вершина» -
на з. стороне Зингала.
        ЦIи яьгна дукъ (Ци ягна лук) «Горевший хребет» - на в.
        Гунаш егIача (Гунаш егача) - имеются в виду курганы, вероятно, древние
захоронения, что на з. стороне Зингала.
        Къовхаш арие (Ковхаш арие) «Зарослей поле», на западе.
        ТIиерачу къовхаш ара (Тиерачу ковхаш ара) - Зарослей поле, на западе.
        ТIиллиг-босса (Тиллиг-боса) «Тиллиг-склон к» - на западе Зингала. Муравейников
склон.
        Киелагаш дукъа (Киелагаш лука) «Киелагаш (?) хребту к» -на з. Зингала.
        Кешнийн дукъа (Кешний дука) «Кладбищ хребту к» - на з.
        Син-метта чие (Син-меттачие) - имеется в виду самое лучшее важное место в
окрестностях Зингала. На западе. Подразумевается плодородное место.
        Йоккхача босса (Йоккхача босса) «Большому склону к» - на з.
        ЭгIие чу (Эгие чу) - склон и лощина на з. Зингала. Топоним возник от «АгIо» -
соответственно «А» в значении «поляна» и «гIо» - склон. «Поляны склон», «поле склона»
и т. д.
        БIав егIачу (Бав егачу) «Башня стоит (где)» - на з. Сохранилась боевая башня.
        КIелхьарачу син-меттие (Келхарачу син-меттие) «Нижнем души -месту к» -
рядом с «Син-метта» - на з. Зингала. Имеется в виду самое лучшее место в окрестности
«Зингала».
        СиелиетIа (Сиелиета) - на з. стороне.
        Сиелие тIехьашка (Сиелие техашка) «Сиелие за" - имеется в виду поляна, что
расположена за уроч. Сиелы. На з.
        Шера цона (Шера цона) «Ровный покос» - на западе.
        Кхешкин юххие (Кхешкин юххие) «Пашен вблизи» - на западе.
        Iавлаш юххие (Авлаш юххие) - так называют часто место, закрытое на время для
доступа крупного рогатого скота с тем, чтобы потом скосить. Это делают для того, чтобы
получить наибольшее количество доброкачественного сена. Уроч. на з. Зингала.
        Чург цана (Чург цана) «Чурга покос» - на з. Зингала.
        КIаргIие егIач кIиел (Каргие егач киел) «Каргие стоит (где) под» - на западе
Зингала. Имеется в виду куча камней, которые набросили прохожие, проклиная того, кто
совершил преступление.
        Iасин кIога (Асин кога) «Асин яме к» - лощина на з. «Язычников лощина».
        Доккхачу кхай тIа (Доккхачу кхай тIа) «Большой пашне на» - на з.
        ГIалин боссуо (Галин боссуо) «Башни склон» - на з. боевые и жилые башни.
        ГIалин дукъ тIи (Галин дук ти) «Башен хребте на» - на западе.
        Кешнаш тIехьашкие (Кешнаш тиехашкие) «Кладбищами за» - на з. окр.
        Шерача кхайтIа (Шерач кхайта) «Ровной пашне к» - на западе.
        Хи духдоларие (Хи духдоларие) «Воды истоку к» - на западе.
        ХIемпал (Хемпал) «Хемпал (?) - на з. довольно пологий склон. Значение топонима
не ясно.
        ГIорашка (Горашка) - Ворота с засовами. Пуй - засов, гIораш - засовы,
заграждение на пути. Название произошло от «гIо» -склон.
        Пален коьрта (Гален кёрта) «башен вершине к» - на з. Сохранились боевые и
жилые башни.
        Хьокхун Iина (Хокхун ина) «Хокхун (?) ущелье» - на западе, через данное ущелье
проходит дорога в Галайн-ЧIож. Место, где вешали шкуру козленка в период обильных
дождей.
      ЖIарнетIа (Жариета) «Кресте на» - склон на з., сохранился каменный крест
христианского периода.

                           МИКРОТОПОНИМИЯ БИЙЦИ
       Биеца хьаст (Биеца хает) «Биеца источник» - в черте аула.
       МIежин-гIала (Межин гала) «Межи (жилая) башня» - в черте.
       Паскош-гIала (Паскош гала) «Паскоша (жилая) башня» - в черте аула.
       Кейн-гIала (Кейн гала) «Кейн (жилая) башня» - в черте аула.
       Тазойн-гIала (Тазойн гала) «Тазоя (жилая) башня» - в черте аула.
       Хьастиг-гIала (Хастиг гала) «Хастига (жилая) башня» - в черте аула.
       Амиен-гIала (Амиен гала) «Амие (жилая) башня» - в черте аула.
       Бийци кIиелуо (Бийци киелуо) «Бийци под» - на с. окр. аула.
       Пхьа кIиелуо (Пхьа киелуо) «Поселения под» - на с.-в. окр.
       Варингал юкъ (Варингал юк) «Варингал середина» - на с.-з. окр.
       ХьеIапI корта (Хеъаш корта) «Хеаш вершина» - на в. стороне. Вероятно, так
названа вследствии оползней.
       Iабие хъастие (Абие хастие) «Абие источнику к» - на в. окр.
       Кхайба-корта (Кхайба корта) «Кхайба вершина» - на в. Бийци, высота 2419,1 м
над ур. м. Этимология первой части топонима не выяснена.
       Кховкханойн дукъ (Кховкханойн дук) «Кховкханой хребет» -на востоке.
Этимология первой части не выяснена.

                                ГАЛАЙН-ЧЮЖ (галай)
      Галайн-ЧIож - этническое общество, граничило на юге с Аьккха, Маьлхиста, Кей,
на востоке Нашха и ТIерла, на западе с Ялхара, на севере с Гехи. Своим духовным
центром галайцы считали аул Акха-басса. В основу этнического названия могло,
вероятно, лечь Гал - вол (перс), культ которого бытовал в Персии, крито-микенской
культуре, или Гелиос - бог Солнца (греч.).
      Сравните с Гал-Ерди. «Вола (?) крест» - Храм-святилище в Ингушетии. Легенда: В
горах пасся огромный бык, которого увидели горцы и решили использовать его силу.
Поймали и запрягли в плуг. Быку это не понравилось. Стал потеть, растаял и от его пота
образовалось озеро Галай-Iам. Так наз. «Священное» озеро. Галанчожское.

                       МИКРОТОПОНИМИЯ АКХА-БАССА
       Акха-басса (Акха-басса) «Дикий склон» - разв. в 2-х км к з. от озера Галайн-чIож-
Iамие, которое издревле считалось чудодейственным и священным. Первая часть
названия, вер., имеет в своей основе «акха» дикий, дичь. Склон, где много дичи. В черте
аула Акха-басса имелись след. отселки и башенные комплексы.
       Турпалан Чонин гIала (Турпалан Чонин гала) «Турпала (сына) Чони жилая
башня» - в черте аула Акха-басса.
       Турпалан Садин гIала (Турпалан Садин гала) «Турпала (сына) Сади (ж.) башня» в
черте.
       Турпалан БIехойн гIала (Турпалан Бехойн гала) «Турпала (сына) Бехоя башня».
       В связи с тем, что в топонимике часто встречается термин Турпал как собственное
имя, и, кроме того, имеет полулегендарную и полумифическую окраску, как имя
родоначальника чеченцев - Турпал Нохчи - необходимо дать его этимологическое
объяснение. Слово «турпал» в наши дни выполняет функции как нарицательного «герой»,
«герой труда», «герой войны», так и собственного имени Турпал. В своем первоначальном
виде оно имело иной звуковой состав, а именно «туРпаР». В пользу того, что в конце
данного слова долгое время находился звук «-р» говорят примеры из тюркских языков.
Почти во всех тюркских языках слово это бытует как «туЛпаР. Таким образом, мы имеем
налицо два варианта одного и того же слова - туРпаЛ - вайнахское и туЛпаР - тюркское,
которые позволяют нам вернуться к вышеуказанному - туРпаР, как к начальной форме в
период ее лексического образования, от которого мы и оттолкнемся. Слово турпал
возникло из двух основ - тур + пар, как наименование наступательного и защитного
вооружения средневекового воина. Тур -меч, пар - щит. Тур + пар - меч + щит. Позднее
это общее наименование наступательного и защитного вооружения механически
перенесли на воина-рыцаря, вооруженногоо этим оружием. Его стали называть Турпар, а
в начале мы увидели, как народы и языки каждый по-своему изменяли звуковой и
смысловой состав этого слова - турпал и тулпар, и изменения эти коснулись только лишь
одного звука «-р-». Первая часть рассматриваемого термина тур - меч, по нашему
мнению, легла в основу многих словообразований: туркой - турки (этноним), Бог атур -
родоначальник ингушского народа, великан (силач) меченосец, Буй - Тур (Слово о полку
Игореве) - буйный тур - меч и др. Заметим, что никакого отношения вторая часть Буй -
Тур к дикому животному «тур» не имеет. Тур в данном случае - меч.
       Вторая часть пар - щит. Она перекликается, по-видимому, с пхьар - оружейник. В
ее основу легло, по нашему мнению, пхьа, образующее целое гнездо родственных слов:
пхьарс, пхьа, пхьиегIа, пхьагIат, пхьош, пхьар, пхьалгIа и многие другие. Отсюда ясно,
что рассматриваемое пар - щит также имеет генетическое родство с вайнахским пхьар -
оружейник, кузнец и т. д., хотя наряду с этим в языке бытует и другое название
оружейника -зарговз, в основу которого легло также щит - оружейник, т. е. мастер,
который кует щиты. Зарг + говза. Пар - щит приняло участие также в образовании
многих родственных понятий: персы, персаш - пIелзарг - пезаг - пазат, тIар, тIарг, тIерк,
тIерг, персы (этноним), в значении щитоносцы; персТень - русск. - колечко с щитком;
персовый платок, платок, прикрывающий грудь; персТный друг - задушевный друг; перси
- груди женские; персТы - пальцы, защита; перспектива - преграда (цель, задача,
будущее) впереди; Персеполь - Щит-город, от греч. Персеполис; перси - выдвинутые
вперед амбразуры, площадки в крепости; персЧатки -перчатки - защита руки. Первые
перСчатки делались из дубленой кожи для защиты правой руки, на которой восседал
охотничий сокол, орел. Соколиная охота была широко развита в Персии, на Кавказе и на
Руси; кожаные напёрстки для защиты пальцев правой руки - большого, указательного,
среднего - которыми натягивали тугую тетиву лука для метания стрел пIелзарг,
напёрсток - защита пальцев швеи; персона - человек, воин и щитоносец. На территории
Грузии имеются объекты, по нашему мнению, носящие названия, в основу которых легло
слово персщит, защита - Парсана, - древний аул на границе с Чечней (ЦIово-Тушетия
Груз. Респ.), Пассанаури - в Дарьяльском ущелье, в основу которого мог лечь парс, но
вследствии деформации -р- мог превратиться со временем в -с- по законам уподобления -
ср. Парсанаури и Пассанаури.
       Таким образом, турпар, по нашему мнению, сложилось из двух компонентов, а
именно: из тур - меч и пар - щит. Оба эти компонента пришли из праязыка-основы,
проникли во многие языки, сохранились в некоторых языках в различных значениях и
звучаниях, в том числе и в чеченском и ингушском языках.
       Устархан-гIала (Устархан-гала) «Устархана башня» - окр. Акха-басса.
       Пхьа кIел (Пха кел) «Поселения под» - окр. Акха-басса.
       Хьиех-Iиеларашка (Хиех иеларашка) «Пещерным могилам к» - западнее аула
Акха-басса, пещерные могилы, сохранились груды скелетов. «Iиел», «Iиеларш» - так
назывались могилы (кладбище) древними вайнахами до заимствования из аланского
«каш». Малхие (малхалие) - солнечный мир. Iиелие - загробный мир, буквально - тени мир,
темный мир. Отсюда и «Iиеларашка».
       Эйсалашка (Эйсалашка) - разв. одноименного аула в 500 м к в. от Акха-басса.
Этимология названия затемнена.
       Кхоьрга (Кхёрга) - разв. бывшего аула в обществе Галай-ЧIож в 2,5 км к северу от
Акха-басса. Название возникло от «кхуор» -груша, «кхоьрга» - конечный формант «-га»,
указывает на направление движения и соответствует русскому предлогу «на».
       КIербича (Кербича) - разв. в 2 км к востоку на пр. б. Гехи. Этимология топонима
затемнена.
       КIербиетIа (Кербиета) - разв. в 2 км к ю.-в. от Акха-басса. Этимология топонима
затемнена. Левый берег Гехи.
       Iамие (Амие) «Озеру к» - разв. в 2 км к ю. от Акха-басса.
       Мочча (Мочча) - разв. в 3 км к ю. от Акха-басса, рядом с Iамие. Этимология
названия затемнена. Лев. бер. Гехи.
       Очакх (Очакх) «Очаг» - разв. в 6 км к ю. от Акха-басса. На правом притоке р. Гехи.
       ЧIуша (Чуша) - разв. к ю.-з. от Акха-басса. Далеко вправо от правого берега р.
Гехи.
       МогIарие-басса (Могарие-басса) «Верхний склон», - первая часть «могIарие»
сложилась от «мIа» - верхний, высший, верховный. Склон на западной стороне Акха-
басса.
       Iуьргаш хьалхашка (Ургаш халхашка) - «Дырками перед» -уроч. на з.
       КIогие (Когие) «Яме к» - впадина на з. окр. Пастбище, сенокос, родники, лес.
       Кхокхана кхийрие (Кокана кийрие) - живописный склон с огромным утесом у
подножья, «Кхокханан» - голубиный, «кхийрие» - утесу к. «Голубиному утесу к» - на з.
       Берзие (Берзие) - поляна на зап. Акха-басса. Этимология не выяснена. Пастбище.
       Шерача кхийрие (Шерача кхийрие) «Гладкому камню к» -уроч. с большим утесом
в середине, на з. Акха-басса.
       Лаха хуола (Лаха хуола) «Нижнему копну к» - вершина копнообрзной формы на з.
окр.
       Лакха хуола (Лакха хуола) «Верхнему копну к» - вершина на з. окр.
       Тиертие (Тиертие) - разв. на ю. стороне Акха-басса. Этимология топонима
затемнена - звуковой состав напоминает «Тертего» Грузии.
       Хисметтие (Хисметтие) - склон на ю. стороне Акха-басса.
       КIолд корта (Колд корта) «Сыра вершина» - на ю. стороне Акха-басса, так названа
вследствие внешнего сходства вершины с головкой сыра.
       Боккхача бетIа (Боккхача бета) «Большому лугу на» - живописное место на в.
стороне Акха-басса.
       ХьаьргатIа (Хяргата) - лощина и склон на в. стороне Акха-басса с речушкой,
вероятно, топоним происходит от «хьер», «хьайра» - горская мельница и двух послелогов:
«-га», указывающего на направление движения в сторону объекта, и «-тIа,
соответствующего русскому предлогу «на».
       Iам кIал (Ам кал) «Озером под» - подразумевается место, что расположено за
озером, на в. стороне Акха-басса.
       Iаьнгие чIажие (Аьнгие чажие) - ущелье на в. стороне Акха-басса. «Ангие ущелью
к».
       Гих-чие (Гих-чие) «Гиха (реки) котловина» - на востоке.
       ТIуохин хьаст (Туохин хает) «Туохи источник» - в 1 км на з.
       Къулин хьаст (Кулин хает) «Куля источник» - на з. окр., первая часть топонима
обозначает постройку в виде часовни над источником.
       ПхьакIал хьаст (Пхакал хает) «Поселение (под) источник» -имеется в виду
родник, что расположен ниже древнейшей части аула Акха-басса «ПхьакIал» на в.
стороне, в черте аула.
       Iам бедача (Ам бедача) «Озеро растворяется где» - живописный пологий склон на
западной стороне озера. Предания до нас доносят, что через этот склон проходил
священный бык, который, растаяв, превратился в озеро. По верованию жителей Галай-
ЧIож, озеро это считается священным и чудодейственным. Варианты: Галай-чIож-Iам,
Галай-Iам.
      Кеш ков чу (Кеш ков чу) «Кладбище ворота в» - старинное склепообразное
кладбище в местечке «ПхьакIал».
      Бургие гIаланаш (Вургие галанаш) «Бургие (ж) башни» - в 1 км к с. от Акха-басса.
На стене одной из древних боевых башен вставлен так называемый «Плачущий камень».
Камень имеет изображение человеческого лица. Башня эта называется «Биелх-кхера бIов»
- «Плачущего камня башня».
      Галайн Iам (Галайн ам) «Галайское озеро». На территории Галайн-ЧIож.

                          МИКРОТОПОНИМИЯ КХОЬРГА
       ЦIойссаьбей (Цойсябей) - склон горы на з. стороне аула Кхоьрга. Топоним,
вероятно, сложился из трех компонентов, а именно: «ЦIойс», «Сай», «Бей». ЦIу -
божество, сай - оленя, бей - убил, убивает, приносит в жертву (где). Конечный формант
последнего компонента «й» указывает на направление движения к объекту. Здесь, по
верованию вайнахов, владыка диких животных, покровитель домашнего очага, охотников
и охоты божество ЦIу из лука цIой-Iад в год один раз приносил в жертву оленя, чтобы
этой жертвой оградить всех животных от болезней, голода, холода. На этом месте,
вероятно, находилось святилище, куда в год один раз приходили галаевцы на поклонение.
Здесь было много турьих и оленьих рогоз, так наз. жертвенные рога охотников. «Место,
где бог ЦIу убивает (приносит в жертву) оленя».
       Миндар юххие (Миндар юххие) «Миндара рядом, вблизи» -уроч. на западной
стороне у подножья высокой и крутой скалы, имеется тумбообразный камень, на котором
собирались отдыхать. Здесь же имеются прилепленные к высокой скале древние башна.
       ГIала егIача (Гала егача) «Башня стоит (где)» - на западе.
       Кхоргие, там же, где и Миндар юххие.
       Кешнашка тIаьхьашка (Кешнашка техашка) - «Кладбищами за» - на з. Кхоьрга,
пологий склон, пастбище.
       Буор иккхача (Буор иккхача) «Бор взрывается (где)» - скалы на западе Кхоьрга. На
говоре галайцев, разрушаемую естественными силами горную породу называют «буор» и
«оша». На этом месте изредка с большим шумом раскалываются скалы, разрушаются
горные породы.
       Аьзга кха (Изга кха) Изга пашня - на зап. стороне Кхоьрга. Пашни и пастбища.
Соб. имя.
       Диший (Диший) - урочище на с. стороне Кхоьрга, прямо на р. Гихи. Возм.,
топоним обозначал «пастбище».
       ЦIесана бай (Цесана бай) - живописное место, луг - на с. стороне. Топоним,
вероятно, состоит из ЦIен - божества «ЦIу» «сана» - от «цана» - покос, сено и «бай» - луг.
       Шина Iина юкъ (Шина ина юк) «Двух ущелий середина» - на сев. стороне
Кхоьргие. Сенокос.
       ГIамартIие (Гамарти) «Песке на» - уроч. на с. окр. Сенокос. Пум сравнимо с
кумыкским «кхум» в том же значении - песок.
       Биерие басса (Виерие басса) «Дани (оброка) склону к» - на с. окр. Сенокос.
       Борбалие (Борбалие) - уроч. на с. окр. Сенокос. Этимология названия не выяснена,
но созвучна с «Борбало» Грузии.
       Картие (Картие) «Ограде к» На с. окр.
       Делиен гу (Делен гу) «Диелиен холм» - первая часть - имя верховного языческого
бога вайнахов. Холм расположен на с. стороне аула Кхоьргие. Здесь некогда находился
храм, воздвигнутый в честь верховного Дела.
       Аьрбал кIел (Арбала кел) «Эрбала под» - уроч. на ю. окр.
       ЖIартIа (Жарта) «Кресте на» - уроч. на ю. окр.
       Жадиеттача (Жадиеттача) «Овец доят (где)» - на с. окр.
       Овсарен латта (Овсарен латта) «Плодородная земля» - на з. окр.
      Чар юххие (Чар юххие) «Камня (утеса) рядом» - на сев. стороне. Лес. Но «Чар» -
укрепление.
      Кожгах (Кожгах) - уроч. на в. окр. Из топонима выглядывает элемент,
напоминающий название седла для осла «кож» и суффиксы «-га» и «-х», которые
указывают на направление движения к объекту.
      Якъач юххие (Якач юххие) «Высушенного (места) рядом» - на с. окр.
      ГIалиечу (Галиечу) «Башне в» - на с. окр.
      АймантIа (Айманта) «Пруду на» - на с. окр. Кхоьргие.
      Къухие (Кухие) «Бурьяну к» - на с. окр.
      Овшон цана (Овшон цана) «Овшона покос» - на с. окр.

                       МИКРОТОПОНИМИЯ ЭЙСАЛАШКА
       Дошлакъайн гIала (Дошлакайн гала) «Дошлакая (ж.) башня» - в черте поселения.
       Хасболтан-гIала (Хасболтан гала) «Хасболта (ж) башня» в черте поселения.
       Iам хьалхие (Ам халхие) «Озером перед» - на з. окр.
       ЦIузалашкие (Цузалашкие) (?) - уроч. на ю. окр.
       ЦIузалаш кIел (Цузалаш кел) «Цузалаш (?) под» - уроч. ю. ЦIузалашкие - на ю.
стороне от разв. Эйсалашка.
       Даг бийра (Дат бийра) «Даг (?) лощина» - на ю. стороне аула. Вероятно, первая
часть топонима связана с собственным именем.
       Доккха кха (Доккха кха) «Большая пашня» - на з. окр.

                            МИКРОТОПОНИМИЯ IАМИЕ
       Йоьрд тIиехьашка (Ёрд техашка) «Йоьрд крещением (?) за» -живописное уроч. на
ю. стороне Iамие. Первая часть топонима -один из вариантов названия креста (святилища:
ерда, эртина, йоьрда, йорто, жоьрда).
       ГIала егIача (Гала егача) «Башня стоит (где)» - в черте.
       Гиелие чу (Гиелие чу) - пологий склон на ю. стороне Iамие.
       Ков кашта (Ков кашта) «Ворот кладбище» - склеп на ю. стороне. Вар.: Ков каш.
Склеп с поминальной камерой.
       Нах байинчу (Нах байинчу) «Людей где уничтожили» - здесь же, у самого озера,
бьшо расстреляно 600 человек детей, женщин и старцев во время депортации чеченцев в
1944 году и брошено в озеро.
       Балие (Балие) - склон на ю. стороне аула Iамие. Если наши догадки близки к
истине, то здесь, вероятно, произошло запомнившееся жителям горе, несчастье. Отсюда и
название топонима.
       Хьаст бийра (Хает бийра) «Источника (балка) овраг» - на ю. стороне Iамие.
       Лерсингиечу (Лерсингиечу) - уроч. на ю. стороне Iамие. Этимология затемнена.
       Жеркхнлча (Жеркхилча) - уроч. на ю. стороне Iамие.
       Чиллие чу (Чилдие чу) - урочище на ю. стороне аула Iамие. Сенокос. Чилла -
цикада (вайн).
       ЯгIача ара (Ягача ара) «Ягача (?) поляне к» - на ю.-з. Iамие.
       Гиелие-корта (Гиелие-корта) «Гиелие вершина» - на ю.-в. Акха-басса, 2115м над
ур. м. Живописное место, в основу названия Гиел (Гал) - легло гол - вол (перс). Отсюда и
этноним Галай.
       Гиелией-басса (Гиелией-басса) «Гиелы склону к» - на ю.-з. аула Акха-басса, в 1,5-
2 км.
                        МИКРОТОПОНИМИЯ КГЕРБЕТIА

      Тейп бIов (Тейп бов) «Тейпа башня» - в черте аула КIербетIа.
      Уогараш корта (Уогараш корта) «Ковыля вершина», на в. стороне.
      Iам кIелуо (Ам келуо) «Озерам под» - на вост. стороне.
      КIербетIа кIел (Кербета кел) «Кербета под» - на з. стороне.
      КIербетIа дукъ (Кербета дук) «Кербета хребет» - на з. стороне.
      Тимирболтан цана (Тимирболтан цана) «Тимирбулата покос» - на в. стороне.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ КIЕРБЕЧА

      Ишалшка (Ишалшка) «Болотам к» -уроч. на с. стороне, место болотистое.
      Хечаш кIел (Хечаш кел) «Хечаш (?) под» - на сев. стороне, первая часть топонима
не выяснена. Возможно, «хач», «хоч» -древнеармян. «крест», «кресты».
      Лам тIа (Лам та) «Горе на» - на с. стороное КIербеча.
      Чиртие Iина (Чиртие ина) «Чиртие ущелью к» - на с. речушке, лес. Первая часть
топонима обозначает «стела».
      Аьрбал-корта (Эрбал-корта) «Эрбал-вершина» -наю. стороне КIербеча.
      Хьашкашта (Хашкашта) - уроч. на севере. Этимология топонима не выяснена.
Возможно: Хьалхашка тIе «Впереди на».
      Шоьрша Iина (Шёрша ина) «Широкому ущелью к» - на с. стороне речушка.
      Биекхиеы корта (Биекхиен корта) «Биекхиен вершина» - на с. стороне Шербеча,
первая часть топонима обозначает собственное имя, сохранились развалины древних
боевых и жилых башен.
      АлииетIа (Алпиета) -уроч. нас. стороне Шербеча. Этимология топонима не
выяснена.
      Картие хишка (Картие хишка) «Ограды водам (речка) к» - на с. стороне КIербечIа.

                          МИКРОТОПОНИМИЯ ШУША
       ЧIуша ара (Чуша ара) «Чуша поляне к» - на ю. стороне ЧIуша. Первая часть
топонима не выяснена.
       Кхайба-корта (Кхайба корта) «Кхайба вершина» - 2418 м над ур. м. высокая
вершина на ю. стороне ЧIуша, по преданию, здесь происходили культовые обряды.
       Кхайба бассие (Кхайба бассие) «Кхайба склон» - на ю. стороне. Склон горы
«Кхайба корта».
       Нахч-хазие (Нахч-хазие) -урочище на в. стороне Шербеча, на границе с Нашха.
Вер., Нача-хазие, Нахловзачие. Рыцари состязаются (где). Стадион для спортивных игр.

                          МИКРОТОПОНИМИЯ МОЧЧА
       Ядаг-гТала (Ядаг-гала) «Ядага (ж.) башня» - в черте аула Мочча.
       ЦIармат-корта (Цармат-корта) «Сарматская вершина» - ю. разв. аула Мочча.
       Мизир-корта (Мизир-корта) «Мизира вершина» - на ю. стороне Мочча, на
вершине сохранились следы древних культовых построек. Предания до нас доносят, что
на этой вершине долгие годы пребывал Совет Старейшин для разбора и решения важных
общественных дел, решения вопросов войны и мира, установления кодекса обычного
права и т. д. Мизир - древневайнахское божество добра.
       БожлагТа чIож (Божлага чож) «Божлага ущелье» - на в. окр. сенокос, пастбище.
Вероятно, первая часть топонима связана со скотоводческим термином «божа» - скот,
«божла» - загон для скота - конечный формант «гIа» от «гIо», склон.
      Хьуьние дукъа (Хюние лука) «Леса хребту к» - на зап. стороне.
      Мочч-чIажа (Мочч-чажа) «Мочч ущелью к» - на с. стороне. Пастбище.
      Баьрзнашка (Бярзнашка) «Курганам к» - средневековые могильники курганного
типа севернее развалин Жима-Аьрбала, расположение их напоминает ромб - 6 курганов
тянутся с з. на в. на с. склоне горы Паш-корта.

                                            НАШХА (нашхой)
       Этническое общество граничило на в. с Пешха, на ю. с ТIерла, на з. с Галай и
Ялхара, на с. - с равниной. Занимало территорию между реками Гехи и Рошни. Нашха
исторически делилась на две условные части: ТIехьа Нашха и Сехьа Нашха, т. е.
Потусторонняя Нашха и Посюсторонняя Нашха, соответственно - ю. и с. Нашха.
       Многие чеченские тайпы считают себя выходцами из общества Нашха.
       Согласно преданиям и тептарам, общество основано родоначальником чеченского
племени Нашхо. По другим версиям, родоначальником является Турпал Нохчо (с перс:
рыцарь великолепный), у которого было шестеро сыновей: Моцкъаро, Хьайбахо,
ЧIармахо, Хьижигхо, ХIийлахо, ТIистархо, которые основали шесть аулов, получившие
их имена.
       Нашхинцы своим духовным центром считали аул Моцкъара, где постоянно
хранился их «родовой котел», считавшийся священным. В день три раза братья
собирались у этого котла - на завтрак, обед и ужин, ели из этого котла, который крепил их
братство. Родовой котел был сделан из шести медных пластин, по пластине от каждого
брата. На каждой пластине по-арабски было написано имя каждого брата: Моцкъаро,
Хьайбахо, ЧIармахо, Хьижигхо (его называли и Пой), ТIистархо, ХIийлахо. Каждый из
братьев садился лицом к своей пластине: это были их личные места за родовым котлом.
       Но в Нашха жили и такие, которые не имели доли святости и почести этого котла, и
они постоянно вели интриги вокруг него: им было не по душе то, что родовой котел
связывает братьев в единую семью, не дает им расслабляться, расходиться. А те, которые
не имели в этом котле своей доли, постоянно и беспрерывно пытались внести разлад
среди братьев. Для этого они делали все, чтобы котел был разобран, а медные пластины,
из которого он сделан, были рассеяны.
       Все же родовой котел дожил до шамилевских времен. К тому времени в родовом
котле пищу не варили, каждая семья имела свой семейный котел, но первый родовой
котел хранился в мечети, как священная реликвия, и использовали его только во время
религиозных праздников для приготовления жертвенной пищи. Совершая свою первую
поездку по Чечне, имам Шамиль прибыл со своим войском в Нашха и остановился в ауле
ЧIармаха. Здесь недоброжелатели убедили Шамиля в том, что, если он не уничтожит
родовой котел нашхинцев, то они не только откажутся принять его власть, но могут и
дружно выступить против него, что родовой котел является для них фактором роднящим,
объединяющим.
       Шамиль послал за котлом «для приготовления пищи для войска». Котел привезли,
приготовили пищу, но потом котел был разбит, а медные куски, из которых он был
сделан, бросили в пропасть. Так был уничтожен родовой котел Нашхинцев.
       Приведем генеалогическую линию одного из некъе древнего-аула Моцкъара:
СолтагIа - ШапаI - Iусман - Бешти - Бузарт -Алдам - Ислам - Ислам 11 - Исмаил - Исмаил -
Ишхо - Iела - Iела -Уьйрасха - Ида - Анзор - Золза - Зама - Замбек - Мурат.
       В Нашха входили следующие селения: МоцIарха, ЧIармаха, ТIиста, ХIийла,
Хьижахка (гIой) и Хьайбаха; хутора: Мушечу, МогIасте, КIайчаюхе, Саканжиеле,
Хотташкоча; Зерха, КIелахбаса, Iажгечу, ГIарбихьаькханчу, IаршIалечу, Ехкачу.
       Легенда гласит: «Персидский царь Дарий приказал на севере от страны построить
11
     Именем отца называли сына, если отец выделялся делами и подвигами.
укрепление и установить там стражу - по одной дружине от каждого народа и от каждого
племени, населяющих этот край. Повеление было исполнено и гонцы доложили об этом
царю. Дарий со своей свитой приехал посмотреть на укрепление и стражу при нем - по
одной дружине ото всех народов, населяющих Кавказ. Несколько дней подряд наблюдал
он за поведением воинов, за их выдержкой и стойкостью. Дружин, охраняющих
укрепление, велено бьшо не кормить, не менять и не поить их коней.
       Не прошло и трех дней, как дружины стали морально разлагаться: кто
дезертировал, кто боевых коней и оружие обменивал на хлеб и вино, кто начал совершать
грабежи и мародерство, нападая на мирных жителей.
       Но выделялась среди всех остальных своей дисциплиной, выдержкой и стойкостью
одна дружина - дружина, состоявшая из нахов. Не сбавляя энергии, прыти и норова, она
непрерывно занималась тренировками боевых коней, пуская их на короткие дистанции
(это упражнение называется «говр хьовзор»), испытывая свои ловкость и умение владеть
боевым оружием, не чувствуя ни усталости, ни голода, ни каких-либо неудобств.
       Видя их выдержку, стойкость и энергию, царь Дарий был в восторге.
       Прошло семь дней и ночей, а дружина нахов все в большем экстазе, все больше
распаляется и вдруг, образовав круг, начинает боевую пляску «ЧIагаран хелхар» (пляску
крепости духа и самообладания) и затем коней своих пускает в пляс.
       Восторгам царя Персии не было предела. Он подозвал своих военачальников и
спросил: «Кто эти за железные люди, кто это за каменные люди, кто это за несгибаемые
люди, лишенные за семь полных суток всего того, что требуется для жизни, не
сбавляющие энергии ни на минуту, когда все остальные дружины разбрелись, не
выдержав голода, усталости и бессонницы?»
       Вельможи ответили царю Дарию: «Это нахи, они живут на севере Большого
Кавказа. Они таковы по своей природе».
       - Нахчи жаххIан!- воскликнул царь.- Великолепие страны! Вслед за царем все
вельможи воскликнули:
       - Нахчи жаххIан!
       - Турпал Нахчи!- воскликнул царь Персии.- Рыцари великолепные!
       - Турпал Нахчи!- воскликнули вслед за царем вельможи. И с тех пор чеченцы
стали называться «нахчий».
       А тому не менее двух тысяч лет.
       Этим можно объяснить происхождение имени Турпал-Нохчи (мифического
родоначальника чеченцев), встречающееся в фольклорных произведениях - легендах и
преданиях. «Турпал нахчи» - от перс, «рыцарь великолепный».

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ЧIАРМАХА
      ЧIармаха (Чармаха) - разв. древнего аула в 2-х км к в. Моцкъара под высоким
крутым склоном.
      Хьоьхьачу (Хехачу) «Пещере в» - на в. стороне ЧIармаха.
      Хьеран бетIа (Херан бета) «Мельниц лугу на» - на ю. стороне ЧIармаха.
      Хьуьна корта (Хюна корта) «Леса вершина» - на в, стороне ХIийлах.
      Муж болгчу (Муж болчу) «Минеральный источник имеется (где)» - на в. стороне
ХIийлах.
      Виерд кIиел (Биерд киел) «Обрывом (берегом) под» - уроч. на в. стороне ХIийлах.
      Ларах корта (Ларах корта). Культовое место на с. стороне ХIийлах.
      ВелкаштIие (Велкаштие) -уроч. нас. стороне ХIийлах. Здесь стоял памятник-чурт
погибшему вдали от родины человеку. Вероятно, отсюда «Веллачун каштIе» -
«погибшему могиле на». С течением времени компоненты слились воедино и застыли в
дошедшей до нас форме.
      Агарах корта (Агарах корта) «Ковыля вершина» - на с. стороне ХIийлах.
       Хушпара хьеста (Хушпара хеста) «Хушпара источнику к» -на северной окр. разв.
ХIийлах.
       Шуорша Iина (Шуорша ина) «Широкое ущелье» в» - от «Шуьйрачу Iина». На с.
стороне ХIийлах.
       Луъйн тIулг (Люйн тулг) «Говорящий камень» - огромная скала на с. стороне
ХIийлах. На каждый шорох и звук скала откликается эхом, отсюда и название.
       Салтиех хилла тIулгаш «Салтиех хилла тулгаш» «Солдат (из) ставшие камни» -
урочище на с. стороне ХIийлах. ВIаьх хилла тIулгаш.
       Къарба (Карба) - уроч. на з. ХIийлах. Этимология затемнена.
       Бена-кха (Бена-кха) «Бена пашня» - на з. стороне ХIийлах. В первой части
названия «Бена» заложен этноним «Бена», «Бенойцы», который имеет любопытное
совпадение с древнеримским божеством посевов и плодородия «Бона».
       Венда гIала (Венда гала) «Венда (?) (ж) башня» - на з. стороне ХIийлах. Первая
часть названия не ясна. По преданиям, здесь жили гендарганойцы (этническая группа).
       Эсиех (Эсиех) - уроч. на з. стороне ХIийлах.
       Ахча бIов (Ахча бов) - уроч. на з. стороне ХIийлах. Некогда здесь стояли жилые и
боевые башни.
       Мулка (Мулка) - лесистая гора на з. стороне ХIийлах, Название затемнено. Мулк -
общественное место (а).
       Кебаса (Кебаса) - огромные скалы на дороге в Кей-мехка, на западе ХIийлах,
образующие проход в виде дорог. Отсюда и название «Ворот склон». Охраняемое дозором
место.
       Турхаланша (Турхалашка) - уроч. на з. окр. Со слов информаторов, здесь
испытывали остроту клинков. Лучшими клинками считались «ЦIокъболат тур» и
«Терсмаймал тур», название которого уже десятки лет толкуют неверно: «клинок ревущей
обезьяны», хотя ничего общего оно с обезьяной не имеет. «Терсмаймал тур» - от араб.
«Туре +маймун + тур» - «щит + волшебный + меч». Щокъ болпт тур - «Барса + (или
узорчатой) стали + меч».
       ЦIайн Iалах (Цайн алах) - живописное место на з. разв. ХIийлах, вероятно, бывш.
культовое место «божества ЦIая», о чем сообщает нам название. Вторая часть «алах» от
«Iавлах», где звук «I» утрачен, должна была обозначать «закрытое на время место»,
«священная роща». В данном примере мы, наверное, имеем дело со «Священной рощей»
божества «ЦIая». Но Iала - проказа, душевнобольные, монахи, странники.
       Юххиерача бийра корта (Юххиерача бийра корта) «Близкой батки вершина» - на
з. стороне разв. ХIийлах, рядом с «Юххера бийра».
       БIа никъ (Ба ник) «Войск дорога» - одно из звеньев целой сети стратегической*
дороги, охватывающей горную и равнинную части Чечни и Ингушетии. В данном случае
имеется в виду «войск дорога», охватывающая территорию между реками Хул-Хуло,
Оргу, Гихи, Марта, Шалаж, Нитхи и Iаьс-хи (Эс-хи).
       Езиех-корта (Езиех-корта) - 2241,6 м над ур. м. на ю. стороне ХIийлах, на границе
с Никара, вершина. «Ези еха корта», букв: «Ези обитает где вершина».
       Ехачу ара (Ехачу ара) «Длинной поляне к» - на ю. стороне ХIийлах.
       Алдама Iу вийнача метта-метта (Алдама у вийнача метта-метта) - Алдам пастуха
убил (где) стоянки-стоянка - на з. стороне ХIийлах.
       Iахари дежача басса (Ахари дежача басса) «Ягнята пасутся (где) склону к» - на ю.
стороне разв. ХIийлах.
       Батин кха (Батин кха) «Бати пашня» - на ю. стороне ХIийлах.
       Пумкийн жа леттинчу метта-метта (Гумкийн жа леттинчу метта) «Кумыков овцы
стояли (где) стоянки-стоянка» - на ю. стороне ХIийлах.
       ЦIен дукъ (Цая (божества) хребет» - живописное место на ю. стороне ХIийлах.
Здесь находилось посвященное языческому божеству ЦIу святилище.
       Дехкийлчу ехачу ара (Дехкийлчу ехачу ара) - уроч. на ю. стороне ХIийлах, где
обычно держали дойных коров. Здесь же вырабатывались молочные продукты. Название,
вероятно, сложилось из «Дехкийла йолчу ехачу ара»,- где «дехкийла» в значении «стойло
для тельного скота», «йолча» - имеется (где), и «ехачу ара» - «длинной поляне к». Из этого
примера мы видим, что второй компонент «йолчу» утратился полностью.
       Акхарой соьцучу (Акхарой сецучу) «(Дикие) звери останавливаются (где)» - на ю.
стороне ХIийлах.
       Хуорца корта (Хуорца корта) «Хуорца хребет» - на ю. стороне. Вероятно, б.
культовое место. Известно, что у древних вайнахов бытовал культ поросенка. В
образовании названия «Хуорца», вероятно, принимали участие два компонента, а именно:
«Хур», -древнеиранский бог солнца и «Хуца», или «Хуоца», - древнекавказское божество.
«Хуорца» тогда мог явиться комбинацией наложенных друг на друга «Хур» и «Хуоца»,
где соответственно «солнце» и «бог». Но встречается в древнеславянском Хоре - бог
солнца». Поросенка забивали только для особо важного гостя и для религиозных и
семейных торжеств. При любых случаях забиваемый поросенок считался «принесенным в
жертву богам». Нами записаны слова молитвы при заклании: «Корта-муцIур дадайн кера
кхочуш, ха-ност нанайн кера кхочуш, са доалда хьан!» Соответственно «корта-муцIур» и
«ха-ност» могли «сопроводить» и богу, если жертва приносилась на религиозных
торжествах у святилищ и храмов.
       Iамга арие корта (Амга арие корта) «Iамг (?) поляны вершина» - Первая часть
названия затемнена. Урочище на ю. стороне ХIийлах.
       ХIийлаш тIе (Хийлаш те) - уроч. на ю. стороне. Первая часть «ХIийлаш» -
собственно, откуда и название аула «ХIийлах», чуткие, бдительные, «тIе» - формант,
соответствующий русскому предлогу «на».
       Бецийла дукъ (Бецийла дук) «Травяной хребет» - имеется в виду хребет, где в
обилии произрастают травы, на ю. стороне ХIийлах.
       Аьрзу гу хьалха (Арзу гу халха) «Орла холмом перед» - на ю. стороне ХIийлах.
       Пурах Сиелие (Пурах Сиелие) «Пурх (?) Сиеле (богу) к» -склон на ю.-з. ХIийлах,
урочище, где некогда находился храм в честь верховного бога Сиелы. Первая часть
«пурах» в современном понятии - поперечный, поперек, но ничего общего не
обнаруживается при осмотре. По всей вероятности, в «пурах» скрыт другой смысл.
       СиелиетIа (Сиелиета) «Сиелы (бога храму) к» - возвышенность на северной окр.
ХIийлах. Урочище.
       Арсиел дукъ (Арсиел дук) «Ар (ор) Сиелы хребет» - на з. разв. ХIийлах.
Живописное место. «Арсиел», - вероятно, то же, что и «ор сиел», встречающееся в
топонимике. В первой части. До наших дней сохранилась этническая группа ваинахов,
которые называют себя «Арселой». Живут они в Рошни-Чу, Гихчу. Нам кажется, что
фонетическая и смысловая близость этнических названий «Орсой», «Арселой» и Оьрсий
(русские) является не случайной и сопоставима с аорсы + (русские - славяне?) Арес (?)
Сиела (?) Бог войны. Зевс (?)
       ГIамаран бийра (Гамаран бийра) «Песчаная балка» - на з. стороне ХIийлах, в
районе «ЦIайн Iалах».
       Варин бийра (Варин бийра) «Ослов балка» - на з. стороне ХIийлах, в районе
«ЦIайн Iалах».
       Бутача сай бийнача (Бугача сай бийнача) - уроч. в районе «ЦIайн Iалах» на з.
ХIийлах. Бугач оленя убил (где).
       Дакнин кIогу (Дакнин когу) «Бредины яме (лощине) в» - на з. ХIийлах, в районе
«ЦIайн Iалах».
       Ичие тIи (Ичие ти) «Ичие (?) на» - уроч. на с. стороне ХIийлах. Этимология
первой части не выяснена.
       Ичие корта (Ичие корта) «Ичие (?) вершина» - на с. стороне Хийлах. Этимология
первой части не поддается объяснению.
       Лархие (Лархие) - подножье вершины «Ларах-корта» - на в. стороне ХIийлах.
Вероятно, название сложилось из двух компонентов: имени божества покоя и
благополучия семьи и общества и «юххие» - вблизи, рядом, у подножья и т. д.
       Хазар-дукъ (Хазар дук) «Хазаров хребет» - на ю.-в. стороне ХIийлах. Первая часть
- этноним и напоминает о пребывании на Кавказе хазар, вторая часть - хребет. Хазарский
хребет.
       АрсиелаштIи (Арсиелашти) - возвышенность на ю. Хийлах. Живописное место,
где, по всей вероятности, были воздвигнуты несколько так называемых «сиелинги», на
что указывает присутствующий в топониме показатель множественности «-ш». См.
«Арсиел дукъ».
       Арселойн лам (Арселойн лам) «Арселойцев гора» - на ю.-з. стороне ХIийлах. См.:
«Арсиел дукъ».
       В окрестностях ХIийлах есть также места:
       Ларах, БIасталчу, Дин бийра ког, Къаркоршта, Хазарчоь, Iесех, Бела кха,
Къарба, Ердеагана, Ехачу ара, Нахча хазе, Дехка хIийла, ХIийлаштIе, Хьажа бIов,
Юккъера дукъ, Тархахьалашка, Венда, Сулхьаста, ХIийла цогантIе, Хазар басо.
       МогIуста (Могуста) «Верхний край» - от «магIа» - верхний и «ста» - от «йист» -
край. Развалины древнего аула в 1,5 км от пр. б. Гихи, в 1 км к с.-з. от Лаха Iаьжгиечу.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ МОГIУСТА
        Юьрт лаьттина гIалин дукъ (Юрт ляттина галин дук) «Поселение стояло (где)
башни хребет» - на западной стороне МогГуста.
        Юьртметта (Юртметта) «Поселения месту к» - на з. окр. МогIуста.
        Гих-дукъ (Гих-дук) «Гихи хребет» - тянется от Нашхойн-лам до селения Рошни-Чу
по правому берегу р. Гихи и выходит на равнину. Этимология первой части «Гих»
затемнена.
        Масарнйн дукъ (Масарийн дук) «Серны хребет» - на з. стороне МогIуста.
        Нохчийн кIотар (Нохчийн котар) «Нохчий (Чеченский) хутор» - руины,
оставшиеся от древнего поселения на хребте Гихдукъ.
        Юьрт басса (Юрт басса) «Поселения склону к» - на в. стороне МогIуста.
        Чурт дегIие (Чурт дегие) «Памятник стоит (месту) к» - на в. окр. МогГуста.
        Кога корта (Кога корта) «Ноги вершина» - на в. стороне МогГуста.
        Сакана жиелие корта (Сакана жиелие корта) «Сакана овечьего (кутана) вершина»
- на в. стороне МогГуста.
        Кхордойн лам (Кхордойн лам) «Кхордойцев гора» - на ю. стороне МогГуста.
«Кхордой» - этноним.
        Ленина берд (Ленина берд) «Соколиная скала, Соколиный обрыв (берег)»- на ю.
стороне МогIуста, в районе «Кхордойн лам».
        Айма иолу дукъ (Айма йолу дук) «Пруд имеется (где) хребет» -на с. стброне
МогIуста.
        Палин дукъ (Галин дук) «Башни (замка) хребет)»- на с. стороне МогIуста. «Пала»
от «кхала» - город, крепость - тюрк., но заимствованное из арабского.
        Элаз-дукъ (Элаз-дук) - культовое место на ю. стороне МогIуста, христианского
периода. Первая часть «элгаз» - от грузинского «элгаци» - церковь, храм, вторая - хребет.
Видимо, на этом хребте находилась груда камней - руины элгаза - церкви.
        Хьаша бIе (Хаша бе) «Гостя (приюту) гнезду к», «Дорожная гостиная» - уроч. на
ю.-з. от Рошни-Чу и на с.-з. от Муьшие-Чу.
        Суровые условия заставили горцев быть гостеприимными. Гостеприимство у
вайнахов достигло классического развития. Народ заботился не только о тех, кто окажется
у них в гостях, но и о тех, кто совершает дальние переходы - о странниках, охотниках,
пастухах. Для приюта и отдыха путникам на дорогах у родников строились так
называемые «Дорожные гостиные», где путник мог остановиться, отдохнуть и
переночевать, разумеется, при минимальных удобствах. Это домики ввиде часовней, в
человеческий рост высотой и с отношением длины к ширине 2:1, где могли едва
уместиться от силы два-три человека. Обычно в «Дорожной гостиной» строили очаг или
камин, каждый проходящий оставлял часть из своей пищи и вина, кресало, трутень, соль и
др. Пол «гостиной» убран звериными шкурами, возвращающиеся охотники с добычей
обычно оставляли здесь шкуру, оленьи или турьи рога - в дар, в жертву богам. «Хьаша
бIе» - памятник духовной культуры вайнахов, в котором выражены лучшие черты
характера и традиций гостеприимства. Таких «гостиных» на территории Чечни и
Ингушетии нами обнаружено несколько десятков, но большинство из них скрываются под
названием «къулли», т. е. родник, источник. Прямо указывающих на «Дорожную
гостиную» только несколько, как например, описываемый «Хьаша бIе», «Буйсу йоккхучу»
в обществе Зумса, и др. Бийсара - в Ингушетии, в об-ве Хамхи и др. Описанная
«гостиная» не сохранилась.
      В окрестностях МогIусти (МогIуста) есть также места с названиями:
      Говрийн корта, Ирзе тIе, Керла огIинга, Ло туха бийра, Хи долу чоь, Юьртан
бийра, Лечан бассо, Хьойхе корта, Шина кога юккъе, Юрт лаьттина гIалин дукъ,
Довлатакъийн дукъ.
      Хьайбаха (Хайбаха) - разв. аула в 2-х км к ю. от Моцкъара, на л. пр. реки Гихи.
Название сложилось из заимствованного арабского «хьайван» - животное, скот и
форманта, указывающего на пространство и направление «-ха». В феврале 1944 года здесь
было сожжено живьем 750 человек женщин, детей, стариков.

                               МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАЙБАХА
       Гелагайн бIов (Гелагайн бов) «Гелагая башня» - в черте развалин Хьайбаха.
Первая часть - собственное имя. Так звали священнослужителя храма или святилища,
посвященного богу солнца Гиеле (жрецу 12).
       Анзоран Висайтан бIов (Анзоран Висайтан бов) «Анзора (сына) Висайта башня» -
в черте развалин Хьайбаха.
       Iахарган некъенан бIов(Ахарган некенан бов) «Ахарга потомков (родичей)
башня» - в черте развалин Хьайбаха.
       ГIезен некъенан бIов (Гезен некенан бов) «Гезе потомков (родичей) башня» - в
черте развалин Хьайбаха.
       Шиелчхие (Шиелчхие) - уроч. на ю.-в. стороне Хьайбаха. Здесь присутствуют два
компонента «шиелчу» - холодной и «хие» -воде к. Произносят его как «шиел» и «чхие»,
искажая звуковой состав каждого компонента.
       Бокаран метта-мотт (Бокаран метта-мотт) «Бокара стоян-ки-стоянка» - на ю.
стороне Хьайбаха. В первой части названия речь идет о песенном герое Бокаре, сыновья
которого Iума и Цухуш выступали против феодального гнета средневековой Грузии. См.
героическую песню «Бокаран Iумин, Цухушан илли».
       Хьалхадара панаш (Халхадара цанаш) «Передние покосы» -Покосы на ю.-з.
стороне Хьайбаха.
       Къорша (Корша) - уроч. на ю.-з. Хьайбаха. Культовое место.
       Ирзие тIи (Ирзие ти) «Лесной поляне на» - на с. стороне МогIуста.
       Довтли дукъ (Довтли дук) «Довтли хребет» - на с. стороне МогIуста. Первая часть
- собственное имя.
       Сен корта (Сен корта) «Оленья вершина» - на с. стороне МогIуста. Вероятно,
культовое место, или здесь часто замечался благородный олень.
       Сен коьртан дукъ (Сен кертан дук) «Оленьей вершины хребет» - на с. стороне
МогIуста.

12
     Сохранились одни развалины.
       Кач хедарие (Кач хедарие) «Граница обрывается (где)» - на северной стороне
МогIуста.
       Цанагу (Цанагу) Холм на с. стороне МогIуста. Название, вероятно, сложилось из
двух компонентов: «Цана» - покос, сенокос, и «гу» - холм. «Сена холм».
       Шина кIогу юккъие (Шина когу юккие) «Двух ям середине к» - на с. стороне
МогГуста.
       Говрийн метта (Говрийн метта) «Лошадей стоянке к» - на с. стороне МогIуста.
       Наждин басса (Наждин басса) «Овчарни склону к» - на с. стороне МогIуста.
Первая часть названия «нажди» - заимствовано из грузинского языка и обозначает
«овечий кутан».
       Саьнгала басса (Сянгала басса) «Серному склону к» - на с. стороне МогIуста.
Здесь горцы добывали серу для изготовления пороха.
       Шовдан тIи (Шовдан ти) «Роднике на» - на с. стороне МогIуста. «Шовда» от
аланско-осетинского «шов» - черный, «дон» -вода, в данном случае - родник.
       Терхие (Терхие) «Скале к» - руины от бывшего аула в 5 км к з. от Муыниечу и в 3
км к с.-з. от ХIийлах.
       Эртина (Эртина) - вершина «Ерди корта» - в системе гор Нашхойн-лам. Древнее
культовое место периода язычества и христианства. Здесь долгие годы собирался Совет
старейшин страны -«Мехкан кхел» - для решения вопросов мира и войны, установления
правил взаимоотношений, установления цен на продукты и скот, возмещение увечья при
перемириях противников и т. д.
       Хьочие коча (Хоче коча) «Алычи граница» - разв. на с.-з. от Муыпечу.
       Лакха Iаьжгиечу (Лакха ажгиечу) - «Верхней яблоньке к» -разв. к с.-з. от Зархие.
       Шайчу юххие (Кайчу юххие) «Белореченск (?)» - разв. к ю.-в. от Муыпечу.
       Шина борзие (Шина борзие) «У двух курганов» - уроч. на пр. б. истока речки
Iаьржа алий.
       Беной (Беной) - разв. одноименного аула на юге Жима-Таьнга, на пр. б. речки
Рошни. Основано выходцами из общества Бена.
       Гихчу кIотар (Гихчу котар) «Гихинский хутор» - разв. на юге селения Рошничу.
       Шина Iинчу (Шина инчу) «В два ущелья» - разв. хутора между Таьнгичу и
Мартанчу.
       Селахьан гечу (Селахан гечу) «Селахан брод» - разв. хутора южнее Гелаханан
ирзуо.
       Гелаханан ирзуо (Гелаханан ирзуо) «Гелахана (л.) поляна» -разв. на ю.-в. окр.
селения Таьнгичу.
       Мужболчу (Мужболчу) «Теплый (минеральный) источник где» - разв.
       Бончу дига (Бончу дига) «(?) - разв. на вост. склоне Балойн -лам, на с. окр. Бончу.
       Бончу дигара догIу хи (Бончу дигара догу хи) «Речка, текущая из Бончу дига» -
берет начало у в. склона Балой лам, течет с ю.-з. на с.-в., л. пр. Тихи.
       Гурчуьра догIу хи (Гурчюра догу хи) «Речка, текущая из Гурчу» - л. пр. Гихи.
       КIегана юх (Кегана юх) «Угольков (подножье)» - разв. на пр. б. речки Шалажи.
       Ковхи (Ковхи) - «Ворот речка (?)» - разв. на пр. б. реки Гихи. Могло быть и «Ков -
ха» - Ворот дозор (?).
       БархIайн дукъ (Бархаин дук) «Барайцев хребет» - на юге об-ва Натттха. Разделяет
Нашха и ТIерла.
       Жима Таьнга (Жима Тянга) - «Маленькая Тянга» - речка, течет с ю. на с, выходит
на предгорную равнину у селения Таьнгичу. Танъга - речка.
       КIозхурие (Козхурие) «Былинке к» -уроч. рядом с Моцкъара. КIозхур на
санскритском колючка, сухая трава. Чеч. - то же. Возможно, чеч., инг. кIарцхал, кIохцул -
колючка - тоже произошло от кIозхур.
       Хьайбаха боьду никъ (Хайбаха бёду ник) «В Хайбаха идущая дорога» - выходит
из Моцкъара на юг.
         Тестарха боьду никъ (Тестарха бёду ник) «Тестарха идущая дорога» - выходит из
Моцкъара на запад. Никъ - некъ (дорога) -должно было сложиться из двух основ: нах +
къо = воины + мужчины. «Къо» в языках и диалектах сохранилось в значениях «сын»,
«сыновья», «мужчина». Сравните с ингушским «къоьнгаш» - сыновья и чеберл. диал.
чеченского языка - «къола» в значении гражданин, человек, мужчина. Термин накъост
(инг. новкъост) должен был сложиться из трех основ: нах + къо + вист в значении «друг»,
«товарищ», «спутник». Не случайно сохранилось в чеченском и ингушском языках
выражение: некъан накъост (некъан ноВкъост). Здесь уместно сопоставить русское дорога
и друг с чеч. инг. некъан накъост или некъ и накъост. Сохранившиеся в ингушском «-в-
» в середине «ноВкъост», а также в бацбийском «накъоБист» - «-б-» являются классными
показателями «в» и «б» от древнейшей формы в начальной стадии становления этих
терминов - понятий - «вист», «бист», «диет», «йист» или «ву», «бу», «ду», «ю» (йу).
Накъост ву, накъостий бу. Накъост йу, накъостий бу. Образование и изменение этого
понятия могло протекать приблизительно в такой форме: нах + къо + вист (бист, йист,
диет), нах + къо + вист, нахкъовст, наВкъост, ноВкъост, накъост. Ингушская форма
ноВкъост, бацбийская - накъоБист (или накъБист), где сохранились классные показатели
«-в-» и «-б-». Таким образом, накъост сложилось из трех основ нах + къо + (в, б, д) йист.
В этом плане представляется возможным сравнить русское друг и дорога, спутник и
путь. Друг - это человек, который идет с тобой рядом одной дорогой и делит в равной
степени все тяжести пути, потому он еще и спутник. Некъан накъост (инг. наькъа
ноВкъост).
         Мокхаза корта (Мокхаза корта) «Кремневая вершина» - в районе общества Нашха.
         Хьижигхо (Хижигхо) - развалины на зап. окраине общества Нашха. Хьижигхой
считаются отдельным родом внутри нашхинцев, их называют еще и «гIой» - воины. В
наши дни они проживают в с. Гихи Урус-Мартановского района.
         В окрестностях Хьайбаха отмечены места:
         ХьаметIе, Хурдукъ, Мезахчоь, Доккхачу аьхке, Малциган дукъ, ЯлхетIе,
ГIуласте, Къурах дукъ, ЧIарган дукъ, Гайнах тIаьхьашка, ЧIежа хи, Хьайбаха ойла
(т. е. аул).

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ТЕСТАРХОЙ

      Тестархой - развалины в 2 км к западу от Моцкъара. Этимология названия
затемнена. Но могло сложиться из «Ткъуйист», где «Ткъа» - божество небесных явлений.
      ЖагI чу (Жаг чу) «Гравийное» - уроч. на ю. Таьнгичу.
      ЖагI Iинчу (Жаг инчу) - место, где находится одноименный хутор, между
Рошничу и Таьнгичу.
      Борзие (Борзие) «Кургану к» - уроч. на с.-в. МогГуста.
      Лаха Iаьжгие чу (Лаха ажгие чу) «Нижней яблоньке к» - разв. на с.-з. от Лакха
Iаьжгие чу, на л. б. речки Iаьжгие чуьра догГу хи.
      Iаьжгие чуьра догIу хи (Ажгие чюра догу хи) - речка, пр. приток реки Гихи.
      Зирх чуьра догIу хи (Зирх чюра догу хи) - речка, пр. пр. реки Гихи.
      Юкъера корта (Юкера корта) «Серединная вершина» - между обществами Нашха
и Пешха.
      Чар хьайхьие (Чар хайхие) «Укрепления (?) склон» - на западной окраине об-ва
Нашха.
      Ехкачу ара (Ехкачу ара) «Плодородной поляне в» - разв. на ю.-в. от МогIуста.
      Iаьжгиечу (Ажгиечу) «Яблоньке в» - разв. в 4-х км к ю.-в. от Ехкачу ара.
      Мозарга (Мозарга) - разв. на з. окр. об-ва Нашха. Аул входил в общество Аьккха.
Из Мозарга вышли все равнинные аьккхи -ара-аьккхи, имеют несколько вариантов
названий: карабулаки, ауховцы (чеч. авхой), эргIастой, орстхой, балой. Этимология
Мозарга остается непонятной, но «мазар» - тюрк. - святое место, храм, усыпальница.
Возможно, от «мозгIар» - моцIкъвари - груз, священник. (Христ.)
       ДергIа дукъ (Дерга дук) «Щит хребет» - хребет, в звене которого возвышается
высокая вершина ДергIа корта, т. е. «Щит-вершина».
       ДергIа корта (Дерга корта) «Щит-вершина» - вершина расположена на з. Аьккха,
но в равной мере Нашхинцы называют эту вершину и «своей».
       ЧIармахойн кешнаш (Чармахойн кешнаш) «Чармахойское кладбище» - на ю.-в.
окр. разв. ЧIармаха. Жители Моцкъара, Тестархой и др. аулов долгое время хоронили
своих покойников на родовом кладбище ЧIармаха.
       Туобина хьоста (Туобина хоста) «Оформленный (улучшенный) источник» - на
западной окр. Хьайбаха.
       Муьшиен дукъ (Мюшиен дук) «Карагача хребет» - на с. Хьайбаха.
       ТIерган дукъ (Терган дук) Щит хребет» - то же, что и Муьшиен дукъ.
       БIакин кIотар (Бакин котар) «Бакин хутор» - разв. бывшего хутора на ю. Рошничу
между хребтами ЧIерга-дукъ и Гих-дукъ.
       Гадин ирзуо (Гадин ирзуо) «Гади (л) поляна» - на з. ЧIерга -дукъ. на ю. Рошничу
       Беза юьрт чоь (Беза юрт чё) «Тисового поселения впадина»-в 2-х км к з. от Гадин
ирзуо.
       Моцкъара (Моцкара) - разв. в 2-х км к з. от ЧIармаха. Название сложилось из
мозгIар - священник христианской церкви.
       Аул Моцкъара долго служил центром христианства в Чеченских этнографических
обществах Нашха, Аьккха, Галай и Ялхара.
       Хьера басса (Хера басса) «Мельницы склон» - на в. окр.
       Iанаш кIогу (Анаш когу) «Ущелий яме в» - на в. окр.
       Хурчий (Хурчий) - культ, место на ю. окр. Хур - (перс.) солнце.
       Хур дукъ (Хур дук) - хребет на ю. окр. Моцкъара. Культ, место. В основу названия
легло хур - божество солнца, (перс.) «Солнечный хребет».
       Асабин гIала (Асабин гала) «Асаби (ж.) башня» - на восточной стороне Моцкъара.
Асаби - соб. имя.
       Осу-хи (Осу-хи) - речка, первая часть гидронима неясна. Вторая часть - хи (речка),
течет с юга на север, л. приток Гехи. В бассейне реки Осу-хи расположены были
чеченские этнографические общества Аьккха, Галай и Ялхара (на западе).
       Хан-кхелли (Хан-кхелли) «Дозорная крепость» - на южной границе общества
Нашха, на перевале в БархIа.
       Кура хи (Кура хи) «Гордая речка» - речк и разв. на ее берегу. Л. пр. Пеши чу, берет
начало на южных склонах перевала Хан кхелли, течет с юга на север. Могло быть и от
кура ха - гордый дозор.
       ЧIармаха боьду никъ (Чармаха беду ник) «В Чармаха идущая дорога» - идет на
восток от Моцкъара.
       Iаьржа алий (Аржа алий) «Черная речка» - речка, л. пр. Рошни, у истока этой
речки имеются три могильных кургана.
       Черчейн дукъ (Черчейн дук) «Медвежий хребет» - на ю.-з. от разв. Беной.
       Маттах корта (Маттах корта) «Стоянки (?) вершина» - возвышается на юге об-ва
Нашха.
       Ваьрга лам (Вярга лам) «Вярга (?) гора» - гора возвышается на пр. б. реки Осу хи,
на востоке от озера Галай-Iам.
       Бовн ара (Бовн ара) «Чеснока поляна» - разв. на западной границе об-ва Нашха.
       Къувдие (Кувдие) - уроч. на западной границе Нашха. Къувди -аланск. тризна,
поминки, пикник.
       ПонтIа (Понда) - уроч. на з. гран, об-ва Нашха.
       Чан дукъ (Чан дук) «Медвежий хребет» - на западе.
       Колдашка (Колдашка) - уроч. на западе Нашха.
       Дигал (Дигал) - разв. на западе Нашха.
       IаркъалтIи (Аркалти) «Навзничь» - уроч. на з. Нашха.
       ЖIарашка (Жарашка) «Крестам к» - на ю. Моцкъара.
       Чхенги тIи (Чхенги ти) - уроч. на с. Моцкъара.
       Iаьржа хьиех «Темная пещера» - на с. окр. Моцкъара.
       Пора (Гора) - склон. на ю. стороне Хьайбаха. Вероятно, от «гIо» - склон и «-ра» -
от «ара» - поляна. «Склона поляна».
       Дуьсин дукъ (Дюсин дук) «Дюси хребет» - на ю. стороне Хьайбаха. Собственное
имя заимствовано из тюркской ономастики.
       ГIуласта (Гуласта) - уроч. на ю. стороне Хьайбаха. Название, вероятно, связано с
заимствованным из тюркского языка «гюль» - розы, цветы и «стан» - место, поле.
«Розовый сад», цветник или «Цветущий край».
       Хур-басса (Хур-басса). Культовое место на ю. окр. Хьайбаха. Первая часть «хур» -
бог солнца, заимствовано из древнеиранского языка, вторая - склон. «Бога (солнца)
склон».
       ХуртIи (Хурти) - то же, что и «Хур-басса» - культовое место, но указывает
конкретно на место расположения объекта формантом «тIи», соответствующим русскому
предлогу «на».
       ЖIаврах (Жаврах) -уроч. на ю. стороне Хьайбаха. Этимология затемнена. В
разговорной речи часто можно слышать «хьавр-жIавр» в смысле плохой погоды, разлада
чего-то, испорченного дела и т. д.
       Малцаг хьуние (Малцаг хуние) «Малцага лесу (роще) к» - на ю.-з. Хьайбаха.
Собственное имя «Малцаг» от «малх» - солнце и «саг» - человек.
       ЦIечу хитIа (Цечу хита) «Красной воде на» - повода для дачи такого названия не
обнаруживается, вероятно, первоначально оно звучало: «ЦIе ягийнчу хитIа» - «Огонь
жгли (где) речке на». На в. окр. Хьайбаха.
       Доккхачу аьхке (Доккхачу ахке) «Большому ущелью к» - на ю. окр. Хьайбаха.
Здесь подразумевается ущелье и речка.
       Хьалха лам (Халха лам) «Передняя гора» - на ю. стороне Хьайбаха.
       МиезагIа басса (Мезага басса) Склон на ю. окр. Хьайбаха, этимология первой
части не объяснена. «Мезага (?) склону к».
       Зирхие (Зирхие) - разв. в 2 км к з. от Ехкийча-А, в 1 км к ю.-в. от Лакха Iаьжгиечу.
Этимология затемнена. Есть эт. об-во зуьрхой.
       Ехкийча-А (Ехкийча-А) «Плодородная поляна(?) - разв. в 2 км к в. от Зирхие.
       Хьач боллу ирзо (Хач боллу ирзо) «Алыча стоит (где) лесная поляна» - разв. к ю.
от Ехкийча-А.
       Хьочу коча (Хочу коча) «Алыча выше» - уроч. в р-не Хьач боллу ирзо.
       ТIудин корта (Тудин корта) «Мушиная вершина» - возвышенность на с. Хьайбаха.
Вер., на этой возвышенности много было мух (слепней).
       Нах ловша (Нах ловша); варианты: Нахловзаша, Нахчахазие. Живописное
урочище на ю. Хьайбаха. Вероятно, в основу названия легли нах ловзача, что
подтверждается сообщениями информаторов. Это - стадион для военных и спортивных
игр. Ристалище. Название, как видно, сложилось из двух слов - нах ловзача. По нашему
мнению, термины нах и нахчи - не одного ряда. Они имеют разные основы и разные
истоки. В основе нах подразумеваются, по всей вероятности, воины, рыцари,
мужественные люди. Для облегчения нашей задачи (проникнуть в природу нах) мы
возьмем другие термины, на первый взгляд, совершенно посторонние, а на самом деле, по
нашему мнению, родственные рассматриваемому термину. Къонах и накъост. Къонах
сложился, вероятно, из двух компонентов: къо и нах, где къо - мужчина, гражданин.
Слова в том же значении встречаются в наши дни в адыгских языках - къо, в
чеберлойском диалекте чеченского языка -къола. Второй компонент - нах в значении
люди, воины и т. д. Этот же термин мы встречаем и в дифференцированном виде в
тюркских языках кхонакх, он проник и в русский язык как кунак, хотя в чеченском и
ингушском языках къонах несет в себе иную нагрузку, чем, скажем, в других языках. Для
того чтобы понять природу накъост, нам нужно начать с исходного слова, со слова некъ -
дорога, путь. По нашему мнению, некъ также сложился из тех же самых двух
компонентов, что и къонах, но они здесь соединились в ином порядке, а именно - нах и
къо, т. е. воины и мужчины. Конечный первого компонента - «-х», а также и конечный
второго «-о» со временем утратились и оставшиеся на и къ, соединившись, слившись,
образовали известный нам всем термин накъ/некъ.
        Сийна биера (Сийна биера) «Синяя балка» - на в. окр. Первая часть «сийна»,
вероятно, заимствована из русского «синий» -цвет. Кхайн бийра (Кхайн бийра) «Дикой
свиньи балка» - на з. окр. Моцкъара, в районе БIов тIехьашка. Позднее топоним мог
принять другое содержание - пашни балка.
        БIов тIехьашка (Бов техашка) «Башней за» - на з. окр. Моцкъара.
        ХьаргатIа (Харгата) - в черте разв. аула Моцкъара, ю. часть. Ердие корта (Ердие
корта) «Ерди креста (?) вершина» - культ. м. на с.-в. Моцкъара, в районе «Къовхие» -
западный склон Нашхойн-лам, 2214 м над ур. м. Варианты: Ерди, Иоьрда, Йортой,
Эртина. Сохранились руины культовых сооружений. То же что и «Эртина».
        Айма йоллача тIе (Айма йоллача те) «Пруд имеется место, (где) на» - уроч. на ю.
стороне Моцкъара.
        Кешнаш тIе (Кешнаш те) «Кладбищах на» - на ю. стороне Моцкъара.
        Мукх боллача (Мукх боллача) «Ячмень находится (где)» - на 3. окр.
        Муьшие чу (Мюшие чу) «Карагачовой (роще) в» - разв. на ю. склоне Нашхойн-
лам, на пр. б. реки Гихи.
        Шовдан чу (Шовдан чу) «Роднике в» - родник на ю. окр. Муьшие чу.
        Дехача ирзие (Дехача ирзие) «Длинной, лесной поляне к» -на юге Муьшие чу.
        Кхарт хьиехие (Кхарт хиехие) «Кхарт (?) пещере к» - на ю.-з. стороне Муьшие чу.
        Дак ламиечу (Дак ламиечу) - уроч. в районе БIов тIехашка. Здесь имеется пещера с
источником внутри. Этимология затемнена.
        Дойн хьостие (Дойн хостие) «Коней источнику к» - на з. Муьшие чу в районе
«БIов тIехьашка».
        Хатташ коча (Хатташ коча) «Грязей границе к (выше)» -разв. аула в 2-х км к ю.-з.
от Яьхкийчу ара.
        Муьшие хьевхьа (Мюшие хевха) «Карагача (северный) склон» - на ю. стороне
Хатташ-коча.
        Экха дийнача кашта (Экха дийнача кашта) «Зверь убит (где) границе на» - на з.
окр. Хатташ-коча.
        Тишуол басса (Тишуол басса) «Тишоли (богини плодородия) склон» - на с.
Хатташ-коча.
        КIайчу юххие (Кайчу юххие) - разв. у истока речки Б. Рошни на з. склоне
Нашхойн-лам. Здесь у истока речушка имеет белый цвет, отсюда и название «Белый (где)
рядом около, у подножья» -расположены развалины в глубокой впадине.
        Пешхойн кIайчу юххие (Пешхойн кайчу юххие) «Пешхойцев белый где рядом
(около, у подножья)» - на в. стороне КIайчу юххие. Крутые склоны, скалы, леса.
        Нашхойн кIайчу юххие (Нашхойн кайчу юххие) «Нашхойцев белый (где) рядом,
около» - на з. стороне разв. КIайчу юххие.
        Шуорша Iина хьасташка (Шуорша ина хасташка) «Широкого ущелья источникам
к» - на востоке КIайчу юххие.
        Саканан жиелие «Сакана овчарне к» - разв.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ МОЦIАРХА:
      СахантIа, Шама дукъ, ТIиста дукъ, Сера басо, Пхьера басо,. Боккха тIулг бегIа
меттиг, ПханетIа, ШелчахитIа, Кхурачу, Мехкарий байина хьех, Дукьарчу гIали, Сийна
бийра, Хастничу, МогДарха кечу, Кхо тIулг Iуьллу меттиг, Басса, Жоккинга гIала,
Жоккинга хьоста, Хьойхе, Гаранчили, Варзингчу, ЖIарашка, Iесин юхь, ВалепалтIа,
ХуртIи, Хурбасо, Йоккхачу цанетIа, Кешнаш кхайтIа, Иистаршка, Юккъерачу некъан тIе,
Товзеха, Маьждиган коча, Элан цана, Керта басо, Чолкъи цана, Жоврах дукъ,
ГIовтIаьхьашка, Кхарта хьех, Кхарта хьехе тIе, ХIори метта, Iожечу, Дакаламечу. Боьш
къоьнгийн басо, Тухсамаршка, Довх хьосте, Шоргачу бийра, Нойн хьойхе, ЧангетIе,
Тешалла лаьттина меттиг, МоцIархойн cамаршка, Дукъаройн самаршка, Къовхе, Къена
хьех.

                      МИКРОТОПОНИМИЯ ТIИЙСТА
       Варзиг гIада, Йистарш, ТIула коьрта, TIера йистарш, Боккха бийр. Хьойхе, ТIиста
цогав. Эрм тIаьхьашка, Эрм хьойхе, Къем сам, Эльт кога, ЖIоврах кога. ЖIоврах дукъ,
Бошун, Чолкъе цана, Боккха бийрчу, Доккха кха, Жяма кха, Буркал, Бассар хьост, Лохара
хьост, Эрм дукъ, Хьера басо, Iаннаш коча, ХуртIа, Хурдукъ, Малхан тIаьхьашка, Черчийн
дукъ. Кура хи, Сийна бийра, Кай бийра, Парабийн гIала, Дехьара гIала, Бутина тIай
тиллина меттиг, Тишулла, Тамболта хьех, ЭрбантIа, Парах тIай, Тайша Iоме, РагIчу
юккъе.

                   МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬИЖАХКА (ГIОИ)
      АгIмарзийн гIала, ШаIмийн гIала, Къахьармийн гIала, Анзоран Виситийн гIала.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ МУШЕЧУ
       ГIараби хьаькханчоь, Дехачу ирзе, Керт тоьхначу ирзе, Сайкан хьехе бийра, Сайкан
хьех, Гелданчу, Каш долу бийра, Юьртан тIаьхьашкара бийра, Миингаш юкъе, ЦIазамийн
бийра, Юртан бийра, Юртан балам, Хи долу балам, Даьгначу ирзе, БаьIаш коча, Ехачу
юхье, ЕрдетIа, ЗIуьйн балам, ЗIуьйн бийра, ХьаргIа бIене, Ши берд кхити юкъе, Жимачу
хIурдах, Йоккхачу хIурдах, Юьккъерачу хIордах, Дибар кхайгосина корта, ХIурдах корта,
Ной йолу хьойхе, КхаргIе къела, Ши берд баьттIина чоь, Говрийн метта-мотт, ЧордагI
дегIа корта, Бахьи агана, Ножнийн баса, Ташечу, Лохасамаршка, Хьехийн баса,
Халчухьегий бийра, Халчухьегий корта, Iехарашка, IахаретIа, КIарге дукъ, КIаргIе къел,
КIаргIе тIаьхьашка, КIайчу шовдане, Мокалчурте, Мушекорта, Тёндар виначоь, Лийча
кхийра, Къуйн бийра, Декъий тийда дукъ, БIонах тIо хилла чоь, Соьле тIе, Соьле корта,
Ейбахчу, Чайн болам, Чайн бийра, Мозийн Iуьрг, Дури Iаьллина хьех, Шаьрша Iин.

                       МИКРОТОПОНИМИЯ КIАЙЧАЮХЕ
      Ковча коьрте, Ковча аре, Сулсар басо, Макар чурте, Шерша Iийна дукъ.

                    МИКРОТОПОНИМИЯ Х1ИЙЛАХ-БАССА.
      ЧIерга дукъ, Чанахойн некъ тIе, Чурт дегIа дукъ, Мадии коьрте, ИсмаIалийн дукъ.

                                   ПЕШХА (пешхой)
      Об-во граничило на з. с Нашха, на в. с Мулкъа, на ю. с ТIерла, на севере занимало
всю Гехинскую равнину (Гих-чоь). Пёшха, пешхой: 1. пшавы - (груз.), ледников жители,
чеч. шуой; 2. ка-бардинск. пшы - князь; 3. тюрко-вайнахское: баш, басчы, баь-чча -
главенствующие, верховодящие.
                              МИКРОТОПОНИМИЯ ПЕШХА
        Цициган-гIала (Цициган гала) «Цицига (ж) башня» - на в. Пешха,
        Арскхин-гIала (Арскхин-гала) «Арски башня» - на ю. стороне Пешха.
        Ботин-гIала (Ботин-гала) «Боги башня» - на вост. окр. Пешха.
        ГIара-гIала (Гара-гала) - вост. Пешха, на окр.
        ГIазгирин-гIала (Газгирин-гала) «Гаг.гири жилая башня» - в черте аула.
        Берен-дукъ (Берен-дук) «Верен хребет» - на ю. стороне Пешха.
        ГIурукх-гIала (Гурук-гала) «Гурука башня» - в районе Берен-дукъ, на ю. Пешха.
        Осхар-гIала (Осхар-гала) «Осхара башня» - на юге, в районе Берен-дукъ.
        ГIараш-гIала (Гараш-гала) «Гараш башня» - в районе ЧIедана-ара, в местечке
ГIойн-ара 13.
        Хьераш яхча тIехьашка (Хераш яхча техашка) «Мельничных жернов добывают
(где) за» - склон горы, граничит на ю. с обществом ТIерла.
        ЖIаьга-лам (Жага гора) - граничит на ю.-з. с Нашха. Первая часть топонима,
вероятно, обозначает «ЖIаьрга» - т. е. «крестовый», но в длительное время звук «р» мог
утратиться. Если наши догадки близки к истине, то «ЖIаьга-лам» должен быть «ЖIаьрга-
лам», т. е. «Крестовая гора».
        Iондишкара лам (Ондишкара лам) «Ондишкара гора» - на ю.-з. граничит с
обществом Мулкъа, 2327 м над ур. моря. Первая часть топонима не выяснена.
        Семалта лам (Семалта лам) - «Семалта (где мог обитать) гора» -граничит с
обществом Мулкъа на ю. (вые. 2248 м над ур. м.).
        Шина бIов юккъие (Шина бов юкке) «Двух башен середина в» - гора граничит с
обществом Нашха на ю.-з.
        ЦIен Iавлах кашта (Цен авлах кашта) «Священная роща» -на з. Нашха.
        ЙоьIан кхиерие (Ёан кхиерие) «Девушки камню к» - крестообразная надмогильная
стела, по преданию, девушка, превратившаяся в каменное изваяние. Стела находится на
территории «ЦIен Iавлах». На западной стороне Пешха.
        КIайчу юххие (Кайчу юххие) - гора на с.-з. Пешха, в 2146 м над ур. м. граничит с
Нашха. Название сложилось из «кIайчу», белый - прилагательного в косв. падеже и
«юххие» - подошвы, вблизи, рядом.
        Тукин жиелие «Туки (овечьему) кутану к» - гора на сев. стороне Пешхи.
Пастбище.
        Вармие лам «Вармие гора» - на с. стороне Пешха, в 1789 м. Пастбище.
Этимология первой части не выяснена. Но «вар» может быть этнонимом давно
исчезнувшего племени.
        Паш-лам «Паш гора» - на с. стороне Пешха. Вероятно, от тюрк. «паш» - головной,
вершина, исток, плоскогорье, «паш» (баш) -вершина, верхний, головной.
        Бозуна кашта «Бозуна границе на» - склон горы граничит с речкой Марта и
Борзой Шатоевского района (Шуъйта).
        ДаIчIина (Даъчина) - гора на с.-в. Пешха. Этимология топонима не ясна.
        Луьта дукъа (Люта дука) «Стога хребту к» - на ю. стороне
        Пешха, название дано по внешнему виду хребта, напоминающему стог сена.
        Хорх тIехьашка (Хорх техашка) - склон горы на з. стороне. Этимология первой
части связана с «хуор/хур» - солнце, заимствованное с др.-иранского. Вероятно, культовое
место.
        Осхура- хребет на з. стороне. Пастбище, сенокос. Сохранились разв. жилых и
боевых башен. Сопоставимо с Асхор Сев. Осетии.
        Осхура бIавнашка (Осхуран бавнашка) «Осхура башням к» -на хребте «Осхуран

13
     Сохранились одни руины
дукъ» на з. стороне Пешха.
       Лемие тIехьашкара лам (Лемие техашкара лам). «Гора, что находится за горой» -
расположена на ю. стороне Пешха.
       Хьостие ара (Хостие ара) «Источника поляне к» - древнее поселение на ю. стороне
(окр.) Пешха, сохранились следы боевых и жилых башен.
       ЧIадана ара (Чадана ара) - разв. аула и довольно большая территория под таким
же названием. Топоним, вероятно, восходит к «ЧIеда» - древневайнахское
«рот»/«челюсть» - отсюда и «чIада» деревянная ложка. Место расположено на сев.
стороне общества Пешха.
       Вармие ирзие «Варми лесная поляна» - разв. хутора и довольно большая
территория на в. стороне Пешха. Первая часть топонима остается невыясненной.
       ЛаьIдин-лам (Ляъдин лам) «(?) гора», граничит с территорией Хьорсана (Шуьйта).
Первая часть топонима «ЛаьIдин» - не выяснена.
       Дуозанан корта (Дуозанан корта) «Пограничная вершина» -ю. вершина Мовсара-
корта.
       Шаьлга чоь (Шялга чё) - Впадина со склонами на в. стороне Пешха. Здесь
находили деревья с дуплами, из которых делали тару для хранения зерна, муки, кроме
того - водозаборники для одно-жерновой горской мельницы. Выпускали воду к лопастям
внизу столько, сколько ее поступало из канала, т. е. всегда поддерживали уровень воды в
водозаборнике.
       Мовсара корта (Мовсара корта) «Мовсара вершина» - на ю. Пешха.
       КерлагIашка (Керлагашка) - пашни на в. стороне Пешха. Может быть один из
вариантов «КарлагIашка».
       ЦIаьн Iавлах бассуо (Цян авлах бассуо) - то же, что и «ЦIен Iавлах кашта».
Священная роща Щая.
       ЦIен Iавлах (Цен авлах). См. «ЦIен Iавлах кашта» - на з. стороне Пешха.
Священная роща ЦIая.
       Багага (Батата) - место на ю.-в. Пешха, на границе с Борзой. Этимология топонима
не выяснена.
       Хьевхьие (Хевхие) «Склону к» - местечко в районе Батата на ю.-в. Пешха.
Граничит с Борзой. Произошло от «хьай» - склон, север, а «хьие» - указывает на
направление к объекту.
       Берие эхка (Берне эхка) - речка на с.-в. Пешха.
       Берне дукъа (Берие дук) - Культовое место. На хребте, по всей вероятности,
должно было находиться святилище. Отсюда: назваие аулов в обществе ТIерла, БархIа;
рассматриваемый в данной статье «Верен дукъ» (Он же и Барие дукъ) и многие другие.
       Хорх тIехьашкара хи (Хорх техашкара хи) «Хорх речкой за» -Хорх - др. перс, бог
солнца; хорх - вайн. - гроздь винограда. На ю. Пешха.
       Осхурара догIу хи (Осхурара догу хи) «Осхура из течет (вода) речка» - на ю.
Пешха.
       ЧIадана бассах догIу хи (Чадана бассах догу хи) «Чадан склона течет (что) речка»
- на южной стороне Пешха.
       Кераман Iинара хи (Кераман инара хи) «Керама ущелья из (вода) речка» - ю.
стороне Пешха.
       Къевдиш чуьра догIу хи (Кевдиш чюра догу хи) «Кевдиш из текущая (вода)
речка» - на с.-в. Пешха. Первая чать гидронима, вероятно, связана с именем божества
войны, страданий и греха «Къай», но «Къив» алан.-осетинск.-вайн. «Поминки с обильным
угощением».
       Ление боссара догIу хи (Ление боссара догу хи) «Ление склона текущая (вода)
речка» - на ю. стороне Пешха.
       Хьевхьие осхура юххиера догIу хи (Хевхие осхура юххиера догу хи) «С северного
осхура - склона текущая (вода) речка» - на ю. стороне Пешха.
        Берсел Iинара догIу хи (Берсел инара догу хи) «Барсел ущелья текущая (вода)
речка» - на с.-в. Пешха.
        Барсел дукъ (Барсел дук) «Барсел (?) хребет» - на с.-в. Пешха. Бар + сел - дукъ.
        Тишуол дукъ (Тишуол дук) «Тишуола хребет» - В первой части подразумевается
древнеязыческое божество «Тишуоли» -так наз. богиня деторождения. На с.-в. Пешха. От
груз. Гвтисмшобели.
        Тишуол Iинара догIу хи (Тишуол инара догу хи) «Тишуол ущелья текущая (вода)
речка» - на с.-в. Пешха.
        Тишуол Iин (Тишуол ин) «Тишуол ущелье». На с.-в. Пешха, здесь в период
язычества находился храм-святилище, посвященный богине плодородия Тишуоли, куда
горцы - жители общества Пешха - ходили на поклонение и жертвоприношение.
Грузинское Богородица.
        Багатара хи (Багатара хи) «Багатара (?) речка, вода» - на с.-в. Пешха.
        ЧIиекъиечуьра догIу хи (Чиекиечюра догу хи) «Чекие текущая (вода) речка» - на
с.-в. Пешха.
        ЙоьIан кхийриера хи (Еан кхийриера хи) «Девичьего камня с текущая (вода)
речка» - на з.
        ГIуркх тIехъашкара хи (Гуркх техашкара хи) «Речка, что течет из местечка
Пуркх» на з.
        ГIуркх Iинара хи (Гурк инара хи) «Пуркх шест столб» - речка, текущая с ущелья
(где) стоит столб, на з.
        Бегин мехкан Iинара хи (Бегин мехкан инара хи) «Козла (дикого) ущелья из
речки» - на з.
        ГIаьнча гIаларчу Iинара хи (Гянча галарчу инара хи) «Гянча башни ущелья
речка)» на з.
        Сай Iинара хи (Сай инара хи) «С оленьего ущелья речка» -на з.
        КхиерайтIа Iинара хи (Кхиерайта инара хи) «Кхиерайта ущелья (с) речка». - на з.
окр. Пешха. Пещера. Первая часть гидронима связана с тем, что ущелье каменистое и об
этом сказано: «кхиерайтIа» - каменистое.
        Келжига Iинара догIу хи (Келжига инара догу хи) «Келжига ущелья речка» - на з.
стороне Пешха.
        БIаьрга Iинара хи (Бярга инара хи) «Орехового ущелья речка».- на з. стороне
Пешха.
        Кхар-ахк (Кхар-ахк) - речка на з. стороне Пешха. Первая часть топонима не
выяснена.
        Шелч-хитIа (Шелч-хита) «Холодной речке на» - в районе «ЦIен Iавлах» - на з.
        ЧIишкал гIоьнтIа Iинара хи (Чишкала гента инара хи) -речка на з. стороне
Пешха. «ЧIишкал склона ущелья речка». Примечание: все эти мелкие речушки
соединяются с речкой Мартан, выше и ниже развалин аула Пешха.
        Тукин жиелиера хи (Тукин жиелиера хи) «Тукин кутана речка» - на з.
        Вармие ахк (Вармие ахк) «Вармие (урочище) речка» - на с.-з. Пешха. В районе
ЧIедана-ара.
        Вармие ирзуо (Вармие ирзуо) «Вармие (лесная) поляна» - В районе ЧIодана-ара,
на с.-в. Пешха.
        ГIойнарие (Гойнарие) - разв. на в. «ЧIодана-ара» - на с.-в. Пешха. Топоним
сложился из двух компонентов: «Пой» - «воины» и «арие» - поляна. Древний стадион для
военных и спортивных игр. Войск поляна, ристалище.
        Туодаш ирзуо (Туодаш ирзуо) «Туодаш (лесная) поляна» - с. Пешха, в районе
ЧIодана-ара.
        Мовлатан-дукъ (Мовлатан дук) «Мовлата хребет» - В районе Вармие-ара на с.
Пешха.
        Огар-басса (Огар-басса) «Ковыля склону» - на с. Пешха, в районе Вармие-дам,
        Бокаран Цухаш вийна чоь (Бокаран Цухаш вийна чё) «Бекара сын) Цухаш убит
(где) лощина» - В районе ЛаьIдин-лам на с. Хьорсана, на в. Пешха, «Бокаран Цухаш» -
герой эпических несен. («Бокаран Цухашан, Гумин илли»).
        Iавда вийна чоь (Авда вийна че) «Авда убит (где) впадина» -яа в. Пешха.
        Саьн бийра (Сян бийра) «Оленья балка» - в районе «ЦIен швлах», на з. Пешха.
        Ков-кашта (Ков-кашта) «Ворот кладбище на» - на западе Пешха. Склеп с
поминальной камерой.
        Келжиге (Келжиге) - уроч. на склоне «Келжига басса», на ю.-з. Пешха.
        Борзун-мерка (Борзун мерка) «Волчьи владения» - в районе «Келжига-басса», на
ю.-з. Пешха.
        Энжеран дукъа (Энжеран дука) - Вероятно, топоним возник из «эн» - ун -
ревматизм, чума и др. болезни, «Ун» образ древнего языческого бога и «жIараш» - кресты.
        ХьашкатIа (Хашката) - древний могильник на ю.-з. Пешха в районе «Келжиган
босса». Топоним, вероятно, происходит от «Хьалхашка тIе».
        Боча босса (Боча босса) «Боча склону к» - древний могильник, по преданию,
оставшийся от Кейцев, проживавших здесь еще с незапамятных времен. В районе
«Келжига босса», на ю.-з. Пешха.
        Шина Iина юккъие (Шина ина юккие) «Двух ущелий середине к» - в районе
«Келжига босса» - на ю.-з. Пешха.
        КхиериетIа (Кхиериета) Каменистое место в районе «Келжига босса», на ю.-з.
Пешха.
        KIаг сиелие (Кат Сиелие) «Лощина Селы» -уроч. на ю.-з., где в период язычества
стояло святилище, посвященное Сиелие - богу грома и молнии. По месту расположения
этот памятник получил название «Шаг Сиелие».
        Сай Iина (Сай ина) «Оленя ущелью к» - на ю.-з. Пешха в районе «Келжига босса».
        Бегин мехкан дукъа (Бегин мехкан дука) «Козла (дикого) страны хребет» - на ю.-
з. в районе «Келжига босса». Пастбища.
        Кхезир-кIогу (Кхезир когу) «Смородины (?) лощина» на ю.-з. Пешха, в районе
«Келжига босса». «Кхезир (ш)» - смородина.
        Эрзуох (Эрзуох) - место на склоне «Келжига босса» - на ю.-з. Пешха. Топоним
сложился из «эрз» - камыш.
        Дехача кхашта (Дехачу кхашта) «Длинных пашнях на» - в районе «Келжига
босса» - на ю.-з. Пешха.
        Муьттух (Мюттух) - склон горы на ю.-з. Пешха. Вероятно, от «Муьта юх»,
«Муьйта» имеет любопытное совпадение с богиней молчания из мифологии Древней
Греции «Мута». Ср.; МуьтIахь стаг - «покорный, послушный человек».
        КIелхьарчу ден кертие (Келхарчу ден кертие) «Нижнего хозяина (?) ограде к» - на
в. Пешха. Террасы, где раньше находились пашни.
        ТIерачу ден кертие (Терачу ден кертие) - пашни на в. окр.
        Тухашта корта (Тухашта корта) - вершина на границе с Жайнахой, где овцам
давали соль. Об этом и напоминает данный топоним.
        Барсал корта (Барсал корта) «Барсал (?) вершина» - Уроч.
        Шаьл-корта (Шял-корта) - Шаьл-вершина. - на в. Пешха. В районе «Шаьл-чоь».
        Исуб-ирзие (Исуба (лесная) поляна) - на в. Пешха.
        Хьаьр-огIуние (Хяр огуне) «Мельнице склону к» - склон на в. Пешха.
        Ида вийнач кIогу (Ида вийнач когу) «Ида убит (где) яма» -на в. Пешха.
        Хьевхьара осхара (Хевхара осхара) - склон горы на в. Пешха. Вторая часть
топонима не выяснена.
        Берзан Iуьргие гIонтIа (Берзан уьргие гонта) «Волка логова склоне на» - На в.
Пешха.
        Къевдин чоь (Кевдин чё) - Впадина в районе «Къевдин-лам», на ю. Пешха.
Вероятно, от Къувд - аланск. поминки, пикник.
        Кенан къухан баьрчие (Кенан кухан бярчие) - склон горы в районе «Къевдин
лам», на юге Пешха.
        ЦIен Iавлехара хьех (Цен авлехара хех) - на з. Пешха. Древнее культовое место,
действовавшее до закладки рядом со священной рощей «ЦIен Iавлах», «Цая священной
рощи пещера».
        Нах байина меттиг (Нах байина меттиг) - «Место, где людей расстреляли» - в дни
насильственного выселения чеченцев в 1944 году советские солдаты расстреляли в
пещере ЦIек Iавлах хьех 80 человек - детей, женщин и стариков.
        Хасуо Iиена хьех (Хасуо иена хех) «Хасуо жил (???, пещера» -на з. Пешха.
        Эрмалойн хьех (Эрмалойн хех) «Армянская пещера ??- на з.
        Пешха.
        Зиенаш бойна хьех (Зиенаш бойна хех) «Зие били (где) пещера» - на с. Пешха.
Зиенаш, возм., от ???????????.
        Гу кIелхара хьех (Гу келхара хех) «Холм?????         пещера» - на с. Пешха.
        Цет лаьттина хьех (Цет ляттина хех) «Ц???????? пещера» на с. Пешха.
        КIеза хьех (Кеза хех) «Щенка пещера» - на с. Пешха
        КIелхьарача сомуй (Келхарача сомуй) «Нижне?????? на говоре пешхоевцев
пещеру называют двояко: «??????????а с кратким гласным звуком в именит. падеже един.
и много: ????? «сам», «самарш».
        Цухаша мангал хьаькхна корта (Цухаша мангал хякхиз корта) «Вершина, где
Цухаш косил сено» - Между ДаьШчиь?? и Пешха. Речь идет о герое эпических песен
Цухаше, сыне Бокарг который вел освободительную борьбу против грузинских феодалов.
Вершина на с. Пешха.
        Кхиерие хьевхьа (Кхиерие хевха) «Каменистому склону к» -на з. Пешха.
        ГIуркх цIогуне (Гуркх цогуне) - холм на ю. стороне Пешха, где, по всей
вероятности, стоял храм-святилище, посвященное божеству Щу, и длинный шест, на
котором вывешивали шкуру козленка с костями в период продолжительных дождей,
наносящих ущерб пашням. «ГIуркх тIиехьашкара хи», - «ГIуркх цIогуне», «ГIуркх Iинара
хи» - находятся недалеко от аула Пешха, в его окрестностях на ю.-з. Топоним можно
объяснить таким образом: «ГIуркхан цIовн гу» или «ГIуркхан цIовн гуние».
        Тен дана (Тен цана) «Тен покос» - на з. Пешха.
        Биение дукъ (Биение дук) «Биение хребет» - на ю. стороне Пешха.
        Iомие чу (Омие чу) «Озеро в». - на з. Пешха.
        Туьйрие цана (Тюйрие цана) «Тюрие покос» - на з. стороне Пешха.
        Гужах арие (Гужах арие) «Гужах поляна» - на з. Пешха.
        Дехача дукъа (Дехача дука) «Длинному хребту к» - на з. Пешха.
        Берснакъас хьаькхна дукъ (Берснакас хякхна дук) «Берснака (что) косил хребет».
- на з. Пешха.
        Эстара метта-матта кIога (Эстара метта-матта кога) «Эстара стоянки к» - на з.
Пешха. Вероятно, Эстар - собственное имя.
        КIаскIалхьа (Каскалха) «Лощина под каменистым склоном»,-«кIас» - так
называют горцы острые камни. На з. Пешха.
        ГIуркх (Гуркх) - уроч., где находился одноименный хутор на ю.-з. Пешха. «Шест».
        Татар-кха (Татар-кха) «Татара пашня» - на з. окр. Пешха.
        Исубан некъенан кхаш (Исубан некенан кхаш) «Исуба потомков пашни» - на з.
Пешха.
        БIов хьалхашкара кхаш (Бов халхашкара кхаш) «Башней перед (что) пашни» - на
з. окр. Пешха.
        Сен жIараш пентIа (Сен джараш пента) «Оленя крестов стене на». - На з. окр.
Пешха. Здесь в период язычества стояло святилище, посвященное благородному оленю,
но с приходом в горы христианства этот храм получил новое освящение и произошло как
бы наслоение христианской религии на языческую. Здесь видно смешение религиозных
понятий и верований христианства и язычества. Если в период язычества поклонялись
оленьим и турьим рогам и их изображениям, то к этим примитивным понятиям
прибавились еще и кресты.
       Шерачу гIонтIи (Шерачу гонти) «Ровном склоне на» - на ю. Пешха.
       Ехача агана (Ехача агана) «Длинной балке к» - на ю. Пешха.
       Iумаран жа леттинчу ирзие (Умаран жа леттинчу ирзие) «Умара отара овец
стояла (где) лесной поляне к» - на ю. Пешха.
       ЧIиекъиечу (Чиекиечу) - впадина на ю. окр. Пешха, этимология топонима не
выяснена.
       Iалханан жа леттинчу ирзие (Алханан жа леттинчу ирзие) «Алхана (отара) овец
стояла (где) лесной поляне к» - на юге Пешха.
       Кхиера боллача босса (Кхиера боллача босса) «Утес стоит (где) склону» - на ю.
Пешха.
       КIиллиен буйние (Киллиен буйние) «Киллен шалашу к» - на ю. Пешха.
       Олхузуран кхайтIа (Олхузуран кхайта) «Олхузура пашне на».
       Ченлергие (Ченлергие) «Медвежьему уху к» - на ю. Пешха.
       Молайн цIогуне (Молайн цогуне) - холм на ю. стороне Пешха. Вероятно, Мола -
тюрк. могила, склеп, курганный могильник; цIогуние - в данном случае «на окраине».
       БархI агана (Барх агана) «Восьми балкам к» - на ю. Пешха. Восемь параллельно
идущих с з. на в. неглубоких лощин.
       ЧIиш йохча коьрта (Чиш йохча кёрта) «Дранку делают (где) вершине к» - на ю.
стороне Пешха.
       ТIерача хьостие (Терача хостие) «Верхнему источнику к» -на ю. Пешха.
       Буолат-кха (Буолат-кха) «Буолата пашня» - первая часть топонима связана с
собственным именем.
       Хъеран байтIа (Херан байта) «Мельницы лугу на» - на в. Пешха.
       Хи духдолгие (Хи духдолгие) «Источнику к» - на в. Пешха.
       Кхоьраш кIога (Кхераш кога) «Грушевой впадине к» - на в. Пешха.
       Пхьагал ирзуо (Пхагал ирзуо) «Пхагала (лесная) поляна», -на в. Пешха.
       ЗIуй даьхнача кIоган гIонтIа (Зуй дяхнача коган гонта) -на в. окр. Пешха. ЗIуй -
колючки.
       Яцеб корта (Яцеб корта) «? вершина» в 2 км 300 м к с.-в. от «Никара» - относится
к владениям Нашха.
       Кериман чоь (Кериман че) «Керима лощина» - на в. Пешха.
       Къевдин лам (Кевдин лам) - гора на з. Пешха, в 2 км 300 м к в. от «Очакх» (2428,1
м над ур. м.). Относится к владениям общества Нашха. Къевд (Къувд) - аланск. - поминки,
праздник, пикник,
       Лена дукъ (Лена дук) - живописное место на ю. Пешха. «Лена хребет», «Лен» -
вероятно, восходит к образу мифического героя- прекрасного юноши, олицетворяющего
собой природу, гибнущую от жары. Смотрите мифологию Древней Греции.

                                МАЬЛХИСТА (маьлхий)
       Общество Маьлхиста было расположено з бассейнах Меши-хи и БIаьста-хи, левых
притоков р. Чанты-Аргун.
       Ущелье тянется с з. на в., от границ ингушского горного общества Цори. На ю.
общество граничит с Грузией, на с. с чеченскими обществами Кэй и Терлой, на в. к
ущелью подходят отроги Тюлой-Лам и Тебулос-Мта.
       Протяженность малхестинского ущелья 18-20 километров. Из 14 небольших аулов,
в которых жили малхестинцы, только два были расположены на правой стороне р. Меши-
хи-ЖIаре (на карте Джарего) и КIэгине (на карте Кагинахо). Остальные населенные
пункты, главным образом, были расположены на южном (солнечном) склоне г. Коре-Лам,
тянущегося параллельно Главному Кавказскому хребту. Может быть, это обстоятельство
и послужило поводом называть жителей ущелья «маьлхи», что в буквальном переводе
означает «солнечники».
       Но возможно и другое толкование. Малхестинцы в языческий период были, как и
многие народы, солнце- и огнепоклонниками. Об этом говорят как предания самих
малхестинцев, так и многочисленные солярные знаки, высеченные на старинных
сооружениях: жилых я боевых башнях, на склепах и культовых евяти-
       лищах и храмах. Поэтому можем предположить, что и все ущелье носит название
Маьлхиста. Что первая часть слова малх - «солнце», не вызывает сомнения. Окончание -
иста может обозначать и чеченское йист - «край» говорит то обстоятельство, что в
районе верхнего течения Чанты-Аргун есть и другие топонимы с окончаниями -ста, -
иста: БIаьниста, МIайста, МогIуста, Нохараста и другие.
       Но возможно, что - иста восходит к тюрк, «стан». В этом случае название
топонима будет Маьлхистан. Конечное «-н» в чеченском языке обычно отбрасывается,
например, в заимствованном с русского слова стака - «стакан». В пользу того, что
окончание - иста может быть усеченным «стан» говорит топоним Дагестан. Чеченцы
произносят его ДегIаста (без конечного «н»), причем под Дагестаном чеченцы понимают
собственно Дагестан и Чечню.
       Если считать это положение убедительным, то Маьлхиста -Страна солнца.
       В обществе Маьлхиста находились следующие аулы и хутора:
       БIаьстие хьевхъие (Бястие хевхие) «Бястие хевхие(?)» - на п. б. р. Орга. Название
сложилось из бIаъста - широколистый лопух с мощным стеблем и хьевхьа - «Северный
склон».
       БIаьста (Бяста) -разв. нал. б. р. Орга, к с. от «Iамие». «БIаьст», «БIаьсташ».
Лопухообразная трава.
       Iамие (Амие) «Озеру к» - на л. б. р. БIаьста-хи.
       Дуоза (Дуоза) - на п. б. ЧIаьнтий Орга, у устья речки Хемелчу, к ю. от Куомалха.
Название, вероятно, сложилось от доза - «граница».
       Куомалха (Комалха) «Комалха (?)» - к с. от Дуоза, на л. б. Орга. Куомал - «квас,
брага».
       Банах (Банах) «Банах(?) - "на ю. Комалха. Название, вероятно, связано с бун -
«временное укрытие, закладываемое охотниками из камня, в местах пастбищ и на турьих
тропах».
       КХэганиех (Кэганиех) «Угольку к» - к ю.-з. от Банах. Название возникло от кIэга -
«уголек». Вероятно, на этом месте долгие годы находился общеродовой очаг, огонь,
откуда малхистинцы брали угли для разведения огня в своих домах. Древнее культовое
место.
       Кхуоруоттах (Кхуоруоттах) - разв. на с.-з. от Комалха, название не ясно.
       Нохараста (Нохараста) «Нохараста (?)» - к в. от «Тутанда». Название не ясно. Но
напоминает церковный обряд Евхаристия -причащение. Встречается вариант
йовхарастие, который сравним с Евхаристия - обряд причащения. Одно из семи таинств в
христианской религии.
       Тутанда (Тутанда) - на з. от «Нохараста» на крутом склоне Куьйра-лам и к в. от
ЦIенчу мехка.
       ЦIенчу мехка (Ценчу мехка) «Святая страна» - на з. Тутанда. Название сложилось
из цIенчу - «чистый, святой» («чистая, святая»), мехка - «страна».
       БIениста (Бениста) «Гнездо (рядом) краю, границе к» - на с.-з. от ЦIенчу мехка. От
бIен - гнездо, йист - край. С течением времени изначальный смысл потерялся, два
компонента слились. Произносится, как БIенистие, отрывая конечный звук -н от первого
компонента и присоединяя его ко второму. Ср.: БIенай йистие-«Гнездо (рядом) краю,
границе к» и Б1е йистие - «войско (где) стоит». Это еще больше затемняет
первоначальный смысл названия.
       Тертгие (Терттие) «Терттие (?)» - на л. б. Меши-хи. Этимология названия не ясна.
Сравнима с Тертего Грузии.
       Мешиех (Мешиех) «Мешие (?)» - на з. у слияния Духдуьйлу-хи и Веги-хи (или
Шан-хи), составляющих Меши-хи в его верховьях. Вероятно, от маша - «молочные
продукты». Но в лак. и таб. языках маш - «склон, лицо»; др. евр. - «помазанник бога».
       Икалчу (Икалчу) «Охоты месту к» - на ю. ВIенистие, на л. б. Меши-хи. Икал -
«охота» (вайн.).
       Сахана (Сахана) «Сахана (?)» - на ю.-з. Тутанда, на л. б. Меши-хи. Название не
ясно. Сравнимо с Сахано Грузии.
       Доьхьалашхие (Дёхалашхие) «Потусторонний» - на л. б. Меши-хи.
       ЦIайн-пхьеда (Цайн-пхиеда, «Цая святилище» - солнечные склепы, куда клали
покойников в полном боевом вооружении и с пищей. Мыс, занятый поселением мертвых,
омывает справа ЧIаьнтий-Орга, а слева Меши-хи. При подходе к городку мертвых стоят
два столбообразных сооружения из сланца. Высота одного 2,5 м, другого -1,45 см. Это
ЦIув или Сиелинг - божество, святилище. Возле них совершались жертвоприношения:
резали скот. По верованиям вайнахов, они охраняли покой мертвых и, кроме того,
приносили счастье и благополучие живым. Восточнее склепов стоит башня Кошун-бIов -
«Кладбищ башня». Она воздвигнута здесь, чтобы охранять склепы от злоумышленников -
соседей, которые в целях отмщения за обиды могли осквернить могилу предка. На башне
Кошун-бIов всегда несли сторожевую службу.
       ЖIарие (Жарие) «Кресту к» - на ю. КIэгане в сторону Хевсуретии. Так называемый
Крестовый перевал.
       Тишол лечкъанача «Где Тишоли укрылась», урочище на окр. развалин.
       Олмаш дегIача (Олмаш дегача) - «Там, где шесты (памятника) стоят», урочище на
границе с Хевсуретией. Здесь имеются заброшенные кладбища. Оллам - памятный шест
на могиле воина, погибшего за родину. На границе владений жителей ЖIаре.
       ТIудила йисте (Тудила йисте) - урочище на окр. развалин ЖIаре.
       Тамарзон кIоргIе (Тамарзон корге) - Тамарзо - имя хевсура, который из-за
кровной мести переселился к чеченцам и жил здесь до конца своей жизни. Имеет и другое
название: Тамарзо ваьхнача, т. е., где Тамарзо жил (место).
       Пхьачча вийнача (Пхачча вийнача) «Там, где Пхачча был убит» - урочище на
окраине развалин ЖIаре. Пхьачча - собственное имя.
       ЖIаран хьостуй (Жаран хостуй) «Крестовый источник» -источник на южной
окраине развалин ЖIаре, у тропинки, ведущей в Хевсуретию.
       Хинмезе «Там, где водяная вошь (водится)» - урочище на окраине развалин ЖIаре.
       КIаргаш кхуьйеуча (Каргат кхюйсуча) - «Там, где (ветки) щепками бросают-,
урочище на окраине развалин ЖIаре. Здесь исполнялся давно забытый религиозный
обряд.
       Хуомале - «Там, где пьют (церковную) брагу» - урочище в районе расположения
руин, оставшихся от церквушки Тишол лечкъанача, на окр. ЖIаре.
       ТугIанчу (Туганчу) «Туганчу (?)» - рядом с ЖIарие. Этимология не ясна.
Территории ЖIарие, ТугIанчу и Оьла-кIаг граничат с Хевсуретией.
       Оьла-кIаг (Ола-каг) «Ола(?) яма» - рядом с ЖIарие. Вариант: Элан-кIаг -
«Княжеская лощина».

                 МИКРОТОПОНИМИЯ ИКАЛЧУ, БIЕНИСТИЕ
      Коьран корта (Кёран корта) «Ястребиная вершина» - между л. пр. Меши-хи и
БIаьстие-хи, в звене горы БIаьста лам.
      Вега-лам (Вега-лам) «Вега (?) гора» - на с.-з. Маьлхиста, на границе с
Хевсуретией.
      Аьрзие бIеиа корта (Арзие бена корта) «Орла гнезда вершина» - назв. сост. из трех
компонентов: аързиенаи + бIенан + корта «орла, гнезда, зершина». Общественный
сенокос, летние стоянки скота.
       ДелиетIа (Делиета) «Делие месту к» - уроч. на Веги-лам. Культ. м. языческого
верховного бога Дела.
       Итуо вийнача (Итуо вийкача) «Итуо убит где» - склон горы на з. общества.
       КуогIачоь (Куогаче) «Куогачё(?)" - впадина, сенокос и пастбище. Вер., от кохи -
«шалаш» (груз.) и чоъ - «впадина» (вайн.). Малхистинцы говорят изредка «кухчоь».
       Ткъонагах (Тконагах) «Тконагах (?)» - ю.-з. склон горы Вега-лам. Пастбище.
Название не ясно.
       Мужкчоь (Мужичё) «Минерального (источника) лощина» - на ю. общества.
       Экхачу-а (Экхачу-а) «Зверь останавливается (где) поляна» -уроч. на ю. общества.
В названии присутствуют, вероятно, три компонента: экха - «зверь", долчу или соцчу -
«имеется где, останавливается где» и а в значении «поляна», которое выражено в одном
звуке. От второго предполагаемого компонента долчу или соцчу сохранился только «чу».
       Дуозаная корта (Дуозанан корта) «Пограничная (?) вершина» - на з. разв. древнего
аула ЖIарие, на в. склоне Шан-корта. «Диониса (?) вершина».
       Шан-корта (Шан корта) -Льда вершина» - разделяет Чечню и Грузию.
       ЦIузун-лам (Цузун-лам) «Сосок гора» - две вершины на с.-з. склоне массива горы
Къоьр-лам, перевалы в Кейн-мерка, Аьккхи, Галайн и общество ЦIорой. От цIузум - сосок.
       Бецаш тIе (Бецаш те) «Травах на» - склон горы на ю. Пастбище и сенокос.
       Ора босса (Ора босса). Склон горы рядом с Тёрттие и Мешие. Здесь жители аула
ежегодно в осеннее время производили случку овец с баранами-производителями в
имеющихся естественных загонах. Отсюда: «Ора босса». Ср.: эра ка - «некастрированный
баран». Эра и оралла - «половое влечение, половая связь», ориееана - «позыв к половой
случке». Эрос - бог любви у древних греков. Указанные выше места располагались вокруг
аулов Тёрттие и Мешие, в верховьях Меши-хи на ю.-в. склонах БIаьсти-лам (звено Вега-
лам).
       Бачматтие (Бачматтие) «Бач (?) - стоянке к» - пастбище и сенокос. Этимология
названия затемнена.
       Сернекхие (Сернекхие) «Вола груди к» - общественный сенокос, пастбище, лес.
Название местности дано по внешнему признаку, состоит из двух компонентов: сера (ан) -
вола, некх/ие - груди к.
       Кхуьйриечоь (Кхюйриечё) «Грушевой (лощине) в». - Лощина. Общественный сен.,
пастбище, лес, горы.
       ГазбутIиейогIие (Газбугиейогие) «Коза случку делает где» -естественный загон,
который горцами использовался для случки овец.
       Шелчу хитIа (Шелчу хита) «Холодной (воде) на» - лощина. Общественное
пастбище. Здесь имеются особо холодные родники с большим дебетом.
       Жадиеттача гутIа (Жадиеттача гута) «Овец доят (где) холме на».
       ЧIинч-а (Чинч-а) «Чинч (?) поляна» - сенокос, пастбище, родник.
       Маc кIога (Маc кога) «Свидины яме в» - лощина. Пашни жителей аулов Икалчу и
БIенист. Вер., в основу первой части названия «Мае» легло «Маек» - свидина и мог
первоначально произноситься приблизительно так: Маскийн кIогу, но под влиянием
начального «кI» второго компонента конечный слог первого компонента Маскийн -
«кийн» должен был утратиться. Ср.: Маскийн кIогу, Маски кIогу, Маск кIогу, Маc кIогу.
       Примечание: Все указанные выше места располагались вокруг аулов Икалчу и
БIенист.

              МИКРОТОПОНИМИЯ САХАНА И ЦIЕНЧУ МЕХКА

      Нажнишка (Нажнишка) «Дубам к» - название напоминает о том, что здесь некогда
была дубовая роща. Наж - «дуб».
       КIирхьание (Кирхание) «Известняковой террасе к(?)» Склон горы. Пашни.
Название не ясно. Возможно, здесь добывали известняк. Отсюда: кIир+хъание.
       Бехьгиш лоьхкуч оагIие (Бехгиш лёхкуч оагие) «Козлят загоняют (куда) склон» -
большой холм с пологими склонами. Бехъигиш - «козлята» и а - «поляна», гIие - «склону
к». Место, которое отведено было для выпаса молодняка. Пастбище.
       Достойная гутIа (Достойная гута) «Границу установили (где) холме на(?)» - Возм.,
от «Достойно олучу гутIа». Одна из главных молитв - «достойному» - у вайнахов в период
расцвета христианства.
       ХьехартIие (Хехартие) «Пещерой над» - склон горы, где расположена большая
пещера. Террасовые пашни.
       ДогIанан Iин (Доганан ин) «Дождевое ущелье».
       Нитташ кIога (Нитташ кога) «Крапивы яме в» - лощина" пастбище.
       Витти чоь (Витти чё) - живописная котловина. Пастбище.
       КIогарашкие (Когарашкие) «Ямам к». Склон. Пастбище, сенокос.
       ТIагана дукъа (Тагана дука) «Тагана(?) хребет». «Таганок» (др. слав.) - станица,
поселок, «Поселения (?) хребет».
       ХермагIалие (Хермагалие) - вариант: Хермчоь. Руины древнего аула. Следы
имевшихся здесь когда-то боевых и жилых башен. Этимология первой части затемнена,
вторая - «магIалие» - выше, а «чоь» указывает вовнутрь.
       Примечание: Указанные выше места располагались вокруг Сахана и ЦIенчу
       мехка и находились в наследственном пользовании жителей этих аулов.

        МИКРОТОПОНИМИЯ ТУТАНДА, НАХАРАСТА, КХОРУОТТА
      Тургиш йистие (Тургиш йистие) «Тургиш (?) краю к». Склон, пастбище и сенокос.
      КIелхьарача гутIа (Келхарача гута) «Нижнем холме на». Пастбище, сенокос,
родники.
      ТIиерача гутIа (Тиерача гута) «Верхнем холме на». Пастбище, сенокос.
      Суьлгиж йистие (Сюлгиж йистие) «Сюлгиж краю к». Пастбище, сенокос, родн.
Сюлгиж (?).
      Малхбосса (Малхбосса) «Солнца склон» - пастбище, сенокос.

               МИКРОТОПОНИМИЯ БАНАХ, ДУОЗА, КОМАЛХА
       Хозулдие (Хозулдие) «Хозулдие (?)». Этимология названия затемнена. Пастбище,
сенокос.
       Хьерашкие (Херашкие) «Мельницам к» - ущелье, где было несколько мельниц.
Пастбище.
       Узум-меттке (Узум-меттие) «Песни поют (где) месту к». Живописное место в
центре трех аулов. Отсюда культовые песни разносились эхом во все стороны «страны
солнца». Как только в Узум-меттие раздавалась песня, все знали, что нужно идти для
принятия участия в религиозных церемониях.
       Дуоза пийна (Дуоза пийна) «Границы склон». Пастбище.
       БIестиена хитIа (Бестиена хита) «Бясти реке к» - берег речки БIаьстенан хи, на л.
б. которой находился аул БIаьста. Название происходит от того, что речка течет с горы
БIаьстин-лам.
       БIаьстин-лам (Бястин-лам). Огромная гора, покрытая сплошь и рядом травой
бIаъсташ.
       Чолж чоь (Чолж чё) «Чолж долина» - котловина, образованная небольшой рекой
Чолж. Пастбище, лес.
       Дуоза чоь (Дуозачё) - Впадина, пастбище. Севернее развалин аула Дуоза. См.:
Дуоза пийна и Дуозана корта.
      Доьхьалие хъейхьа (Дёхалие хейха) «Потусторонний склон», северный склон.

     Примечание: Все указанные выше места располагались вокруг Ванах, Дуоза,
Комалха и находились в наследственном пользовании жителей этих аулов.

                   МИКРОТОПОНИМИЯ IАМИЕ, БIАЬСТИЕ
      Некхие чоь (Некхие чё) «Грудная лощина» - Лощина и склоны, образующие ее.
      Султа вийнача хъуьнах (Султа вийнача хюнах) «Султаубит (в) лесу где». Гора.
Родники.
      КIелхьарача бIаьста (Келхарача бяста) «Нижнем бяста в» -склон, террасы, пашни.
      ТIиерача бIаьста (Тиерача бяста) «Верхнем бяста в» - склон, террасы, пашни.
      БIаьстиена босса (Бястиена босса) «Бястие склону к» - склон, террасы, пашни.
      БIаьстиена хъейхьа (Бястиена хейха) «Бястие склон» -склон, террасы, пашни.
      Цхьогаллергие (Цхьогаллергие) «Лисье ушко». Название дано по внешнему
признаку, напоминающему лисьи ушки.

       Примечание: Все указанные места расположены вокруг Iамие и БIаьстие, на
склонах горы БIаьстин-Лам и находились в наследственном пользовании жителей данных
аулов.

      БIаьсте - аул на величественной горе БIаьстин-Лам. «БIаьсте» -чеч. весна.
      Къайнган гIала «Кайнга (ж.) башня» - урочище.
      Бойсхуран гIала «Бойсхура (ж.) башня» - урочище.
      ГIайдакхан гIала «Гайдакха (ж.) башня» - урочище.
      Олхузуран гIала «Олхузура (ж.) башня» - урочище.
      БIаьстан кешнаш «Кладбище аула Бяста».
      Пена «Стена» - имеется в виду высокая скала,- урочище.
      Пхо юххе «Пхо рядом» - урочище.
      Суългашка «Сюлгашка» - (?) - урочище.
      Хьайхьа (Хайха) «Сев. склон» - пастбище.
      Цатешин кхаш «Цатешина пашня» - урочище.
      БойсхурагIеран кхаш (Бойсхурагеран кхаш) «Бойсхуровых пашня» - пастбище.
      Албастан кхаш «Албаста пашни» - урочище.
      Ескин Албастан кхаш «Ески (сына) Албаста пашни» - урочище.
      МаргIал «Побег» - (побег растения, дерева и т. д.) - урочище.

      (Все горы и руины, оставшиеся от башен, заброшены со дня выселения
мелхистиннев в 1944 году).

                  МИКРОТОПОНИМИЯ ЖIАРИЕ, ТУГIАНЧА
       Мочин хьаттарга (Мочин хаттарга) «Мочи току к» - разв. рядом с ТугIанча,
кругом общеаульские пастбища и сенокос.
       Пхьача вайнача агана (Пхача вайнача аган) «Пхачаубит где
       балке в».
       Хьаьлика (Хялика) «Хялика (?)» - Гора на границе с Хевсуретией (Груз. Респ.).
Этимология затемнена.
       Элин кIога (Элин кога) «Княжеская лощина» - разв. рядом с ЖIарие. Вариант
«Оьла кIога».
       Зайтан каш (Зайтан каш) «Зайта склеп» - солнечный склеп, где лежит нетленный
Зейт, рядом с ЖIарие. Так только и называли малхистинцы этот склеп.
       Меши-хи (Меши-хи) «Молочная река (священная река(?)» -берет начало на с. и в.
склонах Веги-лам, образуется из двух рукавов - Духдуьйлу хи - левого притока и Веги-хи
или Шан-хиправого притока, впадает в Орга, слева у мыса, где расположен «город
мертвых» ЦIойн пхьиеда. Но меши, маша встречаются в лакских, табасаранских языках в
значении «склон»; на др. евр. «мешиах» - «помазанник бога», «посланник бога», если так,
то «священная река».
       Веги-хи (Веги-хи) «Веги-вода (речка)» - берет начало у северных склонов «Веги-
лам», встречается с «Духдуьйлу хи» у развалин древнего аула Мешиех и образует левый
приток Орги - Меши-хи.
       Шан-хи (Шан-хи) «Ледяная вода» - речка ледникового питания, отсюда и
название. То же что и Веги-хи.
       Духдуьйлу хи (Духдюйлу хи) «Выходящая (из недр) речка».
       Iумие-чу (Умие-чу) «Озеро в» - левый приток Орга, берет начало на северных
склонах Коьра-лам. От Iомие-чу.

                                     КЕЙ-МОХК (кей)
       Чеченское этническое общество граничило на в. с. ТIерла, на з. с ингушским аулом
Пула, на с.-з. с Аьккха, на с. с Галай. В основу этнонима кей легло чеченское ков - ворота.
В далеком прошлом кейцы не пропускали через свою территорию путников без дорожной
платы порохом, пулями, а во время перегона овечьих отар взиматти по овце. На
территории Кей имеется и урочище, сохранившее название «Исс котIа» - Девять ворот.
Среди горцев Аргунского ущелья до позднего времени в обороте речи бытовало понятие
«кейн молха» - порох кейцев.
       Кейцы в определенное время имели влияние на соседние общества и широкие
связи с соседними племенами, в частности с
       Грузией. Может быть, этим объясняется тот факт, что грузины всех вайнахов
называют кистами (от кей, кий). Родоначальником этнического общества считается
Акхмерд, потомок тарковского шовхала. Любопытно привести родословную кейцев,
сохранившуюся у ревностных блюстителей истории своего рода и этнического общества:
Шовхал - Таркхойн Шовхал - Шовхал-Акхмерд - Мед - Вениг - Сулда - ГIаргаш - Точа -
Ярач - Оки - Ок -Ярач - Махьмад - Шишаг - Абу - Акхберд - Iалихан и последний потомок
этой линии - Ярач, названный в честь одного из прославленного предка в звене
генеалогического древа.
       Iавлах чу (Авлах чу) - разв. аула у истока Кей-эхк, к югу от Кей-Мехка, рядом с
урочищем «ИсскотIа» или «Исске юх». «Iавлие» имеет несколько значений: «закрытый на
время от доступа скота участок для получения добротного сена», «священная роща»,
«лопухи», - соответственно где и как расположено данное место.
       Кейн-бIовлагаш (Кейн-бовлагаш) «Кейцев башенки» - разв. древнего аула к
востоку от «Iавлах чу» на л. б. реки Кей-эхк.
       Постие (Постие) «Посту к» - название дано потому, что здесь до революции после
покорения Кавказа стоял пост стражников для предупреждения свободного передвижения
горцев. Находился недалеко от урочища ИсскотIа.
       ИгIал-Кей (Игал-Кей) «Нижний Кей» - рядом с МагIал-Кей.
       МагIал-Кей (Магал-Кей) «Верхний Кей» - разв. к в. от Iавлах-чу, имеет
четырехэтажную жилую башню ТIуьйлиган гIала.
       ТIуьйлиган гIала (Тюйлиган гала) «Тюйлига башня» - в черте Кейн-бIовлагаш.
       Мийлие «Склону к» - к востоку от ИгIал-Кей, на л. б. реки Кей-эхк. «Мийла» - в
некоторых говорах и диалектах употребляетя в значении «склон». Развалины аула.
       Къай (Кай) - разв. к югу от Кей, у истока пр. рукава Кей-эхк -Къай-хи.
       Кхуорах - разв. к с.-в. «Кхуор» - груша и «юх» вблизи, рядом. Граничит с Аьккхи и
Галай.
                        МИКРОТОПОНИМИЯ КЕЙ-МЕХКА
       ЗIуй агана (Зуй агана) «Колючей балке к» - впадина на востоке Кей-Мехка,
пастбище.
       Симургие ара (Симургие ара) - довольно ровное место (поляна) на ю. Кей-Мехка,
на котором устраивались скачки, различные состязания. Пастбище. Себаргатадж -
трилистник.
       Ха дайнача (Ха дайнача) - склон на ю. стороне Кей-Мехка, сенокос. Первый слог в
слове дайнача - долгий, это дает нам право утверждать, что на этом месте были убиты
дозорные. Ха дайнача - «страж истреблен (где)», если же указанный слог короткий, то
слово имело бы значение ха дайнача - «страж увиден
       (замечен) (где) или страж потерян (где)». В разбираемом примере смысл - «Страж
уничтожен (где)».
       Iакъар тIи (Акар ти) «Плитах (каменных) на» - склон на ю. стороне, сенокос.
       Вараз кIогу (Вараз когу) «Вараз (?) яме к» - впадина на ю. стороне Кей-Мехка.
Первая часть топонима не выяснена.
       Iаркъал тIи (Аркал ти) «Лицом к верху на» - довольно ровное место на с. стороне
Кей-Мехка, сенокос.
       Охарг-босса (Охарг-босса) «Пахотному склону к» - имеется в виду склон, который
возделывается, засевается. Охарг - могло быть и соб. имя.
       Iуй байиа дукъ (Уй байна дук) «Пастухи убиты (где) хребет» на с. стороне
развалин «Кей-Мехка».
       Юккъиера дукъ (Юккиера дук) «Серединный хребет» - на ю.-в. стороне развалин
Аьккха. Имеет две вершины 2070,5 м (прямо на ю.) и 2052 м над ур. м. на ю.-в.
       Чан дукъ (Чан дукъ) «Медвежий хребет» - на с. стороне Кей-Мехка.
       Хизаран мотт байнача (Хизаран мот байнача) «Хизара отара (овец) потерялась
(где)» - в данном примере первый слог третьего компонента краткий. Это дает
возможность утверждать, что отара овец была потеряна. Место расположено к з. от Кей -
Мехка и относилось к аулу Кеж вийнача.
       Iаьрш хитIа (Арш хита) «Черной речке на» - разв. к с.-в. от Кей, рядом с Кхуорах.
       МагIах Угана (Магах Угана) «Верхнем Угана» - разв. на ю.-в. Угана.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ ИГIАЛ-КЕЙ
      Боьрчие чу (Бёрчие чу) «Верхней границе к» - Впадина. Воьрчие от «боьрчие» -
«выше», «верхний край», «граница».
      Хьайхьа (Хайха) «Склону к» - общественные пастбища, сенокос, родник. Название
сложилось от хъай - «склон», конечный «-хьа» -указывает на направление к данному
объекту. В древности термином хъай обозначался север.
      Тиекъалаш Iина (Тиекалаш ина) «Молитвенное ущелье». Ущелье, где собираются
просить бога.
      БиерхIам Iина (Биерхам ина) «Соляное ущелье в».

                          МИКРОТОПОНИМИЯ МИЙЛИЕ
      Хачие чоь (Хачие чё) «Крестовая (?) котловина» - граничит с обществом ТIерла.
Общеаульские пастбища, сенокос. Название основано, вероятно, на заимствованном из
древнеармянского хуч, хуоч, хач - «крест». Здесь находилось святилище (или сам крест),
посвященное божеству Хуч.
      ГутIа (Гута) «Холме на» - пастбище рядом с Мийлие. Граничит с ТIерла. Вариант:
Гуьйда.
      Жиелаш гутIа (Жиелаш гута) «Овчарней холме на» - в черте Мийлие.
       Къай чоь (Кай чё) «Кая котловина» - общеаульские пастбища. Жителей аула Къай
- кейцев признавали пришлыми, считали «чужаками».
       Къай-хи (Кай-хи) «Кая река» - течет из ущелья Къай с ю.-з. на с.-з. и является пр.
пр. Кей-эхк. Встречается в 1-м км ниже Лахара Кей или ИгIара Кей.
       Хачие-хи (Хачие-хи) «Хачие вода (р)» - течет с ю.-з. на с.-в., пр. пр. Кей-эхк,
сливается с последней у развалин древнего аула Гемарой.
       Угана-хи (Угана-хи) «Угана (?) вода (р)» - течет по котловине Угана-чIож - с с.-в.
на ю.-в. и впадает в Кей-эхк з. Гемарой.
       Келжа (Келжа)? - разв. на в. от Пеши у истока Келжира догIу хи,- левого притока
Кей-эхк. Этимология затемнена.
       Беки (Беки) Беки (?) - разв. на ю.-в. Шуьнда, на л. б. Кей-эхк. Вероятно, восх. к
тюрк, бийк - «высокий».
       СиелтIа (Сиелта) «Сиеле на» - пологий склон, пастбище, где находилось
святилище, посвященное верховному яз. богу Сиела. Рядом с разв. Гемара.
       Гемарой доьхьалчоь (Гемарой дехалчё) «Гемарой напротив» - склон,
общественное пастбище. Родовое владение жителей Гемарой.
       Угана чIож (Угана чож) «Угана ущелье» - Общественные пастбища, сенокос.
Родовое владение жителей Гемарой, перешедшее от жителей Угана.

        МИКРОТОПОНИМИЯ МЕШТАРОЙ, МАГIАЛЧ-КЕЙ, БОЬРТИ
       Осхан чоь (Осхан чё) «Осхана впадина» - пастбище, сенокос.
       Йоккха Осхан чоь (Йоккха Осхан чё) «Большая Осхана (?) впадина» - уроч. рядом
с Осхан чоь.
       ЖIома Осхан чоь (Жома Осхан чё) «Маленькая Осхана (?) впадина» - уроч. рядом
с Осхан чоь.
       СиелиетIа (Сиелиета) «Сиеле (верховного бога) святилище на» - культ. м.
       Келлах (Келлах) «Келлах (?)» - уроч. Пастбище, склон горы.
       ХойриетIа (Хойриета) «Хойриета (?)» - Склон горы, пастбище. Возможно от хайр -
благо (араб.) или хойр - галька, мель (монг.)
       Чхирдичоь (Чхирдичё) «Чхирдичё (?)» - уроч.
       ЦIайн бийра (Цайн бийра) «Цая» (божества) лощина.
       БIаьх бийра (Бях бийра) «Длинная балка» — уроч.
       Кхайн бийра (Кхайн бийра) «Пашни балка» - наследственные пахотные земли
мештаройцев.
       Примечание: Указанные выше места находились вокруг аула Мештара.
       БIастал корта (Бастал корта) «Лопухов г. Вершина» к с.-з. от вершины Шуьндий-
лам, с с.-в. склона берут свое начало пр. рукав Кейн-эхк - БугIие чоь, Муыпие чоь,
Чхирдин чоь.
       ГIеши лам (Геши лам) «Геши (?) гора» на с.-в. отроге БIаьста-лам возвышается на
ю.-з. по-над развалинами аула ГIеши, на л. б. рукава Кейн-эрк, БугIие чоь. Расположен к с.
от вершины Баьстал-корта.
       Iамие-лам (Амие-лам) «Озера-гора» - вершина в звене БIаьста-лам, к с.-з. от
вершины БIаьстал-корта, с с.-в. склона которого берет начало пр. рукав Кейн-эрк -
Чхирдие чоь.
       Хача-корта(Хача-корта) «Хачавершина»-кс.-з. (снекоторым отклонением на з.) от
Iамие-лам», с его с. склонов течет пр. рукав Кейн-эрк, Хачие-хи. Хач - др. арм. - крест
«Креста вершина».
       ГIеши кIаг (Геши каг) «Геши (?) яма» - лощина, наследственное пастбище
жителей аула ГIеши.
       Берту тIе (Берту те) «Берту (?) на» - возвышенность, наследственные родовые
пастбища жителей аула ГIеши. Этимология Берту затемнена, но фонетическая природа
близка дагестанскому названию вайнахов Буртели и этническому названию тюрк.
племени Буртасы.
       БугIие чоь (Бугие чё) «Быков урочище» - рядом с Пеши, наследственные пастбища
и речка.
       ГIеши (Геши) - разв. аула к в. от Мештара, ниже по течению реки Кейн-эрк (л. пр.
Аргуна)
       Кей-кIогу (Кей-когу) «Кейцев яме в» - лощина, наследственные пастбища жителей
Мештара.
       Женги тIе (Женги те) «Женги (?) на» - урочище, наследственные пастбища
жителей Мештара.
       Кховст коча (Кховст коча) «Кховст (?) границы к» - склон горы, наследственные
родовые пастбища жителей Шуьнда.
       Шуьнди чIож (Шюнди чож) «Шуьнди котловина» - огромная котловина от л. б.
Орга до развалин бывшего аула Шуьнда по речке Кей-эхк. Наследственные пастбища
жителей Шуьнда.
       Шуьндойн доьхьал (Шюндойн дёхал) «Шюндойцев напротив» - склон Шуьнда
чIож - родовые наследственные пастбища жителей Шуьнда.
       Хьекийн бийра (Хекийн бийра) «Алычовая балка» - лес, родовые пастбища
жителей аула Шуьнда.
       Шуьнди-лам (Шюнди-лам) «Шуьндийцев гора» - на з. разв. Шуьнда. «Швинда» -
груз. кизил. Все указанные места расположены вокруг развалин бывшего аула Шуьнда.
       Тертие кIел (Тертие кел) «Тертие (?) под» - урочище, склон горы рядом с МогIалч-
Кей.
       ВIовгушка (Вовгушка) «Башням к» - комплекс из двух башен (жилой и боевой). В
черте аула МогIалч-Кей.
       Борцхолг чоь (Борцхолг чё) «Борцхолга (?) лощина» - родовые пастбища жителей
МагIалч-Кей.
       Iам лаьттача тIи (Ам ляттача ти) «Озеро стоит (где) на» -родовые пастбища
жителей аула МагIалч-Кей.
       Пхьа тIехьашкие (Пха техашкие) «Поселением за» - окраина бывшего аула
МагIалч-Кей.
       Гемарой (Гемарой) «Гемарой (?)» - разв. на ю.-в. от Кей на л.
       б. р. Кей-эрк, к ю.-в. от Мийлие. Напоминает этническое название племени
киммерийцы, боевого оружия гиема - «бумеранг, палица, булава, закрутка». Гемара -
многотомный сборник др. евр. религиозно-философских комментарий к Ветхому Завету.
       Мештарой (Мештарой) «Мештарой» - разв. на в. Гемара, на л. б. Кей-эрк.
Этимология названия может быть увязана с 1) маша - молочные продукты; 2) божья
благодать; 3) мешиах - ср. др. иуд. помазанник бога; 4) таб. - склон.
       Боьрти (Бёрти) «Бёрти» (?) - разв. на ю.-в. от ИгIахь Угана. Боьрти по созвучию
близко к «Бурти» - (дат.) названию вайн., напоминает название исчезнувшего племени
«Буртасы».
       Къай-лам (Кай-лам) «Кая гора» - между двумя пр. пр. Кейн эхк - Хьачие чие, Къай
чие.
       ЦIузун чу (Цузун чу) «Соске к» - уроч. на с. общества Кей.
       Бурдишан гIала (Бурдишан гала) «Бурдиша (жилая) башня» в черте развалин
Боьрти,
       Iамиган гIала (Амиган гала) «Амига (жилая) башня» - жилая башня в три этажа в
черте развалин «Боьрти».
       Къай (Кай) «Пуля?», разв. аула на ю. от Кей, у истока п. пр. Кейн эрк - Къай хи. До
выселения чеченцев здесь было 13 домов (дымов) и одна башня.
       Семе боьру (Семе бёру) «Семе лощина» - на в. стороне. Пастб.
       Зарме кха (Зарме кха) «Зарме пашня» - пашня. На в. окр.
       IоIуш басса (Оьуш басса) «Лопухов склон» - пастб. На з. окр.
       Девз егIача босса (Девз егача босса) «Дерево где стоит склон» -пастб. на з. окр.
       ИгIахьара кIаг (Игахара каг) «Нижняя лощина» - пастб. На з. окр.
       ТIера кIаг (Тера каг) «Верхняя лощина» - пастб. на з. окр.
       Хьеран бетIа (Херан бета) «На мельничном лугу» - пастб. На
       в. окр.
       КIаьгнашка ( Кягнашка) «К лощинам» - пастб. На в. окр.
       Барчу (Барчу) «Верхнее (место)», - пастб. На з. окр.
       Цкъеран биера (Цкеран бёра) «Рыба лощина» (?) - пастб. На з. окр.
       Аьрзен бIена коча (Арзен бена коча) «Выше орлиного гнезда» -паст. На з. окр.
       Хече тIе (Хече те) «Хече на» Вер., «хече» из арм. крест. Пастб. На з. окр.
       Iайне чу (Айне чу) «Айне (?) в» - пастб., родник. На з. окр.
       Безингешка (Безингешка (?) - пастб. на з. окр. Со слов информаторов - вкусная
съедобная трава.
       ИскотIа (Искота) «На девяти воротах» - своеобразная «таможня», где в прошлом
находилось девять ворот, пропускных пунктов для путников. У каждого из девяти ворот
круглосуточно стояла стража, которая проверяла путников: со злым или добрым умыслом
идут они, и куда. Таможни эти очень давно ликвидированы, но название сохранилось до
наших дней.
       Шуьнда (Шюнда) «Кизиловый» - название дано грузинами, которые жили здесь, -
разв. аула на л. б. Кей-эрк, недалеко от разв. аула Беки. Шуънда - от груз. «швинди» -
кизил.

                                     ТIЕРЛА (тIерлой)
       Общество граничило на з. с Кей, на в. - с Дишни, на ю. - с МIайста, на с. - с Нашха,
находилось в бассейне левых притоков Орга, Никархойн эрк, БархIайн эрк и БIавлойн эрк.
Внутри общества ТIерла обособленно жили группы, считавшие себя отдельными родами -
на с. Никархой и БархIай в бассейнах р. Никархойн эрк и БархIайн эрк и БIавлой в
бассейне р. БIавлойн эрк. Этноним «ТIерла» имеет в своей основе - тIе «верхний,
вверху», -ра от ара - «поляна» и формант «-лой, указывающий на принадлежность к
данной этнической группе. Всех тIерлойцев в свое время объединял культ верховного
бога ТIерлойн Дела.
       БархIа (Барха «Барха (?)» - разв. на л. пр. ЧIаьнтий-Орга - БархIайн эрк.
Напоминает Барун (монг.) -запад, левый, длинный. Здесь жили несколько некъе: ЗIорин
некъе, Хушпаран некъе, ГIуорайгIар, IаргишгIар, ХархашгIар.

                            МИКРОТОПОНИМИЯ БАРХIА
       Iумаханан гIала (Умаханан гала) «Умахана башня» - в черте БархIа.
       Хушпаран бIав (Хушпаран бав) «Хушпара башня» - в черте аула.
       Кхуча, хуча (Кхуча, хуча) «Крест (?) на» - разв. на ю. окр. БархIа. Название
возникло на основе заимствованного из др. арм. хуч, хач - «крест». Вероятно, здесь
некогда находилось культовое место, а позднее был заложен аул.
       Борзхой бойнача (Борзхой бойнача) «Борзхойцев истребили (где)» - на з.
       ЭнжараштIа (Энжарашта) «Энжарашта (?)» урочище на з. Сенокос, пастбище.
Состоит из двух компонентов: эн - болезнь, чума, и, видимо, жIараштIа - «крестах на»,
где звук-/утратился.
       Банин кIога (Банин кога) «Банин яме (в)» - на ю. окр. БархIа.
       Хьаша аркие (Хаша аркие) «Хаши ущелье». Урочище на ю. БархIа. Первая часть -
соб. имя от хъаша - «гость».
       Хьаша кашта (Хаша кашта) «Хаша границе на». Уроч. на ю. окр.
       IомиетIа (Омиета) «Озере на» - на ю.
       Элци цана (Элци цана) «Элци покос» - на ю. БархIа. Первая часть топонима - соб.
имя.
        БетIа (Бета) «Лугу на» - на ю.
        Борзие басса (Борзие басса) «Кургана склону к» - на з. Общественное пастбище.
        Итонан гIаланаш - то же самое, что и КIирда бIаьвнаш - «Кирда башни», остатки
мощного башенного комплекса (укрепления) на высоком мысе, разделяющем реку Чанты-
Аргун и его ле-
        вый приток ТIерлойн эрк. Согласно тептарам (летописи), хранившимся у предков
автора данной работы до февраля 1944, после крушения царства Симсим (XIV век) царь
Суррокъат и его приближенные отступили на запад с большим караваном, нагруженным
оружием, казной, с остатками войск, временами останавливаясь в пути своего движения,
дошли до реки Чанты-Аргун и на левом берегу его, на высоком мысе, заложили мощное
башенное укрепление. Остатки этого укрепления сохранились до наших дней под
названием «КIирда бIаьвнаш». Потомки царя пытались утвердиться здесь, назначив
князьями своих вельмож Бийриг Биччу и Элди Талата, которые сразу же начали
междоусобную войну. Царь Суррокъат и его сын Байра не сумели укрепиться здесь,
восстановить свою прежнюю власть и вместе со своим войском, сподвижниками ушли
частью в Китай, частью в Японию.
        ГIарах (Гарах) «Склону к» - на в. В основе лежит гIо - «склон».
        Кхоркхула (Кхоркхула) «Кхоркхула (?)» - на з.
        Юьйчу аыпнен корта (Юйчу ашнен корта) «Пашен, склона, террас вершина» - на
с.-з. Вариант: Яцеб корта.
        Юьйчу басса (Юйчу басса) «Пашен склон» - на границе с Никара и БархIа.
        Уогар кIога (Уогар кога) «Ковыля яме к» - на ю.-в.
        БархIа хьевхьа (Барха хевха) «Барха склону к» - на ю.
        Абин кхайтIа (Абин кхайта) «Аби пашне на» - на в.
        БIиелие (Биелие) «Войска ходят где» - уроч. на в. Название сложилось из двух
компонентов: Б1а, лиелие. Затем, вследствие деформации, теряя одни и изменяя другие
звуки, слились. БIиелие -древний стадион для военных и спортивных игр.
        Тертие (Тертие) «Тертие (?)» - разв. бывшего хутора на в.
        Оьрс пен (Орс пен) «Орс (?) стена» - уроч. на в.
        Ара-чу (Ара-чу) «Поляну в» - уроч. на в.
        Хьастие чу (Хастие чу) «Источников в» - родник на з.
        Теринг (Теринг) «Теринг (?)» - уроч. на з.
        Тертие кешнаш (Тертин кешнаш) - «Тертие (?) кладбище» -на с. окр.
        Тиша Барайн кешнаш (Тиша Барайн кешнаш) «Старое Барайн кладбище» на з.
окр.
        Зиезие (Зиезие) «Сосне к» - на в. окр.
        КIидана бIавчу (Кидана бавчу) «Кидана башне в» - на ю. Первая часть - соб. имя.
        Барах кIагана (Барах кагана) «Бара лощине к» - в районе БархIа.
        Лаьмиешка юххие (Лямиешка юххие) «Горам подножью к (рядом)» - на с.
        Iавраш токхумие (Авраш токхумие) «Селей оползням к» -на в.
        Токхум «Скала, утес» от глагола такха - сползти, ползти, оползни.
        Къайн Iавлах (Каин авлах) «Кая поляна» - на в.
        Бойни тIи (Бойни ти) «Бойни (?) на» - уроч. на в. окр.
        Iаьрзие чу (Арзие чу) «Арзие (?) в» - уроч. на в.
        Эппие кашта (Эппие кашта) «Эппие (?) границе на» - уроч., на з. граничит с
Нашха. Первая часть Эппие от оппа восходит, вероятно, к оппа - «болото, вязкий, топкий»,
тюрк. (каз.). Но ип вайн. водопровод.
        Барайн кашта (Барайн кашта) «Барайцев граница на» - уроч. на в.
        Цуьйра кIога (Цюйра кога) «Цюйра (?) яме в» - уроч. на в.
        Шабаза-лам (Шабаза-лам) «Соколиная гора» - на с. БархIа. Первая часть восходит
к др. перс, шахъпаз - сокол.
        Ленина лам (Лечина лам) «Соколиная гора» - то же, что и Шабаза-лам.
        Чхьах кашта (Чхах кашта) «Чхах (?) границе на» - на ю.-з. БархIа (граница с
БархIа).
        Война тIехьа (Война теха) «Занавесью за» - разв. в черте БархIа. Солнечные лучи
сюда заглядывают в году только раз, в марте месяце.
        Iуспанан хьоста (Успанан хоста) «Успана источник» - в черте БархIа.
        БархIайн эрк (Бархайн эрк) «Бархай (ущелье) река» - проте кает по в. окр. з.
БархIа и впадает в Никархойн эрк, рядом с Гуоро.
        Терингара догIу хи (Терингара догу хи) - «Теринга из теку щая река» - течет с с.-з.
и впадает в БархIайн эрк, справа в черте аула.
        Гуьйр чуьра догу хи (Гюйр чюра догу хи) «Гуьйра из текущая река» - течет с с.-в.
и впадает слева в БархIайн эрк, в нижней окр. аула.
        Юьйчу аьшниера догIу хи (Юйчу ашниера догу хи) «С засеваемой террасы
текущая река» - течет с с.-в. и впадает в БархIайн эрк в черте аула.
        Эл кхара догIу хи (Эл кхара догу хи) «Княжеской пашни (с) текущая река» течет с
с.-в. и впадает слева в Бархайн эрк. Все мелкие речушки сливаются с БархIайн эрк рядом с
разв. Тиши БархIа.
        АьрзиебIиение (Арзиебиение) «Орла гнезду к» - на з. Летние и зимние стоянки
скота. Вершина так названа потому, что здесь гнездится много орлов.
        ГарзиетIи (Гарзиети) «Гарзие на» - на з. БархIа. Приспособление из жердей,
переплетенных хворостом, для сушки мяса, дичи, сыра. От гарс.
        Жемп пен «Жемп (?) стена». На з. Склон.
        Мерциел Iин (Мерциел ин) «Мерциел (?) ущелье» - на з. Пастбище.
        Барайн дукъ (Барайн дук) «Барайцев хребет» - на в., подходит к г. БIавлойн лам.
        Эла кха (Эла кха) «Княжеская пашня» - разв. к ю.-з. от Тиш-БархIа.
        Сухунг эркие (Сухунг эркие) «Сухунг (?) ущелье к» - разв. бывшего хутора на с.
Тиш-БархIа.
        Комура ина (Комура ина) «Малины ущелье» - на в.
        Зунгат к ога (Зунгат кога) «Муравьиной яме (балке) в» - на в. Барх а.
        Б алиечкъарие (Балиечкарие) «Войско притаивается (где) поляна» - уроч. на в.
Название состоит из трех компонентов: б а (войско) + лиечкъа (притаиваться) + арие
(поляна). С течением времени три компонента слились воедино. Стадион для военных и
спортивных игр.
        Сиелахь гут а (Сиелах гута) «Сиелы (верховного бога) холме на» - на в. Барх а.
        А-кхашка «Поляны пашням к» - на в.
        Бехача бийра (Бехача бийра) «Длинной балке в» - на в.
        Г арг ача агана (Гаргача агана) «Гаргача (?) лощина» - на в. стороне. Возм., от
кхара аг аш - «карагач стоит где лощина» (тюрк.).
        Щина-Барх а (Цина-Барха) «Новый Барха» - разв. к с. от Тиша-Барх а, на пр. б.
Барх айн эрк.

                   МИКРОТОПОНИМИЯ ЦIИНА-БАРХ А
     Мизин г ала (Мизин гала) «Мизи (ж.) башня» - в черте Барх а.
     Хушпаран г ала (Хушпаран гала) «Хушпара (ж.) башня» - в черте разв.
       аьргишан г аланаш (Аргишан галанаш) «Аргиша (ж.) башни». Комплекс
жилых и боевых башен в центре разв.
     Бетербин г ала (Бетербин гала) «Бетербия (ж.) башня» - в черте разв.
       акъаш яхча коьртие (Акаш яхча кёртие) «Плит добывают (где) вершине к» - на
в.
     Декъача ина (Декача ина) «Сухому ущелью к» - на в.
       Позбиыа лам (Гозбина лам) «Гозбина (?) гора». Один из вариантов Лечана лам.
Поз - обруч, колесо, т. е. круглая гора, акк. диал.
       Говрийн керта (Говрийн керта) «Лошадей ограде к» - на в.
       Гур г уйнах (Гур гуйнах) «Гур (?) хребту (склону) к» - на в. Гур - заслон, капкан,
дозор (?).
       К арг а ег ача (Карга егача) «Дорожный знак стоит где» -уроч. на в. «Куча
камней» - знак проклятия преступника. «Сар-даман к арг а».
       Татара бийра (Татара бийра) «Татара балка (лощина)» - на з. Высокие скалы, на
которых до сих пор стоят сохранившиеся древние башни.
       Боккхучу бийра (Боккхучу бийра) «Большой балке к» - на з. в районе уроч. Кхуча.
       Цкъиериет а (Цкиериета) «Цкиериета (?)» - уроч. на з.
       Щолунан бийра (Цолунан бийра) «Цолуна балка»: на окр. Щолу - посудина из
гнутой жести с железным дном, в которой жарят ячмень.
       Некъал коча (Некал коча) «Дороги выше (границе)» - на ю. окр.
       Хьаткъийн бийра (Хаткийн бийра) «Хаткий балка» уроч. на в. окр. хьаткъа -
название съедобной травы.
       Сийн йол йолуш бийра (Сийн ёл йолуш бийра) «Синяя трава расчет где балка» -
на з.
       Йоккхучу авлиех (Йоккхучу авлиех) «Большому (ровному) полю к» - на з.
       Ехачу авлиех (Ехачу авлиех) «Длинному (ровному) полю к» -на з.
       Кхайн борчие (Кхайн борчие) «Пашни (границе)» - на з.
       Ломурача агана (Ломурача агана) «В горах (что) балке в» -на з.
       Лаг ие бийжана (Лагие бийжана) «Лагиебийжана (?)» -уроч. на з.
       Пханаран басса (Пханаран басса) «Грабовому склону к» - на в. Барх а. «Пха» -
священное дерево, имеет жилистую структуру, ценится за прочность. В основу многих
терминов лег - пха - граб, сухожилие, струна, тетива, стрела, лук, оружие, лопатка (анат.)
и др. В данном примере мы имеем пханара - грабовая поляна и басса -склон. В частности,
анатомич. «пханар» так же имеет ту же самую основу пхан + ара от пхенийн арие -
поляна, где смыкаются сухожилия. Мы видим, что конечный звук «а» в пханар утратился.
       Къайн авлах (Каин авлах) «Кьая равнина» - между Верхним и Нижним Барх а.
Все урочища находятся вокруг разв. Барх а.
       Иг алча Уьшна (Игалча Ушна) «Нижний Ушна» - на п. б. р. Никархойн эрк, на
ю.-з. Моцкъара. Название связано с аыина, Ошуна - «терраса». Ср.: «Ламанан аыпнешкахь
акхарой ма соь-цу...» (из героической песни). Но могло быть и заимствовано. Ушъ -
чертополох (др. слав.) я ушна - река (морд.) Рядом с Иг алча Уьшна расположены и разв.
Маг алча Уьшна на юге (Верхний Ушна).

                         МИКРОТОПОНИМИЯ М. и И. УЫПНА
         умаран г ала (Умаран гала) «Умара (ж) башня» - в черте разв.
       Супиган г ала (Супиган гала) «Супига (ж) башня» - в черте разв.
       Г онатан г ала (Гонатан гала) «Гоната (ж) башня» - в черте разв.
       Хьуънин г ала (Хюнин гала) «Хюнин (ж) башня» - в черте разв.
       Хьаж-Махьмадан г ала (Хаж-Махмадан гала) «Хаж-Махмада (ж) башня» - в
черте разв.
       Боыпкан г ала (Бёшкан гала) «Бёшка (ж) башня» - в черте разв. 14
       Гийлан г ала (Гийла (ж) башня» - в черте аула.
       Маг алч Уьшна (Магалч Ушна) «Верхний Ушна» - на ю. Иг алч Уьшна. Разв.
аула.
       Т ерлойн делие (Терлойн делие) «Терлойцев деле (богу) к» -возвышенность
Делиет и к в. Гуоруо. Сохранились руины др. храма Делиет а.

14
     От башен остались одни руины.
        Пала ег ача коьртие (Гала егача кёртие) «Башня» стоит (где) вершине к» - то же,
что и Т ерлойн делие.
        Маь ниех (Мяъниех) «Кленовой (роще)» - уроч. на в.
        Дехачу Маь ниех (Дехачу мяъниех) «Длинной кленовой роще» на в.
        Нож гут а (Нож гута) «Дубовой (рощи) холме на» - на в.
        Жуьйжина (Жюйжина) «Жюйжина (?)» - уроч. на в. Уьшна. Этимология
затемнена.
        Тулайн гу (Тулайн гу) «Тулая (?) холм» - уроч. на в.
        Хьевхьа к огу (Хевха когу) «Северного склона яме в» - на з.
        Ноьлган дукъ (Нёлган дук) «Корытца хребет» - на з.
        Тиел т и (Тиел ли) «Тиел (?) на » - уроч. на в. Тиел - черта, проволока (аьккх.
диал.).
        Буьнан к ога (Бюнан кога) «Шалаша яме в» - пашни на в.
        Биезхана (Биезхана) «Биезхана (?) - «разв. аула на с. Этимология затемнена, но
могло сложиться из Базанан хьуъна - «тис-совый бор».
        Щайн ара (Цайн ара) «Цая» (божества) поляна» - на с.
        Хинжин к огу (Хинжин когу) «Гниды яме в» - на с.
        Эрхьат а (Эрхата) «Эрхата (?)» - уроч. на с. Руины древнего поселения.
Этимология не выяснена, но напоминает тюрк, эр -мужчины, люди и монг. хоти -
селение.
        Бийжине (Бийжине) «Череда» - разв. на з. Уьшна.
        Бийжина хьевхьа (Бийжина хевха) - «Бийжина (череды) (?) северный склон» - лес
на з.
        Къелча кашта (Келча кашта) «Келча (?) границе на» - пастбище на з.
        Оьрси корта (Орси корта) «Аорсов (?) вершина» - «Русская (?) вершина» - на з.
        Буьшна хьерашка (Бюшна херашка) «Бюшна мельницам к» -уроч. на з.
        Кхапксат а (Кхашката) «Пашням к» - на з.
        Междиг т аьхьашка (Междиг тяхашка) «Мечетью за» - в черте разв.
        Пхьа коча (Пха коча) «Поселение выше» - в черте разв.
        Б иг уллинача (Биг уллинача) «Козленка повесили где» - в черте аула, в районе
Пхьа коча.
        Моцкъара (Моцкара) «Моцкара (?)» - руины древнего аула в обществе Т ерла
между Гуоруо л. б. Никархойн эрк (и Ошной) -п. б. Никархойн эрк, у слияния последней с
Барх айн эрк. От моцквари (груз.) - священник.
        Г урбанан г ала (Гурбанан гала) «Гурбана (ж) башня» - в черте разв.
        К иллойн б ав (Киллойн бав) «Киллоя башня» - в черте разв.
        К иллойн г ала (Киллойн г ала) «Киллоя (ж) башня в» - в черте аула.
        Сиелинг (Сиелинг) «Святилище, посвященное богу Сиела» -недалеко от К иллойн б ав.
        Моцкъаран кешнаш (Моцкаран кешнаш) «Моцкаройцев кладбище» - к в. от К иллойн
б ав. У входа в кладбище стоит Сиелинг.
        Гал т е (Гал те) «Гал на» - пастбище на в. стороне. Первая часть названия, вер., указывает
на то, что здесь находилось святилище, посвященное гал - «волу, священному быку». Гал - «вол»,
др. перс.
        Щуьга чу (Цюга чу) «Цюга в» - лощина на окр. Название связано с тем, что здесь некогда
находилось культовое место, посвященное божеству Ц у.
        Уьйтта (Уйтта) - разв. Этимология названия не выяснена. Но на каз. языке оыпта -
ловкие, проворные люди. В тюрк. яз. уй -дом. Ср. вайн. уьйт е - двор.

                          МИКРОТОПОНИМИЯ УЬЙТТА
       Витарган г ала «Витарга (ж) башня» - в черте разв.
        абалин г ала (Абалин гала) «Абали (ж) башня» - в черте разв.
       Элда цана (Элда цана) «Элды покос» - на з.
       Бузин пен (Бузин пен) «(?) Бузи стена». Уроч. на в. стороне.
        Мужиечу (Мужиечу) «Минеральный источник в» - на в.
        Оьзниен биера (Озниен биера) «Озни балка» - на з. В данном случае первая часть
выражает соб. имя. Оъзние от узден (алан.) -«человек праздной жизни, беспечный,
благовоспитанный».
        Хьонах чу (Хонах чу) - «Хонах (?) в» - на з.
        Ялг ийт а (Ялгийта) «Ялгийта (?)» - уроч. на з.
        Пхьа коча (Пха коча) «Поселения верх» - древнейшая часть аула. Уьйтта.
        Йоккха цана (Йоккха цана) «Большой покос» - на з.
        Шога (Кога) «Яме в» - пашни в черте разв.
        Мит ал хьоста (Мигал хоста) «Верхний источник» - в черте разв.
        Хумаран басса «Хумара склон» - уроч. на в. Первая часть, вер., восходит к тюрк,
хумар - опьянение или (осет.-алан.) хум -пашня.
        Гег авлах чу (Гег авлах чу) «Гег (?) поляне в» - на в.
        Токхум к ел (Токхум кел) «Оползнем под» - на в.
        Хьаг даш-кха (Хагдаш-кха) «Передняя пашня» - на в. Уьйтта. Название могло
сложиться из Хьалхашкара-кха, затем вследствие деформации: хьалхашдара, хъалг ашда,
хъаг даш.
        Ч ерганах басса (Черганах басса) «Балки склон» - лес на ю. стороне. Ч ерга - так
называют на местном говоре строительный материал - перекладину, балку.
        Юххиерача цана (Юххиерача цана) «Ближнему покосу к» -на ю.
        Хьуьнйистиера арие (Хюнйистиера арие) «Леса (опушки) поляна» - на з.
        Уьйтта хьевхьа (Уйтта хевха) «Уьйтта склон» - бывший хутор на в. окр. разв.
        Ч ожа (Чожа) «Ущелье в» - на в. окр. разв.
        Аба-кха (Аба-кха) «Абы пашня» - на в.
        Хелга хьевхьа (Хелга хевха) «Хелга склон» - на в. Хелг - соб. имя от хал —
«былинка».
        Гаг вийнача к ога (Гаг вийнача кога) «Гаг убит (где) яме в» -на в.
          ахараш юххие (Ахараш юххие) - на с. Название, вероятно, сложилось от
  ахараш д алоркучу юххие, где второй компонент «д алоркучу» утратился, а первый и
третий заняли дошедшие до нас позиции.
        Ц ола санна бийра (Цона санна бийра) «Цола (как, наподобие) балка» - на с.
Щола - так называется переносный железный треног из согнутого листового железа для
поджарки ячменя.
        Шуьйра бийра (Шюйра бийра) «Широкая балка» - на с.
        Кхайн бийра (Кхайн бийра) «Свинарника балка» - на с. окр.
        Ц ен авлах (Цен авлах) «Цая (священна) роща» - на с. окр. разв.
        Щайн авлах т ехьашка (Цайн авлах техашка) «Цая (священной рощей) за» - на
с. окр, рядом с Ц ен авлах.
        Ц ен алах басса (Цен алах басса) «Цая рощи склон» - на с. окр.
        Т ера кха (Тера кха) «Верхняя пашня» - имеется в виду над аулом Уьйтта, с окр.
        Хьуьнан йистиерачу биерах (Хюнан йистиерачу биерах) «Леса опушки склоне в»
- на ю.-в. разв.
        Боыпна (Бёшна) - Развалины аула на л. б. Никархойн эрк, на з. Уьйтта. Название
возникло от буо - «дикий чеснок», а «ш» -показатель множественности, «на» - указывает
на направление движения в сторону данного объекта.
                      МИКРОТОПОНИМИЯ БОЫПНА
      Сен босса (Сен босса) «Оленьему склону к» - на з.
      Боыпнен ларг ие (Бёшнен ларгие) «Бошнен ларгие (?)» -хребет на з.
      Бачах хьун (Бачах хун) «Бачах (?) лес» - уроч. на з. Возм., название сложилось из
«барчах» - «выше, пограничный», где звук «-р-» с течением времени мог утратиться.
      Бойна дукъ (Война дук) «Война хребет» - на з.
      Бойна хьун (Бойна хун) «Бойна(?) лес» - на з.
      Боьшнейн кепшаш (Бёшнейн кешнаш) «Бёшнейцев кладбище» — в окр.
      Аьстимиран г ала (Астимиран гала) «Астимира (ж) башня» -в черте разв.
      Б азган б ав (Базга бав) «Базга башня» - в черте разв.
         амалг ие чу (Амалгие чу) «Амалгие (?)» - з. окр. От ам хъалхие - «озером
перед». Если мы близки к разгадке, то здесь некогда было озеро.
      К езалг хьиехиера хьаста (Кезалг хиехиера хаста) «Кезалга пещеры (с)
источник» - на в. Первая часть названия К езалг - соб. имя от к еза - щенок.
      Лара ц огуние (Лара цогуние) - уроч. на з. разв.
      Ока к огу (Ока когу) «Оки яме в» - пашни на с.
      Гур ина (Гур ина) «Капкана (засады) ущелье в» - на с.
      Элда-Пхьа (Элда-Пха) - разв. аула к ю. от Кхиенах. В основу названия легло соб.
имя предка элдапхьаройцев - Элди.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ ЭЛДА-ПХЬА
       Элдин Талатан г аланаш (Элдин Талатан галанаш) «Элды (сына) Талата (ж)
башни» - в черте аула Элда-Пхьа. Три башни.
       Хуьйтин каш (Хюйтин каш) «Хюйтин солнечный (склеп)» -к ю.-в. от Элда-Пхьа.
       Маьлхан кешнаш (Мялхан кешнаш) «Солнечные могилы (склепы)» - вокруг аула
Элда-Пхьа, их было 17 до начала депортации вайнахов в 1944 г.
       Боча-корта хьун (Боча корта хун) «Нежной вершины лес» -лес общего
пользования для всех жителей общества Т ерла.
       Боча-корта (Боча корта) «Нежная вершина» - на ю.-в. разв. Боча восх. к инд. -
нежный.
       Борзу деккхина шовда (Борзу деккхина шовда) «Борзом отрытый родник». Борз -
«волк», в данном случае соб. имя.
       Б овг-кха (Башни пашня» - древняя башня в районе Боча корта, в лесу - на
довольно крутом склоне.
       Е анчу (Еанчу) «Кастрированный» - уроч. на з. разв. Элда-Пхьа. Так назывались
поляны, открытые в лесных массивах. Прежде чем срубить лес, его высушивали путем
окольцовки (около корня). Через определенное время, когда деревья высыхали на корню,
их вырубали и использовали для строительства.
       Кхо хьаьтта (Кхо хятта) «Трем токам к» - уроч. на з. Элда-Пхьа, в районе «Б овга
кха». Вероятно, здесь некогда было три тока для обмолота хлеба, отсюда и название.
       Ацольган хьехие (Ацольган хехие) «Ацольга пещере к» - на з. Ацольг - соб. имя.
       Ацольган хъехиера хиш (Ацольган хехиера хиш) «Ацольга пещеры воды
(источники)» - в районе Ацольган хьех, родники сливаются с речушкой Е анчу.
       К елхьара хъиех (Келхара хиех) «Нижняя пещера» - на з. Элда-Пхьа, рядом с
Ацольган хьех.
         аяшган кхаш (Амиган кхаш) «Амига пашни» - на ю. Элда-Пхьа.
       Юкъарчу дукъа (Юкарчу дука) «Всеобщему хребту к» на з.
       Б овга-кха-к иело (Бовга-кха-киело) «Башни пашни под» -в районе Боча-корта.
       Б овга-кхара никъ (Бовга-кхара ник) «Башни пашни дорога» - санный путь, что
идет от Б овга-кха к Е анчу.
       Кила яьккхинчуьра кха (Кила яккхинчюра кха) «Пашня в местечке, которое
открыл Кила». - Пашня на з. п. б. р. Т ерлойн эрк. Название, вероятно, сложилось из соб.
имени.
         Кхо хъаьттан кхаш (Кхо хяттан каш) «Трех токов пашни» -в районе Кхо хятта, на
з. разв.
         Кхо хъаьттан баьрчие (Кхо хяттан баьрчие) «Трех токов выше (границе) к» - лес,
на з. разв.
         Хьуьна юккъерчу кхайт а (Хюна кжкхерчу кхайта) «Леса середине (в) пашня» -
на з. Элда-Пхьа, рядом с Кхо хьаьттан баьрчие.
         Итуо ваьхна корта (Итуо вяхна корта) «Итуо жил (где) вершина» - на з. Элда-
Пхьа. Имеется пещера, лес.
         Итуо ваьхна хьех (Итуо вяхна хех) «Итуо жил (где) пещера» -на з. Элда-Пхьа, в
районе Итуо ваьхна корта.
         Кхаа хьиехьие (Кхаа хиехие) «Трем пещерам к» - на з. Элда-Пхьа. Уроч. граничит
с территорией аула Арстах. Здесь же имеется два мощных источника.
         Кхаа хьиехиера хиш (Кхаа хиехиера хиш) «Трех пещер источники» - на з. района
Кхаа хьиехие.
         Каснойн кешнаш (Каснойн кешнаш) «Каснойцев кладбище» -с. окр. Элда-Пхьа,
сохранились руины древнего поселения.
         К ургала (Кургала) «Кургала (?)» - здесь стоит жилая башня, называемая в народе
«Элдин Талата г ала», сенокос, пастбище, с. окр. Элда-Пхьа.
         Воверга цана (Воверга цана) «Воверга покос» - с. окр. разв., граничит с
территорией Кхиенах. Воверг - соб. имя: плохой, неуживчивый.
         Сагин кхаш (Сатин кхаш) «Сатин пашни» - на ю. Элда-Пхьа. В основе лежит саг -
«человек», а на алано-осет. яз. «олень».
         Б ов ег ачу (Бов егачу) «Башня стоит где» - в черте разв., на холме, где стоит и
ныне жилая башня жителей Элда-Пхьа.
         Витин кхаш (Витин кхаш) «Витин пашни» - на ю. Элда-Пхьа.
         Гиезахойн лам (Гиезахойн лам) «Гезахойцев гора» - на с. окр. Вар.: Гиез-лам -
«медная гора».
         Гуоруо (Гуоруо) «Гуоруо (?)» - разв. др. аула к в. от Моцкъара, на п. б. Барх айн
эрк. В основу могло лечь гур - «капкан, засада».

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ГУОРУО
       Х ениган г ала (Хениган тала) «Хенига башня» - в черте разв.
       Паланаш ег ачу дукъа (Галанаш егачу дука) «Башни стоят (где) хребту к» - к в.
от разв. Гуоруо.
       Амар-Хьажин г ала (Амар-Хажин тала) «Амар-Хажи (б) башня» - одна из трех
башен, стоящих в уроч. Паланаш ег ача дукъа, к в. от разв.
       Пен юхие (Пен юхие) «Стены около» - уроч. на в.
       Басараш хьостуй (Басараш хостуй) «Склона источнику к» -на в.
       Тотур-цона (Тотур-цона) «Тотура покос» - на в.
       Юкъаршка (Юкаршка) «Всеобщий» - лес на в. Гуоруо, в районе Г аланаш ег ача
дукъа.
       Ферита (Ферита) «Ферита (?)» - на в., лес в районе Паланаш ег ача дукъа.
Название не выяснено.
       Дехача агана (Дехача агана) «Длинной балке к» - на в.
       Гур-юххие (Гур юххие) «Капкана рядом» - уроч. на в.
       Т ерлойн Дела (Терлойн Дела) «Терлойцев Бог» - развалины, оставшиеся от
известной в Аргунском ущелье христианской церкви, куда приходили на поклонение
жители всех этнических обществ Аргунского ущелья и хевсуры (пхей) из Хевсуретии.
       Баь аш к огу (Бяаш когу) «Колючек яме в» - на в.
       К араш кхийсие (Караш кхийсие) «Угли бросают где» - на з. урочище граничит с
территорией Б авла. Сохранилась надмогильная стела- «чурт», в основу топонима
заложен древний обряд магического характера.
       Къанийн бийра (Канийн бийра) «Мудрецов лощина» - на з. Здесь, по преданию,
собирался совет мудрецов всего общества Т ерла.
       Мехыашка (Мехнашка) «Осиновой (роще) к» - на з. разв.
       Т едачу инара кха (Тедачу инара кха) «Сырого ущелья пашня» - на с.
       Шовхалг ерин кха (Шовхалгерин кха) «Шовхала родичей пашня» - на с. разв.
       Никара (Никара) «Никара (?)» -разв. древнего аула в обществе Т ерла, между
двумя рукавами р. Никархойн эрк, сливавшихся немного ниже аула. Название, вер., могло
восх.: Ник ора (груз.) -«белолобый», нигора (тадж.) - «красавица». Никара представлял
собой мощное укрепление, непреступное для противника. Много было здесь боевых и
жилых башен; располагался на огромной скале, с двух сторон прорезанной ущельями и
бурными потоками р. Никархой эрк.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ НИКАРА
       Элан б ав (Элан бав) «Княжеская башня» - в черте аула Никара.
       Хушпаран г ала (Хушпаран г ала) «Хушпара (ж.) башня» -в черте аула.
       Итайн Исламун г ала (Итайн Исламун гала) «Итая сына Ислама (ж) башня» - в
черте аула.
       Исбаь ин г ала (Исбяъин гала) «Исбяъи (ж.) башня» - в черте аула.
       Борзин г ала (Борзин гала) «Борзи (ж.) башня», в черте аула.
       Гуьйт а (Гюйта) «Холме на» - з. часть Никара.
       Пхьадухие (Пхадухие) «Поселения ниже» - ю. часть Никара.
       Никархойн кешнаш (Никархойн кешнаш) «Никархойцев кладбище» - на ю. окр.
       Куыптайхьа (Кюштайха) «Кюштайха (?)» - на с. Никара, склон горы Никархойн
лам.
       Уокхар-босса (Уокхар босса) «Уокхар (?) поляны склон» - на с. Никара. Первая
часть «Уакх», вер., восходит к имени др. греч. бога Вакх. Вакх + ара + босса.
       Г онг г айт а (Гонг гайта) «Гонг гайта (?)» - уроч. на с. стороне Никара.
       Панг пен (Ганг пен) «Ганг (?) стена» - на ю. Никара.
       Меркан нение (Меркан нение) «Страны мать (где)» - культ. м. Здесь проводились
культовые праздники и церемонии в период пробуждения природы.
       На этом месте стоял храм, посвященный «Матери Земли» (Ки-бела, Гера, Тушоли).
Праздник «Меркан Нана» проходил в марте-апреле перед началом весенней пахоты. К
празднику никарой-цы избирали в «Меркан Нана» самую красивую девушку из аула, лет
15-17, наряжали ее, на голову надевали «Зезагийн кочур» -венок из пестрых цветов,
который плели девушки, и только при лунном свете. Предварительно готовили
первотелку красной масти, на шею вешали надочажную цепь, которая громыхала по
камням. К ее рогам привязывали пестрые ленты, которые развевались на ветру. «Меркан
Нана» - девушка-богиня - вела ее за веревку, и весь народ с пением гимнов в честь богов, с
вином, хлебом и сыром шел вслед за Меркан Нана, шли все от мала до велика, даже очень
престарелые; если кто-нибудь из них не в силах был идти, то их сажали на лошадей.
       Вся эта процессия обходила аул и приходила к храму. Жрец вместе с толпой и
Матерью Земли - «Меркан Нана» - три раз обходил вокруг храма, исполнял
соответствующие магические знаки и резал корову в жертву пробуждающейся природе.
Кровью жертвенного животного всем присутствующим «Меркан Нана» ставила пальцем
метки на лбу - «Ц енчу ц ийн т еда». Все жители считались причащенными к святой
жертве и матери богов «Меркан Нана» (Гере, Кибеле, Тушоли).
       Бытование этого обряда нами обнаружено в обществах Ч аьнти, М айста,
Хилдехьа, Маьлхиста и Т ерла, в Ингушетии на берегах р. Асса, в Хевсуретии, Тушетии,
Пшавии.
       В жертву приносились первые телята от первотелок, если же теленка не резали
после трехнедельного возраста, то его передавали в храм. Ср.: «Доьхьаргашт е» - в
Ингушетии, где содержался храмовый скот.
      Кхенах (Кхенах) - разв. аула в обществе Т ерлой на р. Т ерлойн эрк. Название
сложилось, вероятно, из: Кхоъне -Св. Троица. Здесь была церковь Кхоьне Дела или
Кхенахойн Дела, т. е. Церковь Святой Троицы.

                       МИКРОТОПОНИМИЯ КХЕНАХ
        Кхенахойн хьун (Кхенахойн хун) «Кхенахойцев лес» - на ю.
        Витийна дийсна хи (Витина дийсна хи) «Вити (посвященный) родник» - на ю.
Вити - соб. имя.
        Ешбепариечу (Ешбепариечу) - уроч. на ю. стороне. Водопад. Вер., назв.
сложилось из «ешап» — ведьма и «эпариечу» - водопроводе в. Вашаб (хур) - ведьма.
        Мангалхойн хи (Мангалхойн хи) «Косарей родник» - на ю. Урочище с родн.,
граничит с территорией Эльда-Пхьа.
        Гиелиеш хьиерчие (Гиелиеш хиерчие)? - склон на ю. стороне.
        Чайн уьргие (Чайн ургие) «Медвежьей берлоге к» - уроч. на ю.
        Куркъа хьаькхнача (Курка хакхнача) «Курка (где) косил» -на ю.
        Астариечу (Астариечу) - культовое место на ю. стороне разв. Возм., название
сложилось из двух/компонентов: «Астар йолчу», где в основу первой части, вер., легло
имя древнефиник. женского божества плодородия и посевов Астарты, считавщейся также
богиней Луны, брака и любви. В греко-римское время Астарта нередко отождествлялась с
Афродитой. Культ Астарты ведет из Вавилона и Ассирии (Богиня Иштар). В совр. вайнах.
яз. сохранились далекие отзвуки культа Иштар-Астарты.
         ийрие шерачу (Ийрие шерачу) «Утренней (?) поляне на» -др. культ, м. на Ю-
Живописное место, склон, куда приходят первые лучи солнца, равномерно освещая всю
площадь. На местном говоре можно услышать уйрие, ийрие, уъйр (усечен.). уьйрие
имеет любопытное совпадение с именем латинской богини утренней зари Авроры. Ср.:
  уьйрие - Аврора. Такое же совпадение мы наблюдали и в йис - (иней), Эос (богиня
утренней зари у древних греков).
         ийрие шерачара хиш (Ийрие шерачара хиш) - на ю.
        Жимачу цана (Жимачу цана) «Маленькому покосу к» - уроч. на ю.
         ийрие дукъ (Ийрие дук) «Утренний хребет» - «Утра (Авроры) хребет» - на ю., то
же, что и ийрие шерачу.
        Кхенойн Дела (Кхенойн Дела) «Кхенойцев Бог» - место, где в прошлом стояла
церковь, посвященная «Богу» аула Кхенах.
        К ирдойн Деле (Кирдойн Деле) «К Богу Кирдой» - Святилище на высоком мысе у
слияния пр. пр. Т ерлойн-эрк с Аргуном в черте уникального башенного комплекса
«К ирда б аьвнаш».
        Бийриган Биччин маьлхан каш (Бийриган Биччин мялхан каш) «Солнечный
склеп Бийрига Биччи» - развалины этого склепа находятся в 100 метрах от башенного
комплекса «К ирда б аьвнап » вверх по течению реки Чанты-Аргун.
         авлин биера (Авлин биера) «Лопухов балка» - уроч. на ю.
         ийрие биера (Ийриен биера) «Утра (Авроры) балка, лощина» - в данном случае
«Авроры балка» - на ю.
        Лаьхьаш к огу (Ляхаш когу) «Змей яме в» - на ю. Так названо из-за обилия змей.
        Бийрга (Бийрга) «Подати месту к» - уроч. на в. Бийриг, бирич -судебный пристав,
глашатай, сборщик податей (др. русск.).
        Кхенах босса (Кхенах босса) «Кхенахойцев склону к» - на в.
        Кхенах басса коьрта (Кхенах басса коьрта) «Кхенахойцев склона вершине к» - на
в., граничит с землями Желашкие.
        Йоккхачу маь нех чу (Йоккхачу мяънех чу) «Большой ольховой (роще) к» - на
ю.-з.
        Жомачу маь ниех чу (Жомачу мяъниех чу) «Маленькой ольховой (роще) к» - на
ю.-з.
        Лакхара кешнаш (Лакхара кешнаш) «Верхнее кладбище» -на з.
        Лахара кешнаш «Нижнее кладбище» - на в.
        Мусостаг еран кхаш (Мусостагеран кхаш) «Мусоста (родичей) пашни» - на з.
окр.
      Байсг ург еран кхаш (Байсгургеран кхаш) «Байсгура (родичей) пашни» - на з.
      Тепсиг еран кхаш (Тепсигеран кхаш) «Тепси (родичей) пашни» - на з.
      Висаг еран кхаш (Висагеран кхаш) «Виса (родичей) пашни» -на з.
      Кхаш кочу (Кхаш кочу) «Пашен границе к» - на с.
      Доккхачу кхай (Доккхачу кхай) «Большой пашне к» - на с.
      К ирда б аьвнаш (Кирда бявнаш) «Воскресенья башни» - на высоком мысе у
слияния л. пр. Т ерлойн эрк с Аргуном, рядом с разв. аула Бассахьа.
      Маь анах чу (Мяънах чу) «Ольховой (рощи) впадине в» - на в. Кхенах.
      Кхост коча лам (Кхост коча лам) - гора на ю. стороне Кхенах. Обычно термином
«кхоста» обозначают яд, отраву, которыми отравляли наконечники стрел.
        ийриечу (Ийриечу) - уроч. на в. Кхенах. См.: ийрие шерачу.
      Арстах (Арстах) - разв. на с. Кхоьриечу, на л. б. Никархойн эрк.
      Название связано с этнонимом Орстхой, Аьрстхой - вайнахское племя,
проживавшее в бассейне рек Ассы и Фартанга.

                       МИКРОТОПОНИМИЯ АРСТАХ
       Дуьй-Арстах (Дюй-Арстах) - уроч. на в. окр. разв. Арстах. Культ, м. Первая часть,
вер., восх. к Дий греч. - магическому и, следовательно, священному имени верховного
бога грома Зевса. Имя Дий произносилось только в исключительных случаях, и то
верховными жрецами при больших религиозных торжествах, тревогах и потрясениях.
Вероятно, что вайнахское дуй (варианты -див, дув, дий) - клятва,- имеет отношение к
магическому имени Зевса - Дий.
       Кхо хьевхьа (Кхо хевха) «Три (северных) склона» - на ю.
       Кхо хьевхьа бийра (Кхо хевха бийра) «Трех (северных) склонов балка» - на ю.
       Жокъалин цана (Жокалин цана) «Жокалин покос» - на ю. Арстах.
       Эбаркан некъенан цана (Эбаркан некенан цана) «Эбарка родичей покос» - на ю.
Арстах.
       Талп пен (Талп пен) «Талп (?) стена» - на в. окр.
         амах чу (Амах чу) «Озеро в» - склон, на в. Арстах.
       Дуйн ж аран пен (Дуйн жаран пен) «Клятвенного креста стена» - уроч. ниже по
склону разв. Арстах, где в древности находилось культовое место. Здесь приносили
клятву по различным поводам и по серьезным случаям: быть верным аулу, племени, роду,
народу, родине и т. д.
       Дуйн ж аран (Дуйн жаран) «Клятвенного креста (склон)» - на в. окр. разв.
Арстах.
       Нах байина меттиг (Нах байина меттиг) «Место, где людей истребили».
       Б ийк иллие (Бийкиллие) «Козленка вешают где» - на в. окр. Относится к др.
обряду вызывания дождя путем жертвоприношения.
       Лаьтташ хи мийлие (Лятташ хи мийлие) «Стоя (где) воду пьют» - родник на в.
окраине Арстах.
       Мершкана дийсна хи (Мершкана дийсна хи) «Мершку посвященный родник» - на
в. Арстах.
       Суйнаш корта (Суйнаш корта) «Светлячков вершина» - на в.
       Чакхарш хьоста (Чакхарш хоста) «Чакхарш (?) источник» -источник на ю.
       Б авла (Бавла) «Башенные» - разв. на л. б. Б авлойн эрк, на с. от Юьрдахо.
Б авлойцы считают себя отдельным родом внутри общества Т ерлойцев. На др.-евр.
языке Вавилон - Б авил (?), вайн. «башенные».

                         МИКРОТОПОНИМИЯ Б АВЛА
        Желашка (Желашка) «Овчарням к» - разв. к с. от Б авла.
        Пеж-басса (Пеж-басса) «Пеж (?) склон» - разв. на ю.-з. от Б авла.
        Тонга (Тонга) «Тонга (?)» - разв. на л. б. Б авлойн эрк.
        Шайданан цана (Шайданан цана) «Шайдана покос» - на ю.
        Б авлойн лам (Бавлойн лам) «Бавлоевская гора» - на ю.
        Шелчхие (Шелчхие) «Холодной речке к» - родн. на ю.
        Панбассуо (Панбассуо) «Пана (Фавна) склон» - уроч. на ю. Б авла. Пан - вер.,
восх. к римскому богу лесов и рощ Пану. Ср.: греч. «Фавн» - бог лесов, рощ, полей и войн,
хъун - (чеч.) лес. Но в данном случае - пустой, свободный склон.
        Ваьрга дукъ (Вярга дук) «Вяров (Варягов?), Варов хребет» -на ю. Вер., первая
часть ваърг - этническое название исчезнувшего племени.
         амие дукъ (Амие дук) «Озера хребет» - на ю. Небольшое озеро.
         Чуьхьарха (Чюхарха) «Внутренний» - на ю. Б авла. Название, вер., возникло от чу(чуъра)
+ хъара (хъарха) - «внутренний».
         Гур-юххие (Гур-юххие) «Капкана рядом» - ю. Б авла.
         Буьрмат а (Бюрмата) «Бюрмата(?) - на ю. Этимология названия затемнена. Напоминает
бурмат - «носовой табак» (тюрк.).
         Шовхалан цана (Шовхалан цана) «Шовхала покос» - на з. Б авла.
         Тоь арие (Те арие) «Тё(?) поляна» - на з. Б авла.
         Чхьах (Чхах) «Чхах(?)>> - Название местности и одноименного аула, не поддается
объяснению. Место расположено рядом с Б авла.
         Юьрдахуо (Юрдахуо) «Юьрдахуо (?)» - разв. на ю. Б авла. На пр. б. Б авлой эрк.
Средствами вайн. яз. не объясняется. 1. Греч. «Ерадули» - божьи рабы, слуги божьи,
обрабатывающие храмов-ские пашни, готовящие напитки, жертвенную пищу. 2. «Юрьев день» -
храмовый праздник, посвященный Георгию Святому, культ которого широко был известен в
Чечне и Ингушетии вплоть до проникновения ислама. 3. Крещение - от иордан - церк. обряд
освящения воды крестом.
         Гурха (Гурха) «Капкану к» - разв. аула рядом с Б авла.
         Тоьхуо (Тёхуо) «Тёхуо (?)» - разв. на з. Б авла. Значение затемнено.
         Идахуо (Идахуо) «Идахуо (?)» - разв. аула на с. Б авла. Ида -1. Соб. имя. 2. Гора на
острове Крит, считавшаяся местом рождения Зевса. 3. Горная цепь близ Трои, где происходил суд
Париса. 4. Мифическая птица в вайн. сказках и легендах.
         Иезанчу (Иезанчу) «Иезанчу (?)» - разв. рядом с Б авла. «Ие-занчу» остается
невыясненным.
         Щелтокхумие (Целтокхумие) «Цел (?) токхумие» - разв. рядом с Идахой (на в.) и Тоьхой
(на с). В основу названия, вероятно, легли: Ц у - «божество» и токхум - «обрыв, скала, утес».
         Пели цана (Гели цана) «Гели покос» - на ю. Шуьнда.
         Хьераш гут а (Хераш гута) «Мельниц холме на» - на ю. Шуьнда.
         Меци кешнаш (Меци кешнаш) «Меци кладбище» - рядом с Шуьнда. Меци - одно из вайн.
названий Хевсуров. От Муцо - аул в Хевсуретии.
         Шулча-а (Шулча-а) «Шулча(?)-а» - рядом с Шуьнда. Первая часть назв. не поддается
объяснению, вторая часть -а в значении «поляна».
         Хьекиехчоь (Хекиехчё) «Алычовая лощина» - склон, сен., пашни.
           овр ина (Овръина) «Селей ущелье» - на в. Шуьнда.
         Жийбийна ага (Жийбийна ага) «Балка, где овца была принесена в жертву» - рядом с
Шуьнда. Для освящения места иногда горцы приносили жертву перед тем, как начинать
использовать в хозяйственных целях отводимый сенокос, пастб. Вер., назв. отметило это событие,
имевшее место много лет назад.
         Еха ага (Еха ага) «Длинная балка» - на в. Шуьнда.
         Соние к ога (Соние кога) «Угловая лощина» - на в. Шуьнда. Если допустить, что здесь
могли жить сваны, то - «Сванов лощина».
                                  ДИШНИ (дишний)
      Общество граничило на юге с Хилдехьаройским, на западе с Ч аьнтийский и
Хьачаройским, на севере с Ч охоевским обществами. Своим духовным центром жители
общества Дишни-Мохк считали аул Эзи.

 МИКРОТОПОНИМИЯ ТУСХАРА, АМКХЕЛЛА, БАСНАХА, ЦАЦАХ
        Тусхара (Тусхара) - разв. на ю.-в. Амкхелли, на л. б. реки Орга.
        Цацах (Цацах) «Цацах (?)» - разв. аула к з. от Тусхара, в лощине на п. б. реки Орга.
Цацхви - «липа» (груз.).
        Амкхелли (Амкхелли) «Ама поселение» - разв. к с.-з. от Тусхара. Назв. сложилось
из соб. имени Ама и кхелли поселение.
        Пиежиеда (Пиежиеда) - разв. рядом с Амкхелли, к с.-з. от Тусхара. Обычно
«Пиежиеда» горцы называли место, куда очень редко заглядывает солнце. «Шарахь кхузза
малх ца кхиетачу Пийжа г о вай!» говорили в горах. «В году три раза солнце не
заглядывает где Пийжа сходим мы!».
        Бассахой «Склона жители» - разв. на с.-в. от Тусхара.
        Бечига (Бечига) «Бечига (?)» - разв. рядом с Хариечу на з. Тусхара. Этимология
слова средствами вайнахского языка не объясняется. В старые времена чеченки носили
талисман, которому придавали чудодейственную силу. Назывался он «Рахь Бечига» -
ракушка.
        Ботурча (Ботурча) «Ботурча (?)» - разв. аула на с.-в. стороне Тусхара. Этимология
назв. затемнена.
        Чухушлана (Чухушлана) «Чухушлана (?)» - склон горы, где находился
одноименный хутор, на в. стороне Тусхара.
        Куьс юххие (Кюс юххие) «У подножья» - разв. на з. Тусхара. Куьс употребляется в
значении «макушка» и этим же термином указывает на место со скудной
растительностью. В данном случае -«у подножья».
        Барснаха (Барснаха) «Барснаха (?)» - разв. на с.-з. Тусхара. Этимология назв.
затемнена, но по своему значению напоминает аул Барисахо в Хевсуретии.
        Уьсар-г ала (Усар гала) «Усара башня» - боевая и жилая башня в черте аула
Тусхара.
        Хьазга-г ала (Хазга г ала) «Хазга (ж) башня» - боевая и жилая башня в черте
аула Тусхара. Название возникло от соб. и. Хьазг (воробей) и г ала - «жилая башня, замок
или укрепление».
        Тиш-Цацах (Тиш-Цацах) «Старый Цацах» - разв. на п. б. р. Орга, к з. от Тусхара.
        Юьрдахо (Юрдахо) - разв. на л. б. р. Орга, з. Тусхара (прямо у реки). См.: раздел
«Б авла».
        Утан-кхелли (Утан-кхелли) «Утан (?) поселение» - разв. на л. б. Орга у слияния п.
пр. Хьачаройн эрк.
        Маттах-доьг ие (Маттах-дёгие) «Место тризны» - склон горы. Между Амкхелли
и Эзи.
        Катик ел (Катикел) «Кати(?) под» между Ам-кхелла и Эзи.
        Сиелит а (Сиелита) «Сиели на» - между Тусхара и Ботурча. Культ, м.
Параллельно существ, и др. назв. Сиел-кхелли - «Сиелы (бога) поселение». Вероятно, здесь
находилось святилище, посвященное Сиеле.
        Боргула (Боргула) «Боргула(?)« - склон горы между Тусхара и Ботурча. Пастбище.
        Тержил-дукъ (Тержил-дук) «Тержил-хребет» -между Тусхара и Ботурча.
Древнейшее поселение в Дишни-Мохк. Имеются разв. жилых и боевых башен.
        Тержил-г ала (Тержил-гала) «Тержила (ж.) башня» - в р-не Тержил-дукъ.
        Узин хъоста (Узин хоста) «Узин источник» - источник и разв. на з. Тусхара. Уза -
соб. и. Восх. к Юстиниан. - др. рим.
       Чоьнк пхьиеда (Чёнк пхиеда) «Чёнка поселение» - рядом с Сиел-кхелли.
Вероятно, место было заселено человеком, рожденным пленницей или рабыней. На ю.-з.
       Куъс-кхашка (Кюс-кхашка) «Макушки пашням к» - к ю. от Пиежиеда.
       Авст-кхелли (Авст-кхелли) «Авста поселение» - разв. рядом с Тусхара. Соб. и. от
авста - «годовалый козел» - и кхелли - поселение.
         онгучу (Онгучу) «Онгучу» - склон рядом с Тусхара. Этимология связана с «Ана
гучу». Ана - бог неба», гучу - «откуда видно». Ср.: Ангушт - (инг.).
       Гехь-гада (Гех-гада) «Гех-гада(?)>> - ровное место, высоко над Тусхара, к с.
       Руьйта босса (Рюйта босса) - «Водопоя склон» - пологий склон, где
останавливается скот для отдыха.
       Сиел-хьалхашка (Сиел-халхашка) «Сиел передний» - на ю. Тусхара. Район
Сиелт и, Сиел-кхелли.
        Кхоьргада (Кхёргада) «Грушевому (склону) к» - на с. Тусхара. В основе лежит
кхор - «груша».
        Шиекин к ога (Шиекин кога) «Шиеки яма» - впадина на с. Тусхара. Серный
источник. Обычно горцы лечились в таких термальных водах от чесотки, подагры, а также
и ревматизма.
       Геч-кха-гу (Геч-кха-гу) «Геч(?) пашня холм» - уроч. на с. Тхсхара.
       Цхьогалан уърга (Цхьогалан урга) «Лисьей норке к» - склон с. Тусхара,
недалеко от Геч-кха-гу и Шекин-к ога.
       Хьурикан к ога (Хурикан кога) «Хуррритов ущелья яме к» -впадина рядом с
Цхьогалан уьрга, севернее Тусхара. От «Хьеран эркан к ога».
       Аца-шайхан зерат (Аца шайхан зерат) «Мавзолей Аца-шейха» - на кладбище
«Хечен-некъенан кешнаш», в ауле Тусхара, развалины склепа.
       Чуьрта т ие (Чюрта тие) - «Где стоит надгробная стела» -между Тусхара и Эзи, с.
Тусхара. «Чурт - надгробный камень (стела)».
       Дарзан-чу (Дарзан-чу) «Дарзан(?) в» - впадина на с. Тусхара. Пастбище.
Этимология затемнена. Но дарзан (анд.) - «табун».
       Берсанан к ога (Берсанан кога) «Берсана яме в» - лощина на с. Тусхара.
       М айсталт а (Майсталта) «Май (божество) на» - гора на с. Тусхара. Вероятно,
топоним представляет собой сильно деформированный М ай - верховный бог Сиела
(Сиела) и т а - формант, соответствующий русскому предлогу «-на».
        Виераз-корта (Виераз-корта) «Виераз(?) вершина» - высокая вершина на л. б.
Ч аьнтийн Орга, с.-з. Тусхара. Общественные пастбища.
        Иелзанчу (Иелзанчу) «Иелзанчу(?)>> - лощина Ботурча. Название не ясно. Но
елузан (морд.) - река.
        Къиелгие (Киелгие) «Киелгие(?)>> - урочище на л. б. Аргуна. Этимология
затемнена, но къелиг, къен - «бедный, нищий, убогий».
       Чоргул босса (Чоргул босса) «Цветущий склон» - первая часть назв. Чоргул -
чаргули (груз.) «цветок», босса - (чеч.) «склон», недалеко от слияния Хьачаройн эрк с
Аргуном.
        Сайн Сиелиет а (Сайн Сиелиета) ' Живописное место недалеко от Хьачаройн эрк,
на л. б. Ч аьнтийн Орга, рядом с Утан-кхелли. По всей вероятности, здесь находился
храм-святилище, посвященный священному оленю. Сай - олень, Сиэла - верховное
божество.
        Эндира (Эндира) «Эндира(?)>> на л. б. Орга. Недалеко от устья пр. пр. Хьачаройн
эрк.
        Эшнийн инан босса (Эшнийн инан босса) «Террас ущелья склон» - на л. б.
Ч аьнтийн Орга, у слияния Хьачаройн эрк.
       Тержил т иехьие (Тержил тиехие) «Тержил(?) за» - между Тусхара и Ботурча.
       Кешнийн т ехьах (Кешнийн техах) «Кладбище за» - разв. на з. Тусхара, на пути в
Пиежиеда.
        Бийра (Бийра) «Балка» - на ю. Тусхара.
        Кхалт а (Кхалта) - разв., остатки боевых и жилых башен, вост. Тусхара. Кхаъл
(кхал) - может обозначать: 1 - навес; 2 - в сочетании с «саг» («Кхал + саг») - женщину, но
кхел кобыла.
        Амриен Бокин каш (Амриен Бокин каш). Могила, где похоронены отважный
витязь Бока, сын Амри, вместе со своим конем и оружием. Конь был принесен в жертву на
могиле хозяина. Здесь же имеется родник под таким же названием, рядом с Хьачин некъен
кешнаш.
        Согласно преданиям, Амри Бока вел борьбу против грузинских феодалов, которые
стремились захватить горную Чечню и закабалить горных чеченцев.
        Повш-кха (Повш-кха) «Верхняя пашня» - рядом с Амрин Богата каш. Повш -
возм., от тюркск. паш - верхний, высокий.
        Буьрзил к ога (Бюрзил кога) - Впадина. Южнее Дуог ант а, рядом с Тусхара.
Этимология затемнена.
        Г уза вийна к аг (Гуза вийна каг) «Гуза убит (где) впадина» -южнее
Дуог ант а.
        Ларах (Ларах) «Ларах(?)» - долина на л. б. Ч аьнтий Орга, рядом с Тусхара.
Этимология затемнена. Вероятно, восходит к лараг - авар, «равнина».
        Меш-мерка (Меш-мерка) «Молочное поле» - уроч. на склоне Виераз корта.
Название происходит от маша - молочные продукты и морк - «страна, поле». Место, где в
изобилии вырабатываются молочные продукты.
        Ичин ина (Ичин ина) «Ичи ущелье в» - недалеко от Тусхара. Ичи - соб. имя.
        Шолийн бийра (Шолийн бийра) «Шоли балка» - рядом с Тусхара. Шоли - соб.
имя.
        Басханан агана (Басханан агана) «Басхана лощине к» - рядом с Тусхара. Басха -
соб. имя.
        Дехачу агана (Дечачу агана) «Длинной балке (лощине) к» -на ю. Здесь имеется
родник Окуйн хьоста.
        Жадагарден к аг (Жадагарден к аг) «Овец считают где яма». Впадина рядом с
Буьрзил к аг. Каждый хозяин пригонял своих овец и загонял в Жадагарден к аг, чтобы
здесь провести точный учет.
        Махьагана бийсна хьоста (Махагана бийсна хоста) «Махагу посвященный
источник» - рядом с Тусхара.
        Алдамна Шемила совг атана белла лам (Алдамна Шемила совгатана белла лам)
«Алдаму Шамилем подаренная гора» - рядом с Итон-Кхелла над Ч аьнтийн Орга.
        Междиган хи (Междига хи) «Мечети родник» - на с. окраине Тусхара, водопровод,
скрытый в грунте. Внутри мечети имелся бассейн для омовения. Мечеть расположена
внутри ограды Хьа-чийн кешнаш. Сохранились развалины.
        Узин Хьамазан кешнаш (Узин Хамазан кешнаш) «Узы Ха-маза (сына) кладбище»
- на з.
        Г ешиг еран кешнаш (Гешигеран кешнаш) «Геши потомков кладбище» - на з.
Тусхара, рядом с Узин Хьамазан кешнаш.
        Эзи (Эзи) «Эзи(?)« -разв. аула на с. Тусхара. Вероятно, в основе названия лежит
язи, ези (тюрк.) - «степь», «равнина», что и соответствует рельефу данной местности. Эзи
считался духовным центром жителей общества Дишни.

                           МИКРОТОПОНИМИЯ ЭЗИ
       аьрш хьуьнах (Арш хунах) «Черном лесу в» - на ю. от « аьржачу хьуьнах».
      Анзоран тархашка (Анзоран тархашка) «Анзора скалам к» -на ю.
      Хьерийн ина (Херийн ина) «Мельниц ущелью к» - на ю.
      Батаган жиелие (Батаган жиелие) «Батата (овечьему) кутану к» - на ю.
      Кхориен к ога (Кхориен кога) «Грушевой (роще) лощине к» -на ю. Здесь же
имеется и Кхорийн босса - «Грушевый склон».
        Эзи ара (Эзи ара) «Эзи поляна» - ровное место рядом с Эзи. Стадион для
спортивных и военных игр. Для состязаний в стрельбе, верховой езде сюда собирались
лучшие наездники общества Дишни.
        Декъчу ина (Декчу ина) «Сухом ущелье в» - на ю.
        Гуччакхелли (Гучча кхелли) «Видимое поселение». Название связано с рельефом
местности.
        Боккхача к ога (Боккхача кога) «Большой лощине к» - на ю., рядом с Барснаха.
        К елхьарчу к ога (Келхарчу кога) «В нижней яме» - на ю. Эзи.
        Беттедда к аг (Беттедда каг) «Бети истерзан (где) лощина» -на ю. Эзи. От Бети
тедда к аг.
        Моттах-юххие (Моттах-юххие) «Вблизи стоянки скота» -пастбище, на ю.
        Солцанан метта-метта (Солцанан метта-метта) «Солцы стоянке к» - на в.
        Хуьйнан босса (Хюйнан босса) «Свиней склон» - на в. Эзи. Первая часть - хюй на
ал.-осет. языке - «свинья».
           онгучу (Онгучу) «Рассвет где виден» - на в. Эзи. От Ана - «бог неба», гучу - «где
виден (откуда виден)». Примитивные астрономические наблюдения.
        Эпарашка (Эпарашка) «Водопроводам к» - на в. Назв. возникло от апари -
водопровод, русло, «ш» - показатель множественности, «ка» - формант, указывающий на
направление. Такое же название носит место и на с. окр. Ср. с ап (ип) - вода, речка.
        Хьаьттара мотташка (Хяттара мотташка) «Токов (для обмолота хлеба) (местам)
к» - на з.
        Тарх хьалха (Тарх халха) «Скалы впереди» - на з.
        Дуг анга (Дуганга) «Тризне к». Высокая вершина на в. В вайнахской
транскрипции доъг а - «тризна». В обрядах у вайна-хов - доъг а - состязание в честь
умершего, скачки, стрельба в цель с вручением призов победителям. Этот обряд бытовал
почти у всех кавказских горцев и проводился ровно через год после гибели воина -
мужчины.
        Чечанхойн жа лаьттижчу (Чечанхойн жа ляттинчу) «Там, где чеченхоевцев
(овеп.) отара стояла где» - на з.
        Йоккхачу пана (Иоккхачу цана) «Большому покосу к» - на з.
        Асура хьаьхие (Асура хяхие) «Асура пещере к» - на з. Первая часть - редко
встречающееся соб. имя, восходящее к Ассирия.
        Шина ина юккъие (Шина ина юккие) «Двумя ущельями меж» - на з.
        К арг ашка (Каргашка) «Ориентиру к» - на с. окр. Вероятно, назв. произошло от
к арлаг ашка. Ориентирные каменные столбы на местности.
        Бассахьара кха (Бассахара кха) «Склона пашня» - на з.
        К огура кхаш (Когура кхаш) «Пашни, лежащие яме в» - в черте Эзи.
        Эзихойн кешнаш (Эзихойн кешнаш) «Эзихойцев кладбище» -на с.-з.
        Чуърачу цанара хьаст (Чюрачу цанара хает) «Родник внутреннего покоса» - на с.-
в.
        Курш-пхъат и (Курш-пхати) «Курш поселения на» - разв. между Барснаха и Эзи.
Первая часть напоминает дагестанское селение Куруш, чеченское село Куршалойн-эвла,
Курчалой и т. д. и этническое название известного в истории, ныне исчезнувшего народа
куруш. Крестовое (?) поселение, крестоносцев поселение (?).
        Дуг анга корта (Дуганга корта) «Тризны вершина» - на с. Дишни-мохк, граничит
своим с. склоном с обществом Ч уо. См.: Дуг анга.
           аьсил эркие (Эсил эркие) «Языческого (культа) ущелье» -рядом с Эзи. аъса -
напоминает « аьса» - язычество. Здесь в далеком прошлом должны были проходить
языческие праздники.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ БЕЧИГА
       Хьевхьа (Хевха) «Северный склон» - на ю.
       Елчина (Елчина) «Подорожная плата» - на п. б. Орга, на ю. От Иелчи (тюрк.).
Место, где взимают подорожную плату, охраняемое место.
       Дуг -Бечига (Дуг-Бечига) «Тризны Бечига» - на в.
       Бечиган дукъ (Бечига дук) «Бечига хребет» - между Тусхара и Бечига.
       Куьс г алайн хьоста (Кюс галайн хоста) «Родник замка Кюс» - в местечке Куьс-
чоь.
       Зирик-бийра- ин (Зирик бийра ин) «Зирик (?) балки ущелье» -на с. Первая часть
назв. не поддается объяснению, могла обозначать и соб. имя.
       Синз- ин (Синз-ин) «Веничной травы ущелье» - на в. Бечига. От Синз - трава, из
которой обычно горцы делали веники.
       Ал-буц-цана (Ал-буц-цана) «Коричневой травы покос» - на с. Бечига.
       Хариечу (Хариечу) «Дупло (где) впадина» - на в.
       Синз дукъа (Синз дука) «Веничной травы хребет - на с.
       Л ар дукъа (Л ар дука) «Лара(?) хребет» - на ю.
       Хьехиечу барч (Хехиечу барч) «Пещеры граница» - на с.
       Оьшуна бийра (Ошуна бийра) «Террасовая балка» - на с.
       Хьаьчие дукъ (Хячие дук) «Алычовый хребет» - на с. (Крестовый хребет).
       Щоьзан кха (Цёзан кха) «Саранчи пашня» - на с.
       Энта-ара (Энта-ара) «Энта(?) поляна» - рядом с Бечига на л. б. Орга. Возможно,
«Клятвы поляна», от ант (тюрк.) - «клятва». Но сравнимо и с антами - (этноним).
       Боккхачу т уй (Бокхачу туй) «Большому валуну к» - уроч. на л. б. Орга, рядом с
Бечига.
       Дукъалойн юх (Дукалойн юх) «У подножья жителей хребта» -уроч. на с. Бечига.
Топоним ясно указывает на то, что на хребте находился аул.
       Юкъарчу ара (Юкарчу ара) «Общественному полю к» - уроч. на с. Бечига.
       Миг алчу ара (Мигалчу ара) «Верхней поляне к» - пологий склон на с. Бечига.

                                  Ч УО (н уохой)
       Общество граничило на в. с Ч иннахойским обществом, на ю. с Дишни и с
Ч аьнти, на с. с Борзой, Тумсой, на з. с Мулкъойским обществом, лежало в бассейне л.
пр. Орга - Гухойн эрк. В основе «ЧГуохуой», вероятно, лежит «Ч а + г о» в значении
«укрепление», «замок», «крепость». Территорию называют обычно «Ч уо» или
«ЧГуохуо», что обозначает в равной степени и жителя Ч уо. В военной терминологии
вайнахов сохранились названия родов войск: дошлой, ширдой, г ашлой, гиемарой(?),
ч уной, ч уохой, г алг ай, г ало-г алг ай, г алаг азакхий, пхой, пхьархой, сурхой,
хой, кей, саърбалой, сандахзой(?), зандакъой, г умакхий, т аргимхой, т орчхой,
пялингхой, аързи и мн. др. Вероятно, ч уной и ч уохой относятся к сословной военной
касте, котораая образовывала легкие, подвижные соединения пеших войск, вооруженных
дротиками и короткими мечами.
       Общество Ч уохой объединяет три родственные группы: ч уохой, гухой, узмат-
кхаллой и, кроме того, чевхъарой.
       Духовным центром общества ЧГуо считается аул Гут а.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ ГУЛА
       Гут а (Гута) «Холме на» - аул. на пр. б. р. Гухойн-эрк, к востоку от Б авхой, к з.
от Сайра.
       Х иназа г ала (Хиназа гала) «Хиназа (ж) башня» - в черте аула.
       Тоьлака г ала (Телака гала) «Телака (ж) башня» - в черте аула.
       Гухойн хьаст (Гухойн хает) «Гухойцев источник» - на з. окр. аула, рям с ам
  ина.
       Гухойн басса (Гухойн басса) «Гухойцев склон» - на с. окр.
       Хурцаг (Хурцаг) «Поросеночек» - разв. на с-в.
       Хатташка (Хатташка) «Грязям к» - на ю.
       Чуьркет босса (Чюркет босса) «Внутренних ворот склон» -разв. на ю.
       Чайн шу (Чайн шу) «Медвежья терраса» - хутор на ю.
       Даккхарай (Даккхарай) «Березовой поляне к» - разв. на ю.
       Яр-кхелли (Яр-кхелли) «Яр(?) поселение» - хутор на ю. аула. Жар, Яр (тюрк.) -
«яма, впадина, лощина». Жарыс, Ярыш - «соревнование, состязание» . Предания до нас
доносят, что на этом месте происходили соревнования. Возможно, отсюда и название, а
топоним имеет тюркскую природу.
       Ленан корта (Ленан корта) «Лена(?) вершина» - на ю. аула.
       Леиа чу (Лена чу) «Лена в» - на ю.
       Гаьрие (Гарие) - уроч. на в.
       Пера гу (Гера гу) «Войск холм» - хутор недалеко от Гут а. Пера - «военный
отряд». Ср.: «кхарау» (тюрк.) - смотреть, наблюдать. Дружина, где собирается (хребет).
       Пера гу дукъа (Гера гу дука) «Войск (где) холма хребет» -хутор рядом с Яр-
кхелли. Вероятно, на этом хребте находился центр гухоевского (г ера) войска, которое
собиралось в дни войны или набега.
       Кхуомаш яхча (Куомаш яхча) «Корыта (где) добывают» - на л. б. р. Гухой-эрк.
         аьвлие басса (Авлие басса). Закрытое для скота место, на л. б. р. Гухойн-эрк.
       Х уьрсиелие (Хурсиелие) «Сиелы жар-птице к» - живописное место на склоне
Гухойн басса. Топоним связан с давно забытым названием священной птички Х урсиели.
Букв. «Сиелы жар-птица». Вариант: «Х уртоуг» - на п. б. р. Терек, у входа в
Ж айрахское ущелье.
       Беданча басса (Беданча басса) «Рассеченной скале к» - на границе с Мулкъа, л. б.
р. Гухойн эрк. По преданию, скала была рассечена мечом вождя нартов Соьска-Солса.
       Шордуна (Шордуна) «Шордуна(?)>> - уроч. Гухойн басса. Подходит к границе
владений Мулкъа. Название не ясно.
       Повш к огу (Повш когу) «Повша яме к» - разв. на ю.-з. Пера гу дукъа. Первая
часть восходит к наш (тюрк.) - «вершина, головной».
       Дек к огу (Дек когу) «Бредины лощина» - хутор на ю. Повш-к огу. Дек, дак -
«бредина» - священное дерево, посвященное богине Дике.
       Б аьрга (Бярга) «Ореху» - Зимн. стоянки крупн. рог. скота, на с. стороне, в районе
Гухойн басса. Название напоминает о том, что на этом месте некогда росло ореховое
дерево. Ср.: б ар - ореховое дерево, орех.
       Х омура (Хомура) Хомура(?) - склон горы, возвышающийся прямо над речкой
Гухойн эрк.
       Б а ихна биера (Ба ихна биера) «Войско двигалось (по которой) лощина» - на с.
Гухой, в районе Гухойн басса. Предание донесло до нас, что в этой лощине произошло
кровопролитное сражение с дагестанскими войсками, совершившими набег в целях
грабежа на горную часть Чечни. Лощина является одним звеном так называемой Б ен
некъ - «войск дорога».
       Тиемарш-кхелли (Тиемарш-кхелли) «Тиемарш(?) поселение» - на с.-з. села. В
основу первой части могло лечь: тумар (вайн.) рогоз, 2. Тума - рожденный от брака
свободного человека и рабыни. Здесь же имеется уроч. Темараш гут а.
       Мовх арашбасса (Мовхараш басса) «Мовхараш(?) склон». Но мовх ар -
серебряные и золотые нитки (инг.). - на з. села. По преданиям, на эту вершину
поднимались девушки и занимались рукодельем. «Мовх ар» - серебр. или золот. нить.
       Пхьолхуна юххие (Пхолхуна юххие) «Пхолхуна(?) рядом» -склон на границе с
владениями Сайра на в. села Гут а, п. б. р. Гухой эрк. Возможно, первая часть от
пхъалг а - «кузница».
       Пхьоьлхунан корта (Пхёлхунан корта) «Пхёлхуна(?) вершина» - на в., здесь стоит
боевая башня - Шаракан б ав.
        Чуьркет а корта (Чюркета корта) «Внутренних ворот вершина». На в., на п. б. р.
Гухойн эрк, сохранилась башня.
        Чуркиет а коьртара г ала йолчу (Чуркиета кертара гала йолчу) «Внутренних
ворот вершина (где) башня имеется» - разв. древних башен, на в. села.
        Божа къаьстие (Боже кястие) «Скот (где) разделяется» - на с. Гут а.
        Цхьогалан ин (Цхьогалан ин) «Лисье ущелье» - уроч. на п.б. р. Гухойн эрк.
        Сайриен хьевхьа (Сайриен хевха) «Сайрен поляны(?) склон» -рядом с аулом
Сайра.
        К онжах йист (Конжах йист) «Конжаха(?) край» - крутой склон на в. Гухой, п. б.
реки. Этимология первой части названия затемнена.
        Аьлханаш йохучу коьрта (Алханаш йохучу керта) «Точильных брусков добывают
(где) вершине на» - на в.
        Буолат-цана (Буолат-цана) «Буолата покос» - на в.
        К орг ай (Коргай) - на в. От к арлаг а - столб, сложенный из камней, для
ориентира или проклятия преступника.
        Хьехие (Хехие) «Пещере к» - на в.
        К онжах хьуьнах (Конжах хюнах) «Конжах(?) лесу в» - лес на в. окр.
        Айтмурна бийсна хъоста (Айтмурна бийсна хоста) «Айтмуру посвященный
источник» - на в. Айгпмур - соб. имя.
        Декъ йистиера дукъ (Дек йистиера дук) «Хребет (что) на краю хребта» - на в.
        Кхулхана бийра (Кхулхана бийра) «Кхулхана(?) лощина» -граничит с К онжах,
на в. стороне Гут а.
        Заьлман эрк (Зялман эрк) «Зялман речка» - у устья К онжах, восточнее аула
Гут а.
        Пойт-юх (Гойт-юх) «Склона подошва» - хутор. От Пой -«склон», «воины», пг е -
«на» и юх - «подошва».
        К елхьара даккхарие (Келхара даккхарие) «Нижняя березовая поляна» - на в.
окр. Гут а.
        Цаца дукъа (Цаца дука) «Липы хребту к» - на границе с Кхокхада. Цаца восх. к
цацхви (груз.) - «липа» и дукъа - «хребту к».
        Т иерачу даккхарие (Тиерачу даккхарие) «Верхняя березовая поляна». «Т ерачу
даккхарие» и «Шелхьарчу даккхарие» соединяют Цаца дукъ.
        Божа руъйта корта (Божа рюйта корта) «Скот (где на водопой останавливается)
вершина» - на ю.-в.
        Щакъанчу (Цаканчу) «Топи в» - лощина на ю. окр. Щакъа, ц алкъа «жижа,
грязь».
        Акх-кхашка (Акх-кхашка) «Белые пашни» - на гр. с Диш-ни-Мохк. Акх - «белый»
(тюрк.).
        Гухойн эркне (Гухойн эркие) «Гухоевскому ущелью к» - на с.
        Гу-юх (Гу-юх) «Подножье холма» - на с. окр. Гут а.
          ам ина (Ам ина) «Озеро ущелье в» - на з. Речушка и болото.
          омуйт е (Омуйте) «Озеро к» - разв. хутора на ю. Название говорит о том, что
здесь некогда стояло озеро.
        Шибила берд «Шибила скала» - уроч. на юге Ч уо.
        Цкъударийн амт а (Цкударийн амта) «Пиявок озере на» -на ю.
        Шишин ара (Шишин ара) «Азалии 15 поляна» - на ю.
        Шаракан цана (Шаракан цана) «Шарака покос» - на ю. Ша-рак - редкое соб. имя
родного брата Пубаша, казненного имамом Шамилем.
        Сулайманан ирзу (Сулайманан ирзу) «Сулаймана (л.) поляна» - на ю.
15
     Азалия - растение.
        Селиет а- (Селиета) «Селие на» - культ, м. на ю. Сиела - бог небесных явлений.
        К аьгнах (Кягнах) «Ямы» - лощина на ю.
        Шелхьарача нуьйрашка (Келхарача нюйрашка) «Нижнем седловинам к» - на ю.
        Хьастиешка босса (Хастиешка босса) «Родниковому склону к» - на ю.
        Шелхьарача нуьйрашка корта (Келхарача нюйрашка корта) «Нижних седловин
вершина» - на ю.
        Т иерача нуьйрашка корта (Тиерача нюйрашка корта) «Верхних седловин
вершина» - высокая вершина на ю.
        Риемие кашта (Риемие кашта) «Табуна верху на» - уроч. на ю. Имеется в виду
место, где пасутся табуны.
        Лена дукъа (Лена дукъа) «Лена(?) хребту к» - на ю.
        Щакъанаш дукъ (Цаканаш дук) «Цаканаш хребет» - на ю. См.: ст. «Щакьанчу».
        Баь ин к огу (Бяин когу) «Колючек яме в» - впадина на ю.
        Яр-кхаллойн хи (Яр-кхаллойн хи) «Яр-кхаллоевцев родник» -проведен был по
водопроводу прямо в мечеть. В хуторе Яр-кхелли, недалеко от Чевхьара.
        Ч а-юх (Ча-юх) «Укрепления около» - уроч. на ю.-з. Гут а. Обычно Ч а
встречается во всех топонимах, которые обозначают укрепление, заслон, замок. Напр.:
ч аг ие, ч иега, ч уг и т. д. Вероятно, в данном случае так же мы имеем дело с
названием, близким по своему значению «ч аг уо», «ч ог а» и т. д. И действительно,
здесь сохранились следы боевых башен. Предполагается, что от этого места и пошло
этническое название «ч уо», «ч уохуой» - от ч аг о. Ч у - «дротик», ч а - «крепость».
        Суьйлин ирзие (Сюйлин ирзие) «Аварцев (л) поляна» - на ю.-з.
        Да-чай (Да-чай) «Да-чай(?)>> - довольно большая поляна на ю.-з. Этимология
затемнена. Но чай (тюрк.) - «река, речка».
        Сай аьхада (Сайахада) «Олень ревет (где) на» - довольно высокий хребет на ю.-з.
Здесь же имеются урочища К елхъара сай аъхада и Т ера сай аъхада.
        Марзин ирзу (Марзин ирзу) «Марзи (л) поляна» - на ю.-з.
        Туомин бассо (Туомин бассо) «Туомин(?) склон» - на ю.-з. Возможно, первая часть
соб. имя, но могло называть и человека, рожденного от брака свободного и рабыни.
        Туомин- ин (Туомин-ин) «Туомин ущелье» - рядом с Туомин бассо - на ю.-з.
        Боьсаьлаьсиедукъ (Бёсялясиедук) «Хребет, где Бё поймал оленя» - хребет на ю.-з.
Вероятно, сложилось из четырех компонентов: Боъ сай лаъцна дукъ, сросшихся воедино и
застывших в данной форме.
        Бёриза (Бериза) - поляна на ю.-з. Этимология названия затемнена.
        Щел чу (Цел чу) «Святилище ц ел» - на ю.-з. Ср.: Ц ела -святилище.
        Ц ел гут а (Цел гута) - то же, что и Щел чу, здесь имеется в виду з. склон
лощины Щел чу.
        Муълкъан хьостуй (Мюлкан хостуй) «Мулкоевскому источнику к» - на ю.
        Шаткъан пхьа к алхъа (Шаткан пха калха) «Шаткан поселения под» - на ю.
Шатпкъа - «ласка», тотемное животное, но и название сладких корней.
        Ч а-б ав (Ча-бав) «Укрепленная башня». На склоне горы рядом с Ч охо.
        Бегин ма ашка (Бегин маашка) «Козла (дикого) рогам к» -на ю.
        Энгил иккхинчу йистие (Энгил иккхинчу йистие) «Энгил(?) прыгнул (где) краю»
- уроч. на с.
        Иелча-мерка (Иелча-мерка) «Иелча владении (в) к» - склон на границе с
Хьуьрика. Иелча - «подорожная плата» (плата, которая выплачивается дозорным) (тюрк.).
Но могло обозначать и охраняемое место.
       Пхьеран таькт а (Пхеран тякта) «Кузнеца черте на» - на ю. Подразумевается место, где
лежат границы участка, отведенного для кузнеца или оружейника. Наличие такого топонима
указывает на то, что и в Ч охоевском обществе особая доля покоса, пашен и других угодий
отводилась общественному кузнецу, оружейнику, которые выполняли все заказы жителей, но за
материал заказчиков.
       Кошун-б ав- ин (Кошун-бав-ин) «Кладбищ-башни-ущелье» -топоним напоминает о
далеких временах, когда покой мервецов охранялся живыми потомками. В отдельные периоды
враждующие стороны оскверняли могилы покойников, тем самым компрометируя противную
сторону. Для того, чтобы не случилось подобное, каждый (сильный) род среди склепов, или рядом
с кладбищами строил специальную сторожевую башню, где круглосуточно держалась
вооруженная охрана. Это часто происходило, когда род в силу естественнго роста вынужден был
выделять отселки, хутора и аулы и охрана кладбищ становилась затруднительной. Аналогичная
башня бьша построена в центре «города мертвых» Ц ойн пхьеда в Маьлхастинском обществе.
       Вар-виедие (Вар-виедие) «Плоское место (где) стоят ворота» -склон нас.-з. Вероятно,
топоним сложился из Вар (лезг.) - «ворота» и виедие (вайн.) - «плоскоть, плоское, ровное место».
Но на древнеславянском языке вар - «скотный двор».
       Чевхьара - небольшой тайп, входящий в общество Ч уо и населявший западную часть
Гут а, что была расположена между урочищами Беж- ина и ам- ина. Он имел несколько
мелких хуторков: Басхьовга, Боккхача шут а, Цанашка, Ч а-юххие, Вар-виедие. Из них Боккхача
шут а расположен на ю. Чевхьара, Цанашка, Ч а-юххие, Вар-виедие - на ю.-з.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ЧЕВХЬАРА
      Къуьйла ина (Кюйла ина) «Родниковому ущелью к» - на ю.-з. Къуьйла от къули -
родник или источник с часовней для отдыха путников.
      Бирг ишт а (Биргишта) «Водопроводе на» - на ю.-з. Здесь проходит водопровод,
проложенный к мечети Яр-кхелли. Бирг а -водопроводная глиняная труба.
      Гухойн арие «Гухоевцев поляна» - стадион. Здесь собирались для состязаний в
верховой езде, стрельбе.
      К ога ина (Кога ина) «Ямы впадине в» - в черте Чевхьара.
      Повш гут а (Повш гута) «Вершины холме на» - граница с Чевхьара. Повш -
вероятно, восходит к паш (тюрк.) - исток, верховье реки, плоскогорье, вершина.
      Ч а-юххие (Ча-юххе) «Укрепления (около)» - развалины, оставшиеся от
одноименного хутора, на южной стороне Чевхьара.
      Боккхачу шут а «Большая терраса» - развалины на ю. окраине Чевхьара.
      Басхьовга «К склону» - развалины в черте Чевхьара.
      Цанашка «К покосам» - разв. в черте Чевхьара.
      Беж- ина (Беж-ина) «Скота лощина» - лощина, куда выгоняют домашний скот,
пастбище рядом с Чевхьара.
        ам- ина (Ам-ина) «Озерная лощина» - урочище с озером естественного
образования, рядом с Чевхьара.


                    МИКРОТОПОНИМИЯ УЗМАТ-КХЕЛЛИ
      Узмат-Кхелли «Узмата поселение» - на ю. Гут а.
      Щелан мерзие (Целан мерзие) - урочище на юге. Культовое место. См. статью
«Ц ел-чу».
        уьнга чоь (Унга чё) - впадина на юге, рядом с Щелан мерзие. Первая часть
названия неясна, но возможно от « ин» + «чу» - в ущелье.
      Жеж басса «Жеж(?) склон» - на юге. Здесь же имеются Жеж-чоь и Жеж-дукъ.
      Хьайра кхайкхочу коьрта (Хайра кхайкхочу кёрта) «Вершина, с которой говорит
мельница» - таких вершин было несколько: Мехкарийн корта, Мовх араш корта, Беданчу
Кхиерие и др., с которых глубокой ночью начинали «говорить мельницы», где все
«слышно» и все «видно». Специально для этой цели подготовленные группы молодых
людей (не более трех) втайне изучали все криминогенные случаи, происшедшие в течение
месяца, а потом, поднявшись на одну из вершин, начинали стрельбой будить народ и
говорить открыто обо всех преступлениях и поступках, подрывающих устои
нравственности, нарушавшие общественный порядок - воровство, подлог, обман, легкое
поведение девицы, кто где и когда обманул, предал, продал, изменил. Все выходили на
крыши своих домов, саклей (крыши плоские), слушали с большим вниманием. Это была
своего рода устная «газета», в которой содержались сплетни, клевета, лесть, обман и т. д.,
которых люди воспринимали как истину. «Информаторы» оставались инкогнито, в
глубокой тайне ото всех. Это была древнейшая школа нравственного воспитания.
       Беж ина (Беж ина) «Скота ущелье» - на с.-в. Здесь же течет и речка.
       Уакх-кхелли «Уакх(?) поселение» - на с.-в.
       Эцин успанан бийсна корта «Эци (сыну) Успана посвященный источник» - на в.
окр.
       Моцкъара ара (Моцкара ара) «Священная поляна» - на ю. стороне. Первая часть
названия заимствована вместе с христианством из груз. яз. «Моцкъвари» - священник.
       Солцанан корта «Солцы вершина» - на ю. стороне. Почитаемое людьми место.
Название связано с именем героя нартского эпоса Соьска-Солса.
       Коьран корта «Ястребиная вершина» - на ю.-з. Граничит с обществом Б авла.
       Уьтин кхийрие «Ути камню к» - большая скала на ю. окр. Название связано с
именем (Уьти) русского офицера, перешедшего во время Кавказской войны на сторону
чеченцев и до конца своей жизни проживавшего в с. Узмат-Кхелли.
       Детта гу «Рябины холм» - на ю. стороне.
       Хьуьрика юххие «Хюрика рядом» - на з. стороне, первая часть образовалась из
двух компонентов: «хурриты» + «юххе», т. е. «Рядом с аулом Хурритов».
       Кхоьрбила (Кхёрбила) - хутор в несколько домов на з. В основу названия,
вероятно, легло кхор «груша».
       Кас-кхелли «Касы поселение» - хуторок на з. окр. Название сложилось из соб.
имени Коса + кхелли (поселение). Каса восходит к имени Александр.
       Б овхой (Бовхой) «Башенный страж» - хутор на з. окр.
       Эпарашка «Водопроводам к» - р. с каскадом водопадов, на з.окр.
       Шина ина юкъ (Шина ина юк) «Двух ущелий середина» - на з. окр.
       Хелп (Хелип) и Уьти вместе пришли к горцам, женились на чеченках, приняли
ислам, прекрасно владели чеченским языком. Хелип строил мельницы, Уьти чинил
оружие. Почувствовав приближение смерти, Хелип для себя выложил из камня могилу.
Оба они пользовались всеобщим уважением.
       Хелп-кашта «Хелпа могиле на» - место, где находится могила Хелпа, на з. окр.
       Кешнийн к огу (Кешнийн когу) «Кладбище яме к» - лощина в черте села. Старые
кладбища.
       Никъ горгалие (Ник горгалие) «Дорога кружится где» -уроч. на з. стороне, здесь
дорога, идущая на зимние стоянки и дальше к обществу Т ерла (Барха), делает
замысловатую петлю, что и отражено в топонимии.
       Къуйн некъан дукъ (Куйн некан дун) «Воров дороги хребет» -на з.
       Маркарайн корта «Девушек вершина» («Амазонок вершина») - на з. Культ, м. Раз
в год в период пышного расцвета весны на эту вершину собирались девушки общества,
без единой замужней женщины и мужчины, устраивали свои игры, веселье, песни, пляски,
посвящали друг друга в свои тайны.
       Паскайнирзуо «Паская (л) поляна»-наю. «Писка», «Паска», «Пасха». Соб. имя,
вероятно, восходит к христ. «Пасха».
       Хьаткъин к огу (Хаткин когу) «Травяной лощине к» - на ю. окр. Хъаткъаш
(вайн.) - «съедобная трава». Здесь добывали строительный камень.
          уьнка (Унка) - склон на ю. окр. Этимология названия затемнена.
       Х уьрсиелие ина (Хюрсиелие ина) «Хюрсиеле (божьей птички) ущелье» - на ю.
стороне. По представлению горцев, Хюрсиеле обитала здесь. Вероятно, почитание птички
имело место в период язычества. В каждом обществе называли; ее по-разному или имели
свою «автономную» священную птичку, так, напр., известны следующие названия птичек,
которым поклонялись: тушол котам или х ут-тут, сиел-сат - иволга, хуърц иелиг или
охуройн хъозу, х уртовг, хуьрселиг и др. Х ур восх. к (иранск.) хур - бог солнца; сауг -
птичка, курица (тюрк.), Сиел, Щел, Тушол - имена языческих богов.
      Пубашан докхух (Губашан докхух) «Губаша березовая роща» - на ю. По имени
знаменитого воина общества Ч уо - Губаша, которого Шамиль казнил за отказ признать
шариатскую власть.
      Муыпие агана (Мюшие агана) «Карагача балке в» - рядом с Пубашан докхух, на
ю.
      Кешнийн аыпнех (Кешнийн ашнех) «Кладбищ террасе к» -на ю.
      Хемелчие (Хемелчие) «Воду пьют где» - на ю. стороне.
      Бассахьа (Бассаха) «Склону к» - разв. на з.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ БАССАХЬА
      Карцанан к огу (Карцанан когу) «Карцана лощина» - на з. В данном случае
Карца соб. имя, но имеет и другое значение -веревка из конского волоса.
      Сайбашта (Сайбашта) «Олень пасетса где» - живописный склон на з. Название,
вероятно, сложилось из двух компонентов, а именно сай - «олень», башта - отбежачу
т е - «пасется где (на)».
      М айсталиеште (Майсталиеште) - склон на з. стороне. Вероятно, от М ай
стиелиешт ие - «Верховного Сиелы святилище на».
        ела хьостуй (Эла хостуй) «Эла источнику к» - на з.
      Заза-кха (Заза-кха) «Земляники пашня» - на з.
      Хьакийн бийра (Хакийн бийра) «Алычовая балка» - на с.
      Арцуойн кха (Арцуойн кха) «Арцуоя пашня» - на в.
      Жаннаг ай дукъа (Жаннагайн дука) «Жаннагая(?) хребту к» -на ю.-з.
      Ц ал аниеш кашта (Цалъаниеш кашта) - на з. Здесь же рядом имеется
«Ц ал анаш басса» и «Ц ал анаш корта». Этимология затемнена. Но ц ал а (вайн.) -
подвижный, шустрый (?).
      Гезарт а (Гезарта) - склон на з. Этимология названия не ясна.
      Хулган бийра (Хулган бийра) «Хулган(?) балка» - на з.
      Куоган хьостуй (Куоган хостуй) «Подножья источнику к» -на з.
      Сергинчу (Сергинчу) - живописная впадина на з. Топоним мог сложиться из: 1.
Сергинчу - «яйцо подкладень где увидели».
      2. Серчий гинчу - «оленей где увидели». Кондардукъа (Кондардука) «Кустарника
хребту к» - на з. Иоккхучу тархие (Йоккхучу тархие) «Большому утесу к» - на
        3. Бассахьа.
        Кишбар-кха (Кишбар-кха) «Казенная пашня» - на з. окр. Кишвар - страна, поместье
(тадж.). Кешпар - бронза (лезг.).
        Акхболта-цана (Акхболта-цана) «Акхболта покос» - на з. окр.
        Ит-к огу (Ит когу) «Иты впадину в» - на з. Здесь Ита - соб. имя.
        Гиелие юххие (Гиелие юххие) - на з. Этимология затемнена.
        Шона басса (Шона басса) «Турий склон» - на ю.-з. Шона - от шу - турья самка. Ср.: (вайн.)
шун - поднос с яствами, шун -турья самка. Восходит к одному корню.
        Ц евхьанашта (Цевханашта) - вар. Цевханашта - Цевха-нашка - на в. стороне Бассахьа,
священная роща божества Ц у (Ц аьй).
        Шербата (Шербата) - живописное уроч. на ю. с богатым раз-нотравием. Возм., восх. к
шербет - сладкий напиток (тюрк.).
        Ведана кхиера (Ведана кхиера) «Рассеченная скала» - величественная отвесная скала-
монолит, раздвоенная ровно на две части сказочным героем нартского эпоса Соьска-Солсой. В
звене Тумсой-лам, возвышается над аулами Ч охо, Узмат-кхелли, Чов-хьара.
        Малин к огу (Малин когу) «Малин яме в» - на ю.-з. Бассахьа.
        Муыпие юххие (Мюшие юххие) «Карагача около» - небольшая лощина и склон на з. окр.
Бассахьа.
        Эрз инчу (Эрз-инчу) «Камышовое ущелье в» - на з. окр. Бассахьа. (вариант: Эрз- инчу).
        Кхайт ехьашка (Кхайтехашка) - уроч. на с. окр. Бассахьа. «Кхай» - так обычно называли
горцы свинарник, от «кха» - свинья, позднее - «кхай» - хлев, загон для скота. Таким образом, от
кха -«свинья» произошли - кха - «пашня», кхай - «свинарник, хлев, дом».
       Дадин хъостуй (Дадин хостуй) «Дадин источнику к» - на з. окр.
       К агчу гут а (Кагчу гута) «Лощинном холме на» - на з. окр.

                                 МУЛКЪА (мулкъой)
        Общество граничит на з. с Пешха, на с. с Хьорсана, которая позднее была заселена
выходцами общества Мулкъа, на в. с Ч уо и на ю. с. Ч уо и Т ерла (бассейн Мулкъойн
эрк., л. пр. Орга). В основу назв. Мулкъа и этнонима Мулкъой, вер., легло мулхой -
прокладывающие дорогу, впереди идущие, передовые (войска). Духовным центром своим
жители Мулкъа считали Пезир-кхелли.
        Пезир-кхелли (Гезир-кхелли) «Хазарское поселение» - разв. рядом с Б овт архой
на пр. б. реки Мулкъойн эрк, к с. от Хьуьрика.
        Бассахьа (Бассаха) «Склону к» - разв. на в. Пезир-кхелли.
        Бов-а (Бов-а) «Лука (чеснока) дикого поляна» - разв. к ю.-в. от Пезир-кхелли.
        Меда (Меда) - разв. к ю.-в. от Пезир-кхелли на п. б. Мулкъ-ойн-эрк.
        Бенг-а (Бенг-а) - разв. на с. окр. Пезир-кхелли. Первая часть назв. не ясна. Вторая -
а - в знач. «поляна», т. е. «ара». Бенгарой -этноним.
        Бенгара (Бенгара) - то же, что и Бенг-а (Бенг-ара).
        Хьуьрика (Хюрика) «К хурритам» - разв. на п. б. Мулкъойн эрк. Аул лежал у
горной речки.
        Кейшта (Кейшта) «Воротам к» - разв. аула к з. от Пезир-кхелли. Назв. свое
получил от ков - «ворота», через которые нужно бьшо проехать или проходить в с. Пешха.
На л. б. Мулкъойн эрк.
        Котта (Котта) «Победителей (поселение)» - разв. к з. от Г езир-кхелли. От кот -
«победа», а формант -та - указывает на направление движения. На л. б. р. Мулкъойн эрк.
Коттой - победители (этноним).
        Ирзие (Ирзие) «Лесная поляна» - разв. к з. от Пезир-кхелли, на п. б. р. Мулкъойн
эрк.
        Жайние (Жайние) - разв. к з. от Пезир-кхелли, на л. б. р. Мулкъойн эрк. Назв. свое
получил, вер., от др. вайн. «жайна» -книга или талисман - треугольник, сложенный из
бумаги, сафьяна, на котором написаны священные молитвы или нарисованы магические
знаки, которые, по верованию, должны ограждать человека от несчастий, болезней, сглаза.
Но жай - крест, жайна - книга.
        Хьархиечу (Хархиечу) «Мельницы речке в». Так должен был произноситься
первоначально этот топоним, а затем части его притачивались друг к другу и слились. До
нас дошла форма «Хьархиечу» - разв. к з. от Г езир-кхелли, на п. б. р. Мулкъойн эрк.

                 МИКРОТОПОНИМИЯ ИРЗАХОЙ, КОТТОЙ
      Семалда (Семалда) «Крутом обрыве(?) на» - от сем, сам, сом в знач. «берег»,
«крутой обрыв». Уроч. на с.-в. Здесь же имеется и Сецал-чу.
      Иийчу аыпнех (Йийчу ашниех) «Засеваемые террасы» - на с.-в.
      Мохлаьрие корта (Мохлярие корта) - вершина на с.-в., значение не ясно.
      Мохлаьрие цана (Мохлярие пана) - Имеется в виду покос, что лежит рядом с
Мохлаьрие корта.
      Лайн к огу (Лайн когу) «Снежной яме в» - на с.-в.
      Эдин ирзие Один ирзие) «Эди (л.) поляна» - на с.-в.
      Т ога коча (Тога коча) «Камней выше (граница)» - на с.-в.
      Нуьйраш коьрта (Нюйраш кёрта) «Седел вершина» - на с.-в. Седловины вершина.
      Берга т иера ам (Берга тиера ам) «Озеро, что над выступом» - на с.-в.
      Тишуол арие (Тишуол арие) «Тишола поляна» - на с. окр., где, по всей вер.,
происходили культовые праздники, посвященные божеству Тишуоли.
      Муьжие чу (Мюжие чу) - минер, ист. на с. окр.
      Хазин б ов йолча (Хазин бов йолча) «Хазие башня стоит где» - на с-з.
       Вир дукъа (Вир дукка) «Ослиный хребет на» - крутой подъем на с.-з.
       Урзчмиешт е (Урзчмиеште) - уроч. на с. Ирзахой, Коттой. Средствами вайн.
языка не объясняется.
       Томин корта (Томин корта) «Томин вершина» - на севере.
       Ай-а (Ай-а) «Верхняя поляна». В те далекие времена в обществе Мулкъа тиотли
употребляться эти слова в знач. «Хъо ай-а вог ий ?» - «Ты идешь на поляну, что лежит на
высоте?» От айелла аре. На с. окр.
       Имиела юххие (Имиела(?) юххие) «Имела близ» - уроч. на с. окр.
       Ибрах им-Хьажин зерат (Ибрахим Хаджи зерат) «Ибрахим Хаджи мавзолей
(склеп), поклонное место» - на кладбище в ауле Котта. Ибрах им-Хьажи один из святых
праведников, которому поклоняются верующие чеченцы-мусульмане, входящие в его
секту. Ибрах им-Хьажи один из сподвижников Кунта-Хьажи Киши-ева.
                       МИКРОТОПОНИМИЯ ЖАЙНЕ
       Пханаран босса (Пханаран босса) «К склону, где на поляне стоит граб» - на с.
стороне аула.
       Баь а чу (Бяа чу) «Колючек впадине в» - уроч. на с.
       Тухарта босса (Тухарта босса) «Тухарта склон» - на с.
       Ление т е (Ление те) - уроч. на с. Этимология затемнена.
       Хьархуочу (Хархуочу) - лощина на с, небольшая р., которая с трудом вращает
мельничный жернов.
       Ида вийнача боламие (Ида вийнача боламие) «Ида убит где (был) высоте к» -
уроч. на з.
       Вармие корта (Вармие корта) «Варме (?) вершина» - на с.
       Вармие ам т а (Вармие ам та) «Вармие (?) озеру к» - на с.
       Сайрой леттинача ара (Сайрой леттинача ара) «Сайрой стояли где поляне на» - на
с. стороне Сайра.
       Кийн к ентий байнача ара (Кийн кентий байнача ара) «Кийских молодцев
истребили где поляне на» - на с.
       Бергат а (Бергата) «Копыта склон» - склон с большим выступом, напоминающим
копыто. - На с.
       Хьах гара (Хах гара) - уроч. на с.-в. Этимология назв. затемнена.

           МИКРОТОПОНИМИЯ БЕНГ-А И ГШЗИР-КХЕЛЛИ
       Заг -мерка (Заг-мерка) «Заг-страну в» - на с. Культ, м. Заг а встречается в
разговорной речи и топонимике в горной части, в основе которого лежит «заг а»,
«захало» - имеет прямое отношение к «Заур». «Зуг ар» - священный. Осет. «зуар» - крест,
священный, церковь.
       Ошуна кха (Ошуна кха) «Террасовая пашня» - на с. окр.
       Аьзие ц огуят а (Азие цогунта) - уроч. на с. окр.
       Атт-хьуна (Атт-хуна) - лес на с. окр. Первая часть топонима восх. к соб. имени,
вторая часть - лес - «хьун».
       Мощун-чоь (Мощун-чё) «Куропаток лощина» - на с. окр.
       Шаьлга-дукъа (Шялга-дука) «Дупло - хребет» - на с. окр.
       Щалкъанаш т е (Цалканаш те) «Болотам к» - болотистые места на с. окр.
       Лонжа к огу (Лонжа когу) «Серпантинная впадина» - на с. окр. Др. вайн. лонжа
означает серпантин, извилистая тропа. Такая извилистая тропа отмечена и на данном
месте, она спускается в лощину.
       Уьсар цона (Усар цона) «Усара покос» - на с. окр.
       Меда т ехьах (Меда техах) «Меда по ту сторону» - на с. стороне. Меда (хин) -
гора.
       Сай баьрчие (Сай бярчие) «Олень (где пасется) на границе» -на с. стороне.
       Маь нах чу (Мяънах чу) «Ольховая роща» - на с. окр.
       Меда ара (Меда ара) «Меда поляне к» - на с, рядом с Меда т ехьах.
       Элта кхурие (Элта кхурие) «Элты груше к» - на с. Вер., здесь некогда стояла
груша, нареченная именем языческого божества Элты (бог домашних и диких животных).
Ср.: Золотое руно - «дашо элтар». Позднее: элта преобразилось в ялта - хлеб в зерне.

                  МИКРОТОПОНИМИЯ БОВ-А, КАЫНТА
      Кхиериен дукъ (Кхиериен дук) «Каменный хребет» - хреб. на с. стороне аулов.
      Коьча (Кёча) - с. склон. Ст. Ков - «ворота» (вайн.).
      Уьрсан босса (Урсан босса) - уроч. на с. стороне. Уьрс - возможно «Оьрс»,
восходящее к (тюрк.) «оьрис» - загон.
      Ценгат а (Ценгата) - уроч. на с. склоне. Этимология назв. затемнена.
       Кхуор-а (Кхуор-а) «Груши поляна» - на с. склоне аулов.
       Кештаройн аре (Кештаройн аре) «Кештаройцев поляна» - на с. стороне. «Дозора
ворот поляна».
       Мезан ин чу (Мезан ин чу) «Медовое ущелье в» - на с.
       Гиелиен корта (Гиелиен корта) «Гиелы вершина» - на в. стороне,
       Понжа (Гонжа) - гора на с. Так называют боковую часть седла, куда обычно
привязывают груз. Ср.: Верта г онжаг а дехка! -«Привяжи бурку к седлу!» Можно
предположить, что топоним связан с этим понятием.

    МИКРОТОПОНИМИЯ БАССАХЬА (МУЛКЪОЙН БАССАХЬА)
        Берс гуо (Берс гуо) «Берс (?) холм» - уроч. на с. окр.
        Къай гу (Кай гу) - холм, на с. стороне. Этимология назв. затемнена.
        Доккхача ина (Д оккхача ина) «Большое ущелье в» - на с. окр.
        Дехачу агана (Дехачу агана) «Длинной балке к» - на с. окр.
        Нежнин босса (Нежнин босса) «Дубовой рощи склон» - на с. окр.
        Боьт а (Бета) -уроч. на с. окр. «Бо» - «Боьт а» - т. е. на месте, где растет «бо» -
дикий чеснок.
        Аркара ина (Аркара ина) «Пропасти ущелье» - на с. окр.
        Жакх йистие (Жакх йистие) «Жакх (?) краю на» - уроч. на с. окр.
        Палин дукъа (Галин лука) «Башни хребту к» - на с. окр.
        Уйн босса» (Уйн босса) «Досок склону к» - на с. окр.
        Хьосташка (Хосташка) «Источникам к» - на с. стороне.
        Шордуна босса (Шордуна босса) «Шордуна (?) склон» - на с.-в. стороне.
        Х омарие (Хомарие) - на с.-в. стороне. Этимология назв. затемнена.
        Совн бийра (Совн бийра) «Кизиловая балка» - на с.-в. стороне.
        Цанашка (Цанашка) «Покосам к» - на с.-в.
        Б аьрга (Бярга) «Ореху к» - на с.-в. склоне.
        Ц айн к ога (Цайн кога) «Цая (божества) лощина» - на с.-в. Здесь находилось
святилище.
        Карсанан к ога (Карсанан кога) «Карсана яме в (впадине)» -на в. стороне. Возм.,
от «кхара су» - «черная речка» (тюрк.)
        Шишние босса (Шишние босса) «Азалии склону к» - на в. окр.
        Жиелиен к ога (Жиелиен кога) «Кутана (овечьего) лощине к» - на в. окр.
        Муцкхан гут а (Муцкан гута) «Муцкха холму к» - на в. окр. Муцкх - соб. имя.
        Хьехадара (Хехадара) «Пещеры (на) поляна (?)» - разв. на п. б. р. Мулкъойн эрк, к
ю.-з. от Пезир-кхелли.
        Доьхьалч хъуьнах (Дёхалч хюнах) «Противоположному лесу к» - на в. окр.
        Боыытие хъуьнах (Бёштие хюнах) «Бёштие лесу к» - вер., здесь мы имеем дело с
соб. именем. Имя Бошто - часто встречалось в вайн. ономастике. Но бошто - годовалый
козел (вайн.)
        Хьехадаройн ина (Хехадаройн ина) «Хехадаройцев ущелье» - на в.
        Ока-кха (Ока-кха) «Ока пашня» - на в. окр.
        Соппаран кха (Соппаран кха) «Соппара пашня» - на в. окр. Первая часть - соб.
имя.
        Хьеран байт а (Херан байта) «Мельницы лугу на» - на в. окр.
        Мета кха (Мета кха) «Мета пашня» - на в. окр.
        Цицган ц огун т е (Цицган цогун те) «Кошки хвосте на» -уроч. на з. окр.
        Вашин кха (Вашин кха) «Ваши пашня» - на з. окр. Ваши- соб. имя.
        Пхьал т ехъашка (Пхал техашка) «Поселением за» - уроч. на з. окр. Топоним мог
обозначать и «кузней за».
        Мулкъойн эрк (Мулкойн эрк) «Мулкоевцев речка» - берет начало недалеко от
аула Жайна, течет с ю.-з. на с.-в. и впадает слева в реку Гухойн эрк, вместе они
составляют л. пр. Ч аьнти Орга, впадает в нее у селения Уш-кхелли. Общество Мулкъа
находилось в бассейне Мулкъойн эрк.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬУЬРИКА
       Боьхьан эрк (Бёхан эрк) «Вершинная речка» - берет начало недалеко от Хьуьрика,
течет между Б авлоевским и ЧГуохуоевским обществами.
        аьнга (Анга) «Зимовье» - склон г. на ю. Зимние стоянки скота.
       Тевсин г алай (Тевсин галай) «Тевсин башне к» - на в. окр.
       Туомин доккхух (Туомин доккхух) «Томи березовой роще к» -березовый лес на ю.
окр.
       Куыпана к огу (Кюшана когу) «Кюшана (?) впадине к» - на в. стороне.
       Оьрган корта (Орган корта) - «Аргуна вершина» - верш, на ю. стороне Хьуьрика.
       Энистие (Энистие) - вост. окр. общества Мулкъа. В основу топонима легло Эна от
Ана (Ану) - бог неба и йистие - край (у края).

                            М АЙСТА (м айстой)
       Общество, граничившее на ю. с Хевсурами, на з. с Маьлхи и Кей, на в. с
Хилдиехьа. Этноним М айста сложился из двух компонентов: м а - в значении верхний,
верховный, всевышний, отсюда и маг а - верхний, ма а - рог, ма -«верховный, а также
и йист в значении край, от стан, заимствованного вайнахами из тюрк, языка. Отсюда -
М айста или Маь аста - «Верхний край».
       В обществе М айста имелось всего три аула Т уга, Пуог а, Щекхелли. Все три
аула лежали на склонах ущелья и р. М айстойн эрк, текущего с ю. на с. На л. б. р.
М айстойн эрк лежали Т уга и Пуог а, на пр. б. - Щекхелли. Общество М айста
ориентировалось на с. отрогах Дакуох-лам (Тебулос-мта). Так как м айстинцы очень
поздно приняли ислам, у них больше, чем где-либо, сохранились святилища и другие
культ, сооружения. М айстинцы были мужественными и храбрыми воинами. Обман,
ложь, подлость и предательство у них было величайшим позором, осуждалось всем
обществом. Верность дружбе и клятве у м айстинцев являлось высшим проявлением
чести и достоинства. М айстинцы тесно связаны были как с вайнахскими обществами,
так и с хевсурами и пшавами. Нередки были случаи, когда между достойными мужами
хевсуров и м айстинцев происходило братание путем прикосновения к груди матерей
друг друга, вьшивки разделенного турьего рога нихи, йий или молока, закрепляли
братскую дружбу клятвой медью, землей и хлебом.
       Среди м айстинцев особое место занимали женщины-жрицы, которые
предсказывали причины болезни, определяли средства лечения, правда, большинство этих
средств заключалось в том, что больной или его родичи должны были принести жертву
скотом у святилищ и храмов. М айстинцы отличались хорошей сообразительностью и
красноречием, логикой суждений при разборе очень запутанных и сложных дел. Особенно
поднялся среди вайнахов авторитет М айстойн кхиел тогда, когда на плоскости
основательно утвердился ислам и шариатские суды заняли главенствующие позиции в
судебной практике. «Дайн кхиел», существовавший с древнейших времен и до XVIII века
повсеместно в вайнах-ских обществах, был оттеснен к горам, к местам, где еще прочны
были древние традиции. Многие стяжатели для рассмотрения и разбора сложных и
запутанных дел нередко обращались к «Дайн кхиел», или, как его стали называть в
последние десятилетия в «М айстойн кхиел». И действительно, м айстинцы не плохо
справлялись с делами, и не только старые, бывалые, но и юноши принимали участие в
разборе их. На территории М айста много древнейших религиозных памятников, так
называемых Сиелинг, Ц ив, Тишуол, имеются и склеповые сооружения Малхара каш-
маш.
       Самым крупным аулом в обществе М айста, по рассказам старожилов, было
поселение Васар-кхелли (бацб.)
      Пуог а (Пуога) - аул находился на л. б. р. М айстойн эрк. на севере Т уга.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ПУОГ А
        Бахьаган б ов (Бахаган бов) «Бахага башня» - в черте Пуог а.
        Муьзиган б ов (Мюзиган б ов) «Мюзига башня» - в черте Пуог а.
        Коче (Коче) «Верхний» - развалины хутора на пр. б. реки М айстойн эрк у самого
его истока в отрогах М айста-лам, пр. приток Аргуна. Возможно, здесь было зимовье
майстинцев.
        Гумайн б овнаш (Гумайн бовнаш) «Гумая башни» - в черте Пуог а.
        Муьзиган б ав (Мюзиган б ав) «Мюзига башня» - в черте Пуог а.
          амарханан б ав (Амарханан бав) «Амархана башня» - в черте р. Пуог а.
        Лам-хьоста (Лам-хоста) «Горный родник» - на з. аула.
        Чкъеранаш хотташка (Чкеранаш хотташка) «Грязям к» -небольшая р. в отрогах
Дакуох-лам. Здесь часты оползни и отсюда грязь. «Пещерные (?) грязи».
        Шоьгал-хи (Шёгал-хи) Речушка белых камней - на з. стороне Пуог а. От шага -
горный хрусталь.
        Пуог а хьост (Пуога хост) «Пуога источник» - в центре Пуог а. Минеральный
источник.
        Салаг -хи (Салаг-хи) «Салаг-вода» - на ю. Пуог а. Вер., восх. к сала - черная
(ног.) и хи - родник (вайн.).
        Мохкалчу (Мохкалчу) «Стране в» - гора и котловина на з. Пуог а.
        Бассарача хоттуох (Басарача хоттуох) - культ, м. на з. Пуог а. Первая часть «Что
на склоне» и «Хоттох», восх. к (тюрк.) «Хат и» - дом.
        Шериска дагаваьллача (Периска дагавяллача) «Пятница советовался где» - на з.
Пуог а.
          аьсие (Асие) - культ, м. на окр. Пуог а. Восх. к иуд. христ. секте эссенов (языч.)
        Экхиен токхамашка (Экхиен токхамашка) «Звериным склонам к». В этих местах
обитают дикие туры и безоаровые козы, на с. Пуог а.
        Хол аг ашта (Хол агашта) - склон горы на с. стороне Пуог а на дороге от
Мелхиста к Пуог а. Хол аг ашта - «молодые деревья» (тадж.).
        Хуоца (Хуоца) - на с. стороне аула единственное ровное место (пологий склон) в
обществе М айста, куда жители собирались для военных и спортивных игр и праздников.
М айстинцы очень дорожили этим местом, и если нужно было проклинать преступника,
то говорили: «Хуоцан декъах волда хьо!» («Да лишись ты доли Хуоца»). Др. культ, м., где
стояло святилище, посвященное богу Хуоца. Культ Хуоца, Хуцау бытовал также и у
осетин.
        Акхараш бассие (Акхараш бассие) «Звериный (дичи) склон» -на ю.-з. Пуог а.
        Салаг а баьрчие (Салага бярчие) «Салаг(?) выше» - на з. Пуог а.
        Экхие баьрчие. (Экхие барчие) «Выше звериных стоянок (лежбищ)» - на з.
Пуог а, на горе Пуог ойн-лам.
        Пуг а хьерие (Пуга херие) «Пуга мельнице к» - на в. Пуог а, в ущелье
М айстойн эхк.
        Ч евгие (Чевгие) - склон ниже Пуг а на с. стороне, пастбище.
        Гурайистие (Гуристие) «Гурайистие (?)» - уроч. на з. Пуог а. Возм., от гур. -
заслон, засада, капкан.
        М аристие (Маристие) «Верхней поляны край» - общеаульское кладбище
жителей Пуог а.
        Ч уож (Чуож) «Ущелье» - на с, стороне Пуог а в Аргунском ущелье.
        Салаг (Салаг) Склон Тебулос-Мта - южнее Пуог а.
        Пуг а-лам (Пуга-лам) «Пуга-гора» - г. на з. аула. На этой горе зафиксированы
микротопонимы: Лериех баьрчие, Чкъеранаш хотташка, Салаг , Экхие баьрчие.
      Пуг а ломура ц ив (Пуга ломура цив) «Святилище с горы Пуга» - на в. Пуог а,
на тропинке, выходящей из аула. Каждый раз, выезжая или въезжая в аул, майстинцы
останавливались около святилища. Просили счастливого пути и возвращения вместе с
другими благами. Все обращения к святилищу начинались со слов: «Ва Пуг а Лаьмие! Ва
к айн Лаьмие! Оху хьоьга доьху, а Делие диехалахь!». При подходе к святилищу
обнажали головы, молясь, обязательно мужчины слегка касались шапками, а женщины -
платками.
      Гуьйдара тишол (Гуйдара тишол) «Холма (из) тишол» - святилище в черте разв.
      Васар-кхелли (Фаранз-кхелли) «Фаранза поселение» - руины древнейшего аула в
обществе М айста, рядом с Пуог а. Представлял собой город-крепость, состоявший из
одних боевых и жилых башен. «Поселение (крепость) мужественных».
      Предание: «Днем и ночью Васар-кхелли охранялся вооруженной стражей. Васар-
кхелли мог выставить в случае военной опасности до 1500 хорошо вооруженных воинов,
не знавших ни страха, ни поражения. Слава о бесстрашных воинах Васар-кхелли и их
ратных подвигах разошлась далеко за пределами Кавказа. Но случилось великое
несчастье. Никем не замеченным глубокой ночью, перебив всю стражу, охранявшую
далекие подступы к крепости, подошло большое войско, состоявшее из одних евреев,
которое внезапно напало на Васар-кхелли и перебило всех жителей -детей, стариков,
женщин; и только двоих отпустили живыми -мужчину и женщину, чтобы они поведали
всем горцам о случившемся. С тех пор Васар-кхелли больше не заселялся. В один день
перестал существовать Васар-кхелли, оставив после себя руины и одно случайно
уцелевшее святилище - Васар-кхеллира ц ив - немой свидетель былой славы и позора
падения некогда мощного замка-крепости Васар-кхелли». Первая часть назв. Васар,
вероятно восходит к бацб. «мужчины». «Мужественных поселение».
      Васар-кхеллира тишол пДив (Васар-кхеллира тишол цив) «Васар-кхеллинского
тишола «святилище» - расположено в черте разв. Васар-кхелли. Одно из высоко
почитаемых культ, м. майс-тинцев и соседних племен.
      Т уга (Туга) «Камням к» - разв. др. аула на л. б. р. М айстойн эрк, к ю. от
Пуог а. Назв., вер., сложилось из т о - «камни» и га - форманта, указывающего на
направление. Сохранились только руины. Могло сложиться название и из т улган -
«каменный», где звук «л» мог утратиться.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ Т УГА
       Даккин б авнаш (Даккин бавнаш) «Даккин (б.) башни» - в черте разв. аула.
Комплекс состоял из трех башен.
       Хьозийн б ав (Хозин бав) «Хози (б.) башня» - в черте Т ута.
       Боьрчиган б ов (Бёрчиган бов), «Бёрчига (б.) башня» - в черте Т уга.
       Тушигеран б ав (Тушигеран б ав) «Туши родичей (б.) башня» -в черте Т уга.
Весь аул Т уга состоял из 4-этажных жилых башен.
       Гуьйда (Гюйда) «Холме на» - разв. отселка на ю. стороне Т уга.
       Т уган пхьа (Туган пха) - древнейшая вост. часть аула. Вер., исходная его форма-
«Т улган пхьа». Каменное поселение. В теч. веков звук «л» выпал. «Т у» и «га»
соединились и, слившись в форме Т уга, застыли.
       Башни разрушены советским войсками после выселения чеченцев в 1944 году.
       Кхал (кхал) - разв. на с.-з. окр. Т уга. Этимология названия вер., исходит от
«кхал» - навес, но может обозначать «самка», женщина, кобыла и т. д. Встречается во
многих обществах горной Чечни, Ингушетии и в Хевсуретии.
       Т уга кешнаш (Туга кешнаш) «Тугойцев кладбище» - в черте Т уга.
       М айстейн ч ож (Майстойн ч ож) «Майстойцев ущелье» - на з. стороне.
       Ламт иера кхаш (Ламтиера кхаш) «Пашни горные» - на в. окр. аула Т уга.
       Кхашкочура кха (Кхашкочура кха) «Пашня, что лежит выше пашен» - на в.
Т уга.
       Пхьахьалхашкара кха (Пхахалхашкара кха) «Поселению противополжная
пашня» - на в. окр. Т уга.
       Куомариех (Куомариех) - на ю. Т уга. Назв., возм., связано с брагой жертвенной,
которую пили у святилищ во время отправления культа. Вариант: Куомалех - квас, брагу
пьют где.
       Зушкара кха (Зушкара кха) «Пашня, что лежит у колючек» -на в. окр. Т уга.
       Хьостиера кха (Хостиера кха) «Пашня, что лежит у источника» - на в. окр. Т уга
       Йаьхача осара кха (Яхача осара кха) «Длинной полоски пашня» - на в. окр.
Т уга.
       Дакох-лам (Дакох-лам) «Дика еха лам?» «Тебулос-мта» - на границе М айста и
Грузии.
       Дакох-корта (Дакох-корта) «Дакоха вершина» - то же, что и Тебулос-мта - назв.:
Дакохие, Дакох-лам, М айстойн-лам, М айстис-мта. По мнению горцев, на верш. Дакох-
корта обитала одна из главенствующих гурий, богиня Дика. В частности, Да-кох-корт,
Дакох-лам, Дакохие имеют в своей основе, как нам кажется, имя верховной богини Дика.
Ср.: Дика еха корта, Дика ехие, Дика еха лам. Поистине, Кавказ - трон богов.
         аьжигагеран ц ив (Ажигагеран цив) «Ажигов (родичей) святилище» - на в. окр.
Т уга. Вер., оно имело родовое значение, т. к. первая часть названия подсказывает, что
  аьжиг - исконное вайи. соб. имя. Букв.: «яблонька».
       Тишуол ц ив (Тишуол цив) - святилище. У этого святилища ежегодно делали
приношения из каши и масла. Так наз. «Кхайн акъаш» и «Кхаш кача», перед началом и
концом пахоты и посева. Тишуол ц ив имел вариант «Тишуол т и» - на с. склоне
Дакуох-лам.
       Пхьакочура пДив (Пхакочура цив) «Цив, что находится на верхней окраине аула»
- святилище на з. окр. Т уга.
       Ц аь к ога (Ця кога) «Ця яма» - святилище на с. окр. разв.
       Лам-Тишуол (Лам-Тишуол) «Горный Тишол» - святилище к ю. от Т уга, на с.
склоне Дакуох-лам, на труднодоступном месте. По верованиям м айстинцев, здесь
обитал горный дух, горный бог Тишуол. Отсюда и Лам-Тишуол. Служба здесь
происходила только в летнее время, т. к. осенью и зимой тропинки закрывались
снежными заносами. «Лам-Тишуол» обслуживал в основном жителей аула Т уга. Второе
святилище с аналогич. назв. находилось и на з. окр.
       Къаш ц ив (Каш цив) «Каш (?) святилище» - на ю. Т уга, в местечке Дакуох.
Значение «къаш» остается неясным.
       Шуьйнан арие (Шюйнан арие) «Турья поляна» - на ю. Т уга. «Шун» - турья
самка. Ср.: «Хьешана шун х оттийна» - «Гостю преподнесли турью самку», т. е. тура.
       Жукхичоь (Жукхи чё) «Жукхи (?) впадина» -уроч. на ю. Т уга.
       Мехалаш басие (Мехалаш басне) «Осиновой (рощи) склон» -уроч. на ю. Т уга.
       Хьиехие (Хиехие) «Пещере к» - на ю. Т уга.
       Лиение (Лиение) «Лене (?) к» - культ, м. на ю. разв. Т уга.
       Зоь ие (Зёие) - на ю. разв. Т уга. Возм., от З уйн ин - «колючек ущелье».
       Кануост (Кануост) - уроч. на ю. Название не ясно.
       Хьевхьагиерие (Хевхагиерие) -уроч. на ю. Название затемнено.
       Доккхача ина (Доккхача ина) «Большому ущелью к» - общественный сенокос и
пастбище на ю.
       Дакохара ц ив (Дакохара цив). Святилище и его окрестности, почитаемые не
только майстинцами, но и соседними племенами,
       Касположено к к>. от Т уга, на склоне Дакох лам. Сюда жители Пайста могли
приходить только в теплое время года, т. к. зимой тропинки, где и летом небезопасно
ходить, заметались снежными заносами. У этого святилища свои молитвы майстинцы
начинали со слов: «Дакуохара кхолламаш! Дакуохара торх амаш! Шун ницкъ бера-кха.
Шу бакъ бера-кха!...» Молитву майстинцы обычно называли «латкъам» или «тиекъам».
       Щив колл, Щайн хьун (Цив колл, Цайн хун) «Священ, роща» - на с. склоне горы
Дакох-лам, на ю. Т уга. В этой роще никто не рубил веточку, животные здесь
чувствовали себя совершенно свободно, не зная опасности со стороны человека. «Щен
экха» -«Цая божества дикие животные», заметив охотника с ружьем, спасаясь, искали
убежище в «священной роще», инстинктивно чувствуя, что охотник не будет
преследовать. Роща, по представлениям горцев, являлась обиталищем духа божества Щу.
Здесь свободно мог скрываться кровник, отверженный обществом, чувствуя, что он
находится в «гостях у самого божества Щу». Никто не смел тревожить его.
       Жомача ина (Жомача ина) «Маленькое ущелье в» - общественный сенокос и
пастбище на ю.
       Эга кха (Эга кха) «Эга пашня» - на ю. окр. разв. Т ута. «Ло-щинная пашня» на ю.
окр. Т уга.
       Къаьш т аьхьашка (Кяш тяхашка) «Кяш (?) за» -уроч. наю. Т уга.
       Хуца ина (Хуца ина) «Хуца ущелье» -подходит к отселку развалин Т уга и
Гуьйда и проходит по с. окр. отселка Гуьйда. Культ, м.
       Ще-кхелли (Це-кхелли) «(Бога) Щу поселение» - разв. бывшего аула на пр. б. р.
М айстойн эхк, недалеко от Т уга. Назв., вер., сложилось из Ц э от Щу или Ц ой -
«божество» и кхелли - «поселение», «навес». М айстинцы сами называют его изредка
Щени меттиг - «Чистое (святое) место». Аул Ще-кхелли состоял из пятнадцати домов и
дымов, здесь находились десятки склеповых сооружений.

             МИКРОТОПОНИМИЯ ЩЕКХЕЛЛИ (пДекхаьллой)
      Мехалч виелана (Мехалч виелана) «Верхняя велана (?)». Иг алч виелана (Игалч
виелана) «Нижний виелана» (?) - с. часть той же горы, расположена к ю. от Щекхелли.
       Муози (Муози) - уроч. на ю. разв. Ц екхелли.
       Кейгие (Кейгие) «Воротам (?) к» - на ю.-з. Вероятно, указьгаает на то, что здесь на пути
стояли охраняемые ворота.
       Кха дуъххие (Кха дюххие) «Пашни ниже» - на ю. окр. разв.
       Куьйртах (Кюйртах) «Вершина хребта» - имеется в виду окр. разв. Щекхелли. Формант
«х» указывает на направление.
       Муыпан эхкие чоь (Мушан эхкие чё) «Карагача ущелье впадина» - на ю. стороне
Щекхелли.
       Хьех-а (Хех-а) «Пещеры поляна» - уроч. на ю.
       Зийга яь нача (Зийга яънача) «Зийгом кастрированный (скрученный)» -уроч. на ю. окр.
Имеется в виду высушенный на корню лес.
       Пуъйдара меттан мотт (Гюйдара меттан мотт) «С холма стоянки стоянка» - на з.
      Метчг-аяотт (Метт-мотт) «Стоянки стоянка» - лаз. Щекхелли,
      Суьйлин жа леттинча к ога (Сюйли жа леттинча кога) «Аварцев (отары) стояли
впадине к» - на з.
      Пенди (Пенди) - склон на з. Щекхелли. Название затемнено. Агин чда, (Агин чё)
«Лощина (балки) впадина» - на з. разв. Ц екхелли.
      Лам-хъостие (Лам-хостие) «Горному источнику к» - наз. разв.
      Масар-к ога (Масар-кога) «Серны лощина»—мг. з. Щекхелли.
        амг а (Амга) «Карагач» -на ю.-в. Щекхелли. Обычно карагач горцы называли и
муш, и амг а.
      Виелдала (Виеллана) -уроч. на ю.-з. Щекхелли. Этимология названия затемнена.

                             ХИЛДЕХЬА (хнлдехьарой)
      Общество располагалось в бассейне п. пр. Ч аьнтийн Орга Ц ийлахойн эрк,
граничило на в. сХьачара, на з. с М айста, на с. Т ерла и на ю. - с Щово-Тушетией
Грузии. Хилдехьаройцы -зареченские. Внутри общества выделялись и отдельные
этнические единицы: керистахой, люнгихой, пкъиерой, саканхой, ц ийлахой, хьенгихой.
Последние, согласно преданиям, являлись «самыми сильными» и регулировали
общественную жизнь хилде-хьаройцев. За пределами общества все они представляли себя
как хилдехьарой. Деление на мелкие этнические единицы как обычно наблюдалось во
всех обществах, имело значение только внутри общества. Хилдехьаройцы самыми
последними расстались с христианством и последними приняли новую религию - ислам.
До наших дней здесь на л. б. п. пр. Ч аьнтийн Орга - Щийлахойн эрк, по-над руинами
древнего аула Кхурие сохранилась «Священная роща». Она поднимается треугольником
по силону Т уйлийн лам, окаймляемая двумя стремительными речушками Хьеран эрк и
Б осташ ин. «Священная роща» состоит из сосны (ез) - священного дерева богини
Маьлха Аьзни (Изида) и представляет большой интерес для науки.

       В обществе Хилдехъа находились следующие аулы и хутора:
       Ц ийлахо (Цийлахо) «Цуевец (?)» - разв. у устья Ц ийлахойн эрк, п. пр.
Ч аьнитийн Орга. В основу его., возм., легло имя языч. божества Ц у. Др. культ, м.
       Саканахо (Саканахо) - разв. на л. б. Ц ийлахойн эрк., вьппе Люнки по течению.
Назв. напоминает скифское племя - саки (скифы) и перекликается с араб, сакина -
спокойствие, жизнь.
       Дуьрчание (Дюрчание) «Соляному источнику к» - разв. на п. б. Ц ийлахойн эрк.
Назв., вер., сложилось из дуьрча и хиние (вайн).
       Луьнки (Люнки) «Люнка» - разв. на пр. б. р. Щийлахойн эрк. Назв. осн. на соб.
имени.
       Керистие (Керистие) «Христианское» - разв. к ю. от Дуьрча-ние и к с. от Горста.
Керистие признают себя потомками грузин.
       Пуожах (Пуожах) «Северному склону к» - разв. на л. б. р. к вост. от Керистие.
Этимология топонима связана с «пийжа» - скрытое от солнца место.
       Пуожапхьаруо (Пуожапхаруо) «Северного склона поселение» -разв. на л. б. р., к з.
от Горста.
       Горст (Горст) - разв. к в. от Пуожапхьаро и к ю. от Керистие. От гарс - коновязь,
или приспособление для сушки мяса, сыра.
       Чамг а (Чамга) «Сосновый» - разв. на л. пр. Тебуло-Чамг ойн эрк, к з. от
Хьангихо. Двигаясь на ю. от Чамг а, можно перейти через перевал Тебуло (по р. Тебуло)
и выйти к Переклитннской Алазани. Но в Чамг а ведет тропинка из аулов Кхурой и
Пкъира.
       Т уьйли (Тюйли) «Туьйли (?) -разв. наю.-в. Чамг а. Сравнимо название с
Т уьйли лам (Тебулосский хребет).
       Б овхуо (Бовхуо) «Башенный житель» - разв. одноименного аула на п. б. р. к в. от
Чамг а.
       Мецех чу (Мецех чу) - разв. на пр. б. р. По преданию, здесь жили выходцы из аула
Муцо (вайн.), Мецех Хевсуретии. Оставили здесь и кладбище - Мецин кешанаш.
       Пуй вийнача (Гуй вийнача) «Гуй убит где» - граничит с Тушетией.
       Хьаьнтахуо, Хьаьнга (Хянгахуо, Хянга) - разв. на пр. б. Ке-риго и к ю. от Горст.
Почти одна вторая часть пастбищных земель находилась в их руках, что составляло
основное богатство горцев. Хьангахоевцы выращивали особую крупную породу овец с
приподнятыми крупными курдюками и эластичной мягкой шерстью. Нохчийн ока -
чеченская порода овец. Обычно овцы бывали черные, темно-серые, рыжие, но не белые,
как тушинской породы. Этимология «хьаьнгахуо» затемнена.


                   МИКРОТОПОНИМИЯ ХЪАЬНГАХОЙ
      Кийр босса (Кийр босса) «Кериго»—перевал на ю.-в. границе с Тушетией Грузии.
      Ч ерганаш доххие (Черганаш юххие) «Жердей рядом» - с. склон Кериго, в районе
перевала Кийр босса, на п. б. р. Кериго. Первая часть топонима ч ерганти от ч ерга—
«жердь».
       Берзан лергашка (Берзан лергашка) «Волчьим упгкам к» -район Кийр босса.
       Къостуэс (Коетух) — «Разделяющий» -в районе перевала Кийр босса, ниже Берзан
лергашка. Возж., обозначает: граница, межа, разделяющая территорию двух обществ,
народов.
       Вагал босса «Вагал (?) склон» — урон, на с склоне в районе Кийр босса.
       Нархиех хьаьвхьа (Нархиех хявха) — уроч. на с. склоне перевала Кийр босса
севернее Вагал босса. Здесь же возвышается вершина Нархех корта.
       Хийистиера метта-мотт «Набережной (речки) стоянка — уроч. на с. склоне Кийр
босса.
       Нархех ин (Нархех ин) - ущелье, образуемое ю.-в. склоном Нархиех корта (район
перевала Кийра босса) и Нархиех хьаь-вхьа.
       Нархиех корта. Крутой склон Гл. Кавказского хребта, через который проходит
перевальная дорога в Тушетию. Горцы говорят: «Хьоьца дош дийца-м, Нархиех коьрта
вала санна, хала ду» («С тобой договориться трудно так же, как подняться на Нархиех
корта»), указывая этим на большую крутизну склона. Нар, возм., восх. к монгол,
«солнце».
       Шамсада баннаш йиг анча дукъа (Шамсада баннаш йи-ганча дука) «Шамсад
шалаши установил где хребет» - каменные укрытия, вер., сложенные для успешной охоты
на самом гребне Нархех корта, на турьих тропах.
       Хозчу - уроч. на с. перевала Нархех корта.Вер., назв. слож. из хаза - красивое,
живописное место.
       Хозчу баьрчие (Хозчу бярчие) «Живописного места выше» -расположено ниже
Хозчу по склону.
       Садие к отарш (Садие котарш) «Сады хутора» - разв. на с. склоне Кериго.
       Махьмадан к отарш (Махмадан котарш) «Махмада хутора» -разв. в районе
Хозчу.
       М ежин к отарш (Межин котарш) «Межин хутора» - разв. в районе Хозчу на с.
склоне Кериго.
       Кёшана (Кешана) - склон на ю.-з. Хозчу. Этимология названия затемнена.
       Кешана ин (Кешана ин) «Кешана (?) ущелье» - на с. скл. Кериго. Образуется
продолжением склона горы Кешана.
       Метта-мотт (Метта-мотт или Кешан метта-мотт) «Кешана (скота) стоянки
стоянка» - на склоне Кешана.
       Букъах д а (Буках да) «По спине туда» - дорога через крутой склон Кешана,
ведущая на перевал Кийра босса (Кериго).
       Т урай д авоьллинча (Турай давёллинча) «Турай похоронен где» - уроч. с
одинокой могилой и надгробным камнем у подножья склона Кешана.
       Гио д авоьллинача (Гио давёллинача) «Гио похоронен где» -уроч. на с. скл.
Кериго с могилой и надгробным камнем.
       Хьаьнгахойн ломурхой (Хянгахойн ломурхой) - гора на л. б. р. Шийлахойн экр,
ближе к границе Грузии, в районе Гл. Кавказского хребта. То же, что и Хьаьнгахойн лам.
       Говраш эрка оьху меттиг (Говраш эрка оху меттиг) «Лошади (в) пропасть падают
(где) место» - в районе Хьаьнгахойн лам.
       Боккха г омара бийра (Боккха гомара бийра) «Большая песчаная балка» - в
районе Хьаьнгахойн лам.
       Шелг хьаькхна бийра (Пелг хякхна бийра) «Пальцем проведенная балка». В р-не
Хьаьнгахойн лам.
       Дахцамнйн к аг (Дахцамийн кат) - впадина, первая часть обозначает название
съедобной травы, вторая - впадина.
       Ожанчу (Ожанчу) - склон горы. Этимология топонима затемнена.
       Мовхарчу (Мовхарчу) - впадина в р-не Хьаьнгахойн лам.
         амие т и (Амие ти) «Озеро на» - в районе Хьаьнгахойн лам.
       Щунгал гу т и (Цунгал гу ти) «Островершинном холме на» -в районе
Хьаьнгахойн лам, пастб., сенокос, родники. Щунгал - др. вайн. слово, обозначающее
островерхую макушку, выступ, верш. Вышло из активного фонда языка.
       Къийза метта мотт (Кийза метта мот) «Кийза скота стоянки стоянка».
       Саьн хи (Сян хи) «Олений родник» - в р-не Хьаьнгахойн лам.
       Хоккаш хит а (Хоккаш хита) «Хоккаш (?) роднику к» - на в. Хьаьнга.
       Сагит корта (Сагит корта) «Сагит (?) вершина» - горная вершина на ю.-в. Хьаьнга.
       Дахайг г она (Дахайг гона) «Улара склон» - на в. Хьаьнга.
       Марзбиека пгун йийнача (Марзбиека шун йийнача) «Мар-збиек турью самку
убил где» - на в. Хьаьнга.
       Олгаза (Олгаза) «Церковь» - склон г. в районе Хьаьнга. Здесь находился
христианский храм - Олгаз (Элгаз) Олгуз, груз. Элгаци.
       Олгаза хьехнаш (Олгаза хехнаш) «Храмовые пещеры» - пещеры в р-не Хьаьнга.
       Боса йистие (Боса йистие) «Склона краю к» - в районе Хьаьнга.
       Лар чу (Лар чу) «Лар (?) в» - впадина с небольшой р. Лар. В районе Лар чу
имеются урочища: Иоккхачу лар чу, Юкъарш лар чоь.
       Тхов т и (Тхов ти) «Крыше на» - довольно ровное место с богатыми травами на
большой высоте в районе Хьаьнгахой лам.
       Тхов к ел (Тхов к ел) «Крышей под» - склон горы в районе Хьаьнгахой лам.
       Т обохие (Тобохие) «Камень добывают где» - на ю. стороне Хьаьнга. Карьер, где
веками добывали строительный материал.
       Тиекъаш йисте (Тиекаш йистие) - культ, м. на з. окр. Хьаьнга, где с древнейших
времен и до позднего времени жители общества Хилдехьа поклонялись своим древним
богам.
       Б авнаш ег а дукъ (Бавнаш ега дук) «Хребет, на котором стоят башни» - в
районе Хьаьнга.
       Кхолчу (Кхолчу) - склон г. и р. в районе Хьаьнга. Этимология названия затемнена.
       Пидолах (Пидолах) - склон горы в районе Хьаьнга. Название не поддается
объяснению.
       Ташт и (Ташти) «Камне на» - в районе Хьаьнга, склон горы, где выступает на
поверхность почвы соль и куда как дикие, так и домашние животные приходят, чтобы
лизать эту соль.
       Хьаьнгахойн ч аж (Хянгахойн чаж) «Хянгахойцев ущелье» -на з. Хьаьнга.
       Лазар чу (Лазар чу). Впадина в районе К ента. Назв. напоминает о том, что здесь
некогда стояли отары тушинца Лазаря.
       Хозула-босса (Хозула-босса) «Хозула - склону к» - склон горы в районе К ента.
       Йоккхачу ожунчу (Йоккхачу ожунчу) - впадина в р-не К ента. Первая часть
йоккхачу - обозн. «большой к», ожуна -возм., вое. к ахв. ажи - «снег».
         акъаш метта-мотт (Акаш метта-мотт) «Плитняка стоянки стоянка» - уроч. в . р-
не К ента.
       М аьлчхита (Малчхита) «Теплому источнику к» - уроч. в р-не К ента.
       Харулоха (Харулоха) - склон г. в районе К ента и одноименная дорога,
проходящая по-над р. Щийлахойн эрк, по его правому берегу от Хьаьнги. Этимология
затемнена.
       Малхиста (Малхиста) «Солнечный край» - ю. склон в р-не Хьаьнга.
       Цонах (Цонах) «Сенокос» - на з. Дуьршние.
         успанан кха (Успанан кха) «Успана пашня» - на з.
       К огураш цана (Когураш цана) «Во впадине (что) сенокосу к» - на з.
       Хьеха т иехъа (Хеха тиеха) «Пещерой за» - на з.
       Цонах эркие (Цонах эркие) «Покосы, (где) ущелью к» - на з.
       Нах охийшие (Нах охийшие) «Люди садятся (где)» - уроч. на з. Здесь собирался
совет старейшин общества.
       Щаьла (Цяла) «Божье ущелье, р.» - культ, м. на з. Название связано с именем др.
языч. божества Щу.
       Божу лаьттача гут а (Божу ляттача гута) «Скот останавливается (где) холме на» -
на в., высокий холм, куда в полуденное время пастухи пригоняли дойных коров на
водопой и отдых.
       Помура бийра (Гомура бийра) «Песчаная балка» - на в.
       Хьераш лома (Хераш лома) «Мельниц горе к» - на в.
       Б аьрга бийра (Бярга бийра) «Ореховая балка» - на в.
       К ужах (Кужах) (?) - склон г. на в. Дуьршние.
       Боккхача к огу (Боккхача когу) «Большой яме в» - на с.
       Ирзиет а (Ирзиета) «Лесной поляне на» - с. окр.
       Аганашка (Аганашка) «Лощинам к» - на з. Несколько параллельно лежащих
балок.
         уй бойнача ара (Уй бойнача ара) «Пастухов истребили поляне к» - на з.
       К естина (Кестина) - склон на з. Шее - «затылок».
       Басарча к естина (Басарча кестина) - склон на з. Тыльная сторона склона.
       Хатта куъртие (Хатта кюртие) «Совета вершине к» - высокая верш, на в.
Дуьршние.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ КЕРИСТИЕ
       Эпарда (Эпарда) «Водопроводе на» - на в. стороне. Назв. напоминает о том, что
здесь некогда находился водопровод, скрытый в земле.
       Куыптана (Кюштана) - на в. Этимология затемнена.
       Х уьргиет а (Хюргиета) - возвышенность на стороне Керис-тие. Ср.: фуртовг,
х уьрсиелдиг, х уьрц илдиг-в рассматриваемом топониме просвечивается корень
«гнел» в искаженной форме -гиет а от гиелиет а, значение которого до жонца не
выяснено.
       Шепунан бийра (Шепунан бийра) «Черемши балка» - на в.
       Шнаелчхим куьртие (Шиелчхин кюртие) «Холодной речки исток» — на в.
         арж аш юххие (Арж аш юххие) «Черной (террасы) вблизи» -на в. от аьржачу
аьшнаш юххие.
       Баь аш к огу (Бяаш когу) «Колючек яме в» — на в. Здесь же имеется и Т ерачу
баь аш к огу - «Верхней колючек яме в».
       Ч едбнллие (Чедбиялаае) (?) - уроч. На в. имеется Ч едбиллие йистие
(Чедбиллие йиетие).
       Нрзяе йистие (Иране йистие) «Поляны (лесной) на краю» -наз.
       Баьхьад хиялача к огу (Бяхад хиллача когу) «Бахад был (где) яме в» - на з.
       Хьачаройн мотт лаьттне (Хачаройн мотт ляттие) «Хачарой-цев стоянка
находится где» - на з.
       Шиелч хин ара (Шиелч хин ара) «Холодной реки поляне к» - на з.
       Гиелиет а (Гиелиет) - высокий холм, лес, паст, на з. Кериста.
       Т унт а эркие (Тунта эркие) - ущелье, пастбище, на з.
       Толдуйн хьостуй (Толдуйн хостуй) «Толдуя источнику к» -лес, родник, на в.
       Чкъеран ина (Чкеран ина) «Рыбьему ущелью» - ущелье и р., пр. рукав
Щийлахойн эрк, течет с ю. на с.
       Ленах (Ленах (?) - склон на в.
       Верана (Верана) (?) - пастбище на з. Здесь же рядом имеется и «Жомача верана» -
Маленький верана.
       Пудин дакъа (Гудин дака) «Гудин доля» - пастбище на з.
       Ши хий юххие (Ши хий юххие) «Двух (р) рядом» - на в.
        Чайн бийра (Чайн бийра) «Медвежья балка» - на з.
        Хьак босса (Хак босса) «Алычевый склон» - на з.
        Угул гуда (Угул гуда) «Угул (?) холме на» - на з. Угул (узб.) -сын.
        Кеда йистие (Кеда йистие) «Чашки краю к» - на з. стороне Керистие, своей
формой уроч. напоминает чашку, это и отражено в названии Кад - др. ир.-алано-осет. -
почесть, слава; вайн.- то же.
          уьргишта (Ургишта) «Дырках (норках) на» - на з.
        Доккхачу ина (Доккхачу ина) «Большому ущелью к» - на з. Здесь же рядом -
Жомача ина - «Маленькому ущелью' к».
        Кхокхана бийра (Кхокхана бийра) «Голубиная балка» - на з.
          ахараш метта метта (Ахараш метта метта) «Ягнят стоянки стоянки» - на з.
        Зелардие (Зелардие) - на з. Керистие. Живописное место. Этимология затемнена.
        Шера лам (Шера лам) «Ровная (гладкая) гора» - на з.
        Паланаш дукъа (Галанаш дука) «Башен хребту к» - на в. Здесь же имеется и
другое уроч. «Б очуйн г ала».
        Куьшана йистие (Кюшана йистие) «Кюшана (?) границе, край» - на в. Этимилогия
первой части затемнена.
        Щийла (Цийла) - на в., разв. Культ, м. языческого периода, связанное с божеством
Ц у. Здесь же имеются и др. урочища: Ц цйла кочу и Ц иечу хит а.
        Йоккхачу (Иоккхачу) «Большая впадина» - уроч. на в.
        К огун г онт а (Когун гонта) «Ямы склоне на» - «Склон, поднимающийся по-
над впадиной», - на з. стороне Кериста.
        Иг ал Сакана йистие (Игал Сакана йистие) «Нижнего Са-кана краю к» - на з.
Сакана. Жизнь, спокойствие (араб.)
          умаран б аьвнашка (Умаран бявнашка) «Умара башням к» - на з. Сохранились
боевые и жилые башни.
        М елча хин бийра (Мелча хин бийра) «Теплой воды (источника) лощина» - на з.
        Цкъера босса (Цкера босса) «Цкера (?) склон» - уроч. на з.
        Пуожапхьаьройн баьрчие (Пуожапхяройн бярчие) «Пуожа-паройцев выше» -
уроч. на з.
        Дорх а (Дорха) «Проход горный» - на з. Дор - горный проход (перс.) Но у вайн. -
злой, злобный, ярый.
          ам баьрчие (Ам бярчие) «Озера выше к» - на в. Озеро не сохранилось.
        Юххиерчу ожунчу (Юххиерчу ожунчу) «Близкому ожунчу».
        Ардалоша б а бохайна к аг (Ардалоша ба бохайна кат) «Ардалойцы войско
разбили (где) яма» - уроч. на з. Керистие. Жителей селения Ардат и Грузии вайнахи
называют ар дал ой.
        Б осташ ина (Босташ ина) «Лопухов ущелье» - на з.
        А-кана (А-кана) «Ровная поляна» - на в. А - «поляна», «поле», кана - «горсточка»,
от ка - рука, ладонь.
        Пиех (Пиех) - пологий склон на з.
        Цхъогал уьргашка «Лисьим норкам к» - на в.
        К едана ара (Кедана ара). Довольно продолговатое место - на з. стороне
Керистие. Шеда - так называют горцы длинную полосочку землицы, материи, кожи и т. д.
        Шан к ога (Шан кога) «Льда яме в» - на з.
        Кхезарш к огу (Кхезарш когу) «Смородины яме в» - на з.
        Хьераш лому (Хераш лому) «Мельниц горе к» - на з.
        Букъашан г ала (Букашан гала) «Букаша (жилая) башня» -в черте разв. Керистие.
        Хьостуй (Хостуй). «Источнику к» - ручеек на з. окр.
        Хьарамаш к огу (Харамаш когу) «Шиповника в яме» - на з.
        Декнех «Бредины (роще) к» на з.
        Горст к иелхьуо (Горст келхуо) «Горстом под» - на з. От гарс - коновязь.
       Докуох-чоь (Докуох-чё). Название сложилось из трех компонентов: «Дика ехачоь»
- «Дика (богиня правды и справедливости) живет (где) котловина». Величественная
снежная вершина высотой 4494,1 м. над ур. м. и огромная котловина. По представлениям
вайнахов, на вершине этой горы обитает богиня Дика.
       Буьлчин дукъ (Бюлчин дук) «Бюлчи хребет» - на в.
       Аганашка (Аганашка) «Лощинам к» - на ю.-з.
       Керташкахьа (Керташкаха) «Оградам к» - на з.
       Борзу етт бийнача «Волк корову зарезал (где)» - на в.
       Хьуьрц инан бийра (Хюрцинан бийра) - лощина на в. Первая часть топонима не
ясна, вторая - балка, лощина.
       Б очуйн г алие (Бочуйн галие) «Бочуя (ж) башне к» - на в. Керистие. В черте
Паланаш дукъ.
       Сакан йистие (Сакан йистие) «Сакан краю к» - разв. на в. Люнки, нал. б. р.
«Щийлахойн эрк», немного выше по ее течению. «Сакана» своим звуковым составом
напоминает об этническом названии саки (скифы).

                  МИКРОТОПОНИМИЯ САКАНА ЙИСТИЕ
      Хьар дуьхьалха «Мельницы „напротив » - склон на з.
      Йопин цана (Йопин цана) «Йопи покос» - на з.
      Пхьа к ал (Пха кал) «Поселением под» - разв. на в.
      Kхуруй (Кхуруй) «Груше к» - на з.
      Иийчу ина (Иийчу ина) «Засевают (где) ущелье» - на з.
      Берд юххие (Берд юххие) «Скалы близко (около)» - на в.
      Т едача ара (Тедача ара) «Сырой поляне к» - на ю.-в.
      Хьевхьа ина (Хевха ина) «Северного (склона) ущелью к» -на % окр.
      Йоккхачу босса «Большому склону к» - на в.
      К естинчу (Кестинчу) - склон на в. Общий выпас скота жителей Лакхарачу
Сакана йистие, Дуьршние.
      Совлаш т е (Совлаш те) «Совлаш (?) на» - лощина на в.
      Кхенах чу (Кхенах чу) «Кхенаш (?) в» - ровное место, пашни, расположены между
двумя отселками «Сакан йистие». Кхоьне -Святая Троица.
        Ваьлча ина (Вялча ина) - ущелье на з. Этимология первой части затемнена.
        Зуьн т улг (Зюн тулг) - «Пробный камень» - у устья реки Щийлахойн эрк. Вар. Зуьн
кхиера.
        Жомача хит а (Жомача хита) «Маленькой речке на» - на в. Здесь же имеется и Доккхача
хит а (Доккхача хита) - «Большой речке на».
        Цона йистие (Цона йистие) «Покоса краю к» - на в.
        Хьамал босса (Хамал босса) «Хамал склону к» - на з. Первая часть топонима не ясна.
        Гу т ехьах (Гу техах) «Холмом за» - на ю.
        Куыитана (Кюштана) - склон на ю. стороне Сакана йистие. Этимология названия
затемнена.
        Вена-кхашка (Вена-кхашка) «Вена пашням к» - на ю. окр. Первая часть топонима
Вена напоминает этническое название племени Венеды.
        Ч ож чу (Чож чу) «Ущелье в» - л. б. р. Щийлахойн эрк -севернее Сакана йистие.
        Доккхачу атаг а (Доккхачу атага) «Большой долине к» - окр. на берегу
Щийлахойн эрк.
          авлаш долча атаг а (Авлаш долча атага) «Лопухи имеются (где) долине в». На
ю. окр.
        ТТа хилча биера (Га хилча биера) «Лист бывает (где) лощине к» - на с.
        Цкъера ина (Цкера ина) - ущелье на с.-з. Этимология первой части затемнена.
        Зог ар хьокхуй (Зогар хокхуй) «Зогар (?) шесту к» - на в. стороне разв. Сакан
йистие. Культ, м. Топоним, вер., от зог ар (ангел) и вторая часть - хъокхуй - «шесту к». В
период проливных дождей, наносящих ущерб посевам, в честь ангела (святого) Зог ара
на этом месте резали белого ягненка. Здесь же разжигали костер, варили мясо, съедали
его, запивали бузой и, произнося в честь Зог ара самые изысканные тосты, просили его:
«Убрать дождевые тучи к Дакуох лам, к Хьенгихойн лам, к Берзан лергаш-ка» и после
пиршества собирали косточки, клали их в шкуру козленка, а затем вынашивали ее высоко
на этом шесте.
       Оьрс дукъ (Орс лук) «Орс (?) хребет» - хребет на в. Сакана йистие. Вер., оьрс.
имеет отношение к этническому названию Оь-рси, Орсой (аорсы?). Вариант: Оьрсиеллие
дукъ.
       Ваьча ина коьрта (Вяча ина кёрта) «Яблок ущелья вершина (?)» - на ю.-з.
Возвышается по-над ущельем Ваьлча ина, оба топонима локализуются в одном и том же
районе, но в первом случае в первом компоненте ваьлча имеется в наличии звук «л», а во
втором он не сохранился. Вер., ваьлча - ваьча восх. к ваъч -«яблоня», «фрукты».
       Хьаст к ел (Хает кел) «Источником под» - родник на с.
       М алч хи юххие (Малч хи юххие) «Теплой воды (источника) возле» - на с.
       Жомача агана (Жомача агана) «Маленькой лощине» - на в. окр. Здесь же имеется
Доккхача агана - Большой лощине в.
       Д еман уьргашка (Деман ургашка) «Барсучьим норкам к» -на в. разв.
       Лакхара Саканхойн кешнаш (Лакхара саканхойн кешнаш) «Нижнее саканхойцев
кладбище» - рядом с Лаха Сакана йистие.
       Пхъат архойн кешнаш (Пхатархойн кешнаш) «Поселенцев кладбища» - рядом с
древнейшим поселением Пхьат а.
       Пкъиера (Пкиера) - группа разв. бывших аулов в обществе Хилдехьа на л. б. р.
Щийлахойн эрк, к з. от Люнки. Этимология названия затемнена, но пкъий - молозиво.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ ПКЪИЕРА
         Кхал (Кхал) - разв. оселка Пкъиера к с. от Эла к огу. Кхал мог обозначать «навес».
         Хьанзан г ала (Ханзан г ала) «Ханзы(ж) башня» - в черте Кхал.
         Пхьакочу (Пхакочу) «Поселения выше» - разв. отселка Пкъиера к ю.-з. от Эла
к огу.
         Уьйрасханан г ала (Уйрасханан гала) «Уйрасхана (ж) башня» - в черте Пхьакочу.
         Дукъа (Дука) «Хребту к» - разв. отселка Пкъиера к в. от Пхьакочу и к ю. от Эла
к огу.
        Безин г ала (Безин гала) «Безин (ж) башня» - в черте разв. Дукъа.
        Эла к огу (Эла когу) «Сенокосная лощина» - разв. отселка Пкъиера на с.-з. Дукъа
и с.-в. от Пхьакочу.
        Пхьалашк огу (Пхалашкогу) «Кузни(?) яме в» - ровное местечко на з. окр.
Пкъиера.
        Боккхача пенда (Боккхача пенда) «Большому пенду (?)» -ю.-в. Пкъиера.
        Жомача пенда (Жомача пенда) «Маленькому пенду (?) - рядом с Боккхача пенда.
        Пузаран ц айн ара (Гузаран цайн ара) «Гузара Цая (божества) поляна» - уроч. к
ю.-з. от Пкъиера.
        Накаригие (Накаригие) - уроч. на ю.-з. напоминает (вайн.) «Накарин пхьеда»
(Анат ор-Груз.) в Хесуретии.
        Урсхатташта (Урсхатташта) «Белые грязи (?)» - уроч. на з.
        Кхиерда «Камне на» - уроч. на з.
        Бодин к отар (Бодин котар) «Боди хутор» - к западу от Пкъиера, зимние стоянки
скота.
        Концурух (Концурух) - пашни. Этимология назв. затемнена.
        Хьераш ина (Хераш ина) «Мельниц ущелье в» - река, л. пр. «Щийлахойн эрк»,
берет начало на склонах Тебулоского хребта (Т уьйлийн лам), течет с з. на в. по крутому
склону, образуя с. границу Священной рощи - Щайн Хьун.
       Хатташ баьрчие (Хатташ бярчие) «Грязей границе к» - на з.
       Такхоран гуда (Такхоран гуда) «Копна холме на» - на з.
       Лилнашта (Лилнашта) ) пастбище на з.
       Гурух (Гурух) - уроч. на ю. Возм., от гур - капкан, засада, заслон, дозор.
       Довзах (Довзах) -уроч. на ю.-з. Пкъиера. В основу назв., вер., легло имя яз. бога
плодородия, растительности (сына Зевса и Се-мелы) Диониса. В вайн. транскрипции
«Дуоза» - отсюда и «девз» -дерево. Дуозах от Дуоза Юххие. Культ, м.
       Пкъиера лам (Пкиера лам) «Пкиера (?) гора» - то же, что и Т уьйлин лам
(Тебулосский хребет).
       Хол-корта (Хол-корта) «Хол (копна) вершина» - на ю.-з.
          есиех (Эсиех) - на з. Пкъиера. Восходит к названию др. иуд. секты раннего
христианства эссенов.
       Деркаш метта (Деркаш метта) «Сосновой (рощи) месту к» -на ю. в районе
Пкъиера лам.
       Кхучча (Кхучча) «?» - возвышенность на л. б. речки Щийлахойн эрк, здесь
случайно найден каменный топор (рубило), насчитывающий двадцать тысяч лет.
       Хече дукъ (Хече лук) - урочище на подъеме хребта-перевала в общество М айста,
хач - др. арм. крест.
       Шуьндели (Шюндели) «Кизиловый» - развалины аула на южном склоне Хече дукъ
(Хече хребет), на юге от Пкъиера, на пр. б. Хаьхера дог у эрк, пр. приток Аргуна.
Название аула дано грузинами (хевсурами).
       Кхорхо (Кхорхо) «Грушевое» - разв. к ю. от Пкъиера. Кхуор -груша, священное
дерево.
       Щайн хьун (Цайн хьун) «Цая (божества) священная роща» -начинается на з. окр.
разв. Кхуорхо и поднимается по в. склону Т уьйлийн лам (Тебулосский хребет) с. и ю.
границы смыкаются, образуя острый угол, с. граница ее проходит по речке Хьераш ин, а
ю. по р. Б аьстан ин - левые притоки Щийлахойн эрк.
       Щайхьана корта (Цайхана корта) «Цая (божества) священной рощи вершина» - на
з. Пкъиера.
       Хит ехьах (Хитехах) «Речкой за» - на с.
       Дамальдага - пашни на с. Пкъиера. Этимология назв. затемнена.
       Т олбуй (Толбуй) - пашни на с. окр. Так называется в народе одно целое руно,
шерсть с одной овцы, не обработанная, свернутая в клубок. «Мархийн т албаш» -
кучевые облака, «т арг айн т албаш» - шерсти руно, где конечный второй компонент
«ш» указывает на множественность.
       Лахахь Кхурой (Лахаха Кхурой) «Нижнему Грушевому» -разв. аула в. от
Кхуорхуо.
       Хезин Хасин г ала ег ача (Хезин Хасин гала егача) «Хези, сына Хаси (ж) башня
стоит где» - в черте разв. Лахахь Кхурой.
       Мех тIехьах (Мех техах) «Осиновой (рощей) за» - на ю.-в. Пкъиера.
       Шина торха юккъиерачу метта-метта (Шина торхе юк-киерачу метта-метта) -
«Двух скал середины стоянки стоянка» на ю. в районе Пкьиера лам.
       Гарбала (Гарбала) - уроч. на з. Пкьиера, в районе Пкьиера лам. Этимология назв.
затемнена

                               ХЬАЧАРА (хьачарой)
        Общество граничит на в. - с Сандаха, на з. - с Дишни-Мохк, на ю. с Хилдехьа, на
ю.-в. - с ЦIово-Тушетией, а на с. - с ЧIаьнти. Лежит в бассейне р. Хьачаройн эрк. - п. пр.
ЧIаьнтийн Орга. Название общества Хьачара, вер., сложилось от хъач - «алыча» и ара -
«поляна». «Алычевая поляна».
                          МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАЧАРА
        Шок-кхелли (Шок-кхелли) «Шок (?) поселение» - разв. на п. б. р. Хьачаройн эрк,
между аулами Човхашка и Виедача.
        Шок-кхелли басса - на с.-в. развалин.
        Итонан кхашка «Итона пашни» - на в. от развалин.
        ГIаьнча-ара - урочище на з. от развалин Шок-кхелли.
        Тишол тIаьхьашка «За (святилищем) Тишол» - урочище на с. стороне развалин.
        Жомача чIагIай «К маленькому укреплению» - урочище на с. стороне развалин.
        Тиш-корте «Тишоли (богини) вершина» - на с. от разв.
        ЧIагIайн пийнах - урочище на с. окр. разв. Шок-кхелли.
        Зушка ара «Колючек поляна» - урочище на з. от разв. Шок-кхелли.
        Виедача (Виедача) «Плоскости на» - к ю.-в. от Шок-кхелли, на п. б. речки.
        ЛагIи йистие (Лагие йистие) «Нижний (покатый) пологий склона край» - вариант
«ЛагIайда» - к в. от Виедача.
        Мотпхьа (Мотпха) «Мота поселение» - к ю. от ЛагIайда йистие на п. б. речки.
        Iоховчу гуда (Оховчу гуда) «Холм, на котором садятся» - холм и аул к в. от
Мотуба, на п. б. Хьачаройн эрк. На этом холме собирался Совет старейшин общества
Хьачара.
        СиелиетIа (Сиелиета) «Сиелие на (?)» - разв. к ю. от Iоховча гуда на п. б. речки.
Назв. связано с именем верховного бога Сиела.
        Хьуьйракх юххие (Хюйракх юххие) «Хюйракх (?) вблизи» -к ю.-в. от СиелиетIа,
на п. б. Хьачаройн эрк.
        Мазлатане (Мазлатане) «Мазлатане (?)» - поселение к з. от Калхьада. Этимология
названия затемнена.
        Калхьада (Калхада) «Калхада» - село к з. от Мазлатане, на п. б. Хьачаройн эрк.
Близко перекликается по созвучию с Др. Колхидой - первым государством на территории
Кавказа.
        ТIуягушсана (Тунгушсана) «Тунгуша покос» - село к ю. от Калхьада и на п. б.
Хьачаройн эрк.
        Ларуо-кха (Ларуо-кха) «Ларуо пашня» - хутор Тунгушсана на п. б. речки.
        Гамха (?) - древний аул на пр. б. речки Хьачаройн эрк, на юге от Ларуо-кха.
        Родословная Муцаловьгх, предки которых являются основателями этого аула:
Шамтулла - КIерта - Набир - Пиговр - БиIач -Бозг - Къуша - Кхайт - Кхайт - Бета - Лабаза -
Ахьмадха - Муцал. У Муцала было восемь сыновей: Мохьмад, Ахьмад, Хьамид, Махь-муд
- Ахьяд - ШахIид - Муса - Iимран.
        Сехъампа (Сехампа) «Поселение по эту сторону» - село к ю. от Гамха, на п. б.
Хьачаройн эрк. От сехъа + пхьа.
        ПхьалгIашка (Пхалгашка) «Кузням к» - село к в. от «Сехъампа» на п. б.
Хьачаройн эрк.
        Аттин бIовтIа (Аттин бовта) «Атти (?) башня» - разв. к ю.-в. от ПхьалгIашка, на п.
б. речки. Сохранилась одна башня, носящая название Атин бIов. С древнейших времен и
до позднего времени (1944) здесь происходили состязания между музыкантами,
острословами, сказителями, певцами, которые превращались в большой праздник весны
всех жителей Аргунского ущелья.
        Муьжиечу (Муьжиечу) «Источнику (мин.) к» - хутор на п. б. речки, к ю. от Аттин
бIовтIа.
        Вазашка (Вязашка) «Вазашка (?)» - у п. б. речки к ю.-в. от Муьжиечу. Этимология
названия затемнена.
        ГIашин дукъа (Гашин дука) «Гашин (?) хребту к» - разв. между Вазашка и
Муьжечу, на п. б. речки Хьачаройн эрк.
        Деццоношка (Деццоношка) «Децц (?) покос» - сенокосный участок к в. от
Вазашка.
         Къовкъие (Ковкие) «Ковкие (?) - разв. к в. Аттин бIовтIа. Этимология названия
затемнена.
         Хаь-чу (Хя-чу) «Стража где» - уроч. между ПхьалгIашка и Къовкъие. Название
возникло от ха - «стража» (охрана) и чу -форманта, указывающего направление.
         Хьавхьарой (Хавхарой) «Склона (северного) жители» - хутор напротив Шок-
кхелли, на л. б. речки.
         Хьер-кха (Хер-кха) «Мельницы пашня» - хутор к ю.-в. от Хьевхьара на л. б. речки
напротив Калхьада.
         Муьстие кха (Мюстие кха) «Мюстие пашня» - хутор к ю.-в. от Хьер-кха, напротив
Гамха, на л. б. р. Хьачаройн эрк.
         Iуьмие чу (Умие чу) «Озера впадина» - на ю.-в. от Муьстие кха, на л. б. речки. При
осмотре и изучении рельефа было обнаружено, что здесь в далекие времена находилось
озеро запрудного характера, но его давно нет, сохранилось былое название,
напоминающее о нем.
         Цухана (Цухана) «Цухана (?)» - к з. от Iуьмие чу. Этимология названия затемнена.
Но Цихе (груз.) - укрепление.
         Кистар-босса (Кистар-босса) «Кистов склон» - к ю.-з. от Цухана, на л. б. речки.
         Чиераш хьовхьа (Чиераш ховха) «Папоротника склон» -разв. к ю. от Аттин
бIовгIа, на л. б. р. Хьачаройн эрк.
         Чаьмиен хьакхлагIашка (Чямин хаклагашка) «Совковым руинам к» -разв. на п. б.
речки к ю.-в. от Чиераш хьевхьа. Название возникло от чаъмиен - впадина, по рельефу
своему напоминающей большой совок (на местн. диалекте «чами»), хьакхлагIашка -
«руинам к».
         Пхьакоча (Пхакоча) «Поселение выше» - др. часть СиелатIа.
         Гута ваьхначу юххие (Гута вяхначу юххие) «Гуга жил где (рядом)» - разв. на п. б.
речки.
         Борчие (Борчие) «Поселение выше» - на з. Аттин бIовтIа.
         Соскалайн кха (Сокалайн кха) «Ячменная пашня» - в Аттин бIовтIа и
Деццонашка. Название сложилось из сое - ячмень, калайн (от кхалла) - вкусить, откусить и
т. д. и кха - пашня.
         Човхие юххие (Човхие юххие) «Горной породы рядом» - уроч., к в. от Аттин
бIовтIа, граничит с обществом Сандахой.
         Шагар кIогу (Шагар когу) «Мраморная лощина» - на ю.-в. Аттин бIовтIа, п. б.
Хьачаройн эрк. Шагар - вид мрамора.
         ЖIаьла хъаьдда гу (Жяла хядда гу) «Собака куда (откуда) побежала холм», к ю.-в.
от Аттин бIовтIа.
         Екъчу ара (Екчу ара) «Сухой поляне к» - уроч. на п. б. Хьачаройн эрк, Аттин
бIовтIа, здесь же находятся родники.
         ЧIерганашка (Черганашка) «Жердям к» -уроч. на ю.-в. Аттин бIовтIа.
         Дакхние ирзие (Дакхние ирзие) «Березовая роща (поляна)» -к ю.-з. Аттин бIовтIа.
         Шоьбанан ирзие (Шёбанан ирзие) «Черемши лесная поляна» -на ю.-в. Аттин
бIовтIа.
         Исс хийшанача (Исс хийшанача) «Девять собиралось где» -живописное местечко
на ю. Гамха. Здесь находилось «Юьртан пхьиеха», где по мере необходимости собирался
Совет старейшин, состоявший, как явствует из топонима, из девяти мудрецов, который
решал важные вопросы войны и мира, разбирал внутри-родовые распри, устанавливал
правила поведения в обществе, цены на хлеб и т. д.
         Тот, кто не подчинялся решению Совета старейшин Исс хийшанача, предавался
проклятию путем закладки «сардаман кIарлагIа», а в более отягчающих обстоятельствах
изгонялся из общества, представив ему возможность скитаться псГ всему свету и искать
себе пристанище в другом роде, племени, общине.
         Чхоьнаш коьртие (Чхёнаш кёртие) «Глыб вершины» - на ю. Гамха.
        Кохьдойн агана (Кохдойн аган) - на ю. Гамха. Возн. из «Кол-хьадойн», где звук
«л» в середине утратился, и «агана» - лощина.
        Баламда (Баламда) «Баламда» (?) - продолговатый холм на ю. Гамха. Балам - вал
(вайн.)
        Борзу байначуо (Борзу байначуо) «Волкам растерзаны (где) впадина» - на п. б.
речки, ю.-в. Аттин бIовтIа.
        Котула (Котула) «Котула» (?) - уроч. на ю. Аттин бIовтIа.
        Хьаьттар бнйра (Хяттар бийра) «Снежных обвалов лощина» -с. склон Главного
Кавказского хребта.
        Китт леттинчу коьртие (Китт леттинчу кёртие) «Бзфдюк стоял где» - гребень
Главного Кавказского хребта, где лежал надутый воздухом пустой бурдюк. Своеобразный
способ установления и уточнения границ.
        Дехачу агана (Дехачу агана) «Длинной балке к» - на ю. Аттин бIовтIа.
        ЧIоьлашка (Чёлашка) «Папоротникам к» -уроч. на ю. Гамха. От чIоълаш - вид
папоротника.
        Iуьйкъанан корта (Уйканан корта) «Рассвета вершина» -своеобразный
естественный ориентир, по которому определяли время дня.
        Лабазанан жа довдайнача (Лабазанан жа довдайнача) «У Лабазана отару овец
откуда угнали» - уроч. на ю. Гамха.
        Экхари Iадайнача коча (Экхари адайнача коча) «Там, где звери от испуга
застыли» - на л. б. Хьачаройн эрк.
        БIазга тIом бинача (Базга том бинача) «Там, где Базга бой вел», «Там, где Базга
войну делал» - уроч. на ю. общества, на л. б. речки. Второй компонент топонима «тIом»,
употребленный в значении «война», своей историей уходит в глубь веков. В др. времена
для вайнахов, как и для других народов, камень служил орудием труда и оружием для
защиты жилища, земли, очага и т. д. Ср.: тIулг, тIо, тIом, кхиера, кхиерач, кхиерам. (Со
хьох ца кхоьру. Хьоьца кхерам бац. Соьгахь тIом бу. Хьоьгарчу тIамах со ца кхоьру.)
Здесь во всех угрозах и вызовах слышится одно и то же выражение, обозначающее камень
(т. е. «кхера», «тIом» ). Понятия «угроза» и «война», также и понятия «боеприпасы»,
«страх» - все выражено одним словом «камень» («камни»). Отсюда: «Базг (где) камнями
сражался». Но это вовсе не означает, что Базг сражался именно камнями...
        Эжа вийнача (Эжа вийнача) «Эжа убит (где)» - уроч. на л. б. речки на ю. об-ва.
        Луцашна дукъа (Луцашна дука) «Лусаыпна дукъа, Луцача дукъа) «Косуля
останавливается (где) хребту к» - живописное место на с. склоне Главного Кавказского
хребта, вер., название сложилось из «лу» - косуля, «соцучу» - останавливается, «дукъа» -
хребту к.
        Шитов-корта (Шигов-корта) «Седловина» - Вершина на с. склоне Главного
Кавказского хребта, недалеко от местечка Лусаьшна дукъа.
        Сайлоччу бугIарие (Сайлоччу бугарие) - уроч. на большой высоте, на с. склоне
Главного Кавказского хребта, на л. б. р. Хьачаройн эрк. Этимология названия затемнена.
Но сай - «олень».
        Узен-хьехан дукъ (Узен хехан дук) «Юстиниана пещеры хребет» - близ ЧIаьнти
Орга на л. б. Хьачаройн эрк.
        Гара-коча (Гара-коча) «Кривой ворот». «Кривого ворота у» -на л. о. речки
Хьачаройн эрк, ю.-з. Гамха.
        Серчийн дукъа (Серчийн дука) «Волов хребту к» - на ю.-з. Гамха.
        Шоьртача (Шёртача) «Широкий (склон (?) на» - «Раздолье» на ю.-з. Гамха.
        Iуспанан Iуспа вийнача (Успана Успа вийнача) «Успана сьш Успа был (где)
убит» - на л. б. речки. Южнее Гамха.
        Биерд хьалха (Берд халха) «Берегом перед» - Набережная -на ю.з. Гамха. Пологое
место и возвышающаяся здесь же высокая скала.
        Беца-ара-атагIа (Беца-ара-атага) «Травянистого поля долина» - на л. б. р.
Хьачаройн эрк.
        Шишаг тиеддача (Шишаг тиеддача) «Шишаг истерзан был (где)» - на в. стороне
по-над долиной Iумие чу, на л. б. Хьачаройн эрк.
        Къулли долача (Кулли долача) «Дорожная гостиная» - место, где имеется мощный
родник с каменной постройкой над ним в виде часовни. Такие часовни - гостиные
строились у проезжих дорог, далеко в горах, чтобы уставший путник мог отдохнуть. Они
снабжались шкурами диких животных, посудой, словом, всем, что необходимо для отдыха
уставшему путнику. Нами отмечены места «Къулли долача» в обществе Хьачара,
представляющие собой дорожные гостиные: у слияния Хьачаройн эрк с ЧIаьнтийн Орга
(п. б. р.); ПхьалгIашка; Саьхьампа; IПиелчхие; в Калхьада; Аттин бIовтIа; Мотупа; Гамха
и Хьачаройн эрке.
        Доьлца Iина (Дёлца ина) «Дёлца (?) ущелью по» - ущелье на ю.-в. Гамха, по
которому течет небольшая речушка Доьлца Iинара хи. Название первой части не ясно. Но
доьла - «десна». «Десенному ущелью по (?)» - что мало вероятно.
        Доьлца Iинара хи (Дёлца инара хи) «Дёлца (?) ущелья река» -речушка, протекает
по ю.-в. стороне села Гамха, л. пр. Хьачаройн эрк.
        БIав егIача (Бав егача) «Башня стоит где» - на ю.-в. окр. Гамха. Др. могила и
хорошо сохранившаяся башня. В черте башенного замка можно заметить следы др.
водопровода, по которому поступала питьевая вода в башню. Родник и проложенный из
плитняка желоб сохранились.
        Гамхойн Iин (Гамхойн ин) «Гамхойцев ущелье» - на ю.-в. стороне Гамха.
        Кийн хьостие (Кийн хостие) «Кийн (?) роднику к» - к в. от Гамха, п. б. Хьачаройн
эрк.
        Залман-цона (Залман цона) «Залмана покос» - на ю.-в. ПхьалгIашка на л. б.
Хьачаройн эрк.
        МаIа-хи (Маа-хи) «Мужчина-речка» - речка, л. пр. Хьачаройн эрк. Берет начало на
с. склоне Главного Кавказского хребта в местечке Шигов корта. МаIа - мужчина, хи -
вода. Название возникло в период язычества и этому могло еще способствовать то, что
речка эта прозрачная, чистая и холодная. Никогда воды ее не мутнеют, даже в ливневые
дожди. Речка ледникового питания. Кроме всего этого, она впадает в Хьачаройн эрк почти
под углом 90 и рассекает мощной волной Кхел-хи («Женщина-речка»), слившись с нею,
течет дальше, образуя Хьачаройн эрк.
        Кхел-хи (Кхел-хи) «Женщина-речка» берет начало на с.-з. склонах Сандахойн лам,
Кхел-хи встречается с МаIа-хи в долине Iуьмиечу, образуя Хьачаройн эрк.
        Пхенин гу (Пхенин гу) «Грабовый холм» - к ю.-в. от Саьхь-ампа, при слиянии двух
речек МаIа-хи и Кхел-хи. Лес.
        ГIаланашка (Галанашка) «Башням к» - на ю.-в. Саьхьампа. Сохранились боевые и
жилые башни, а также следы от разрушенных башен.
        Къандашка (Кандашка) «Кандашка» (?) - на л. б. Хьачаройн эрк. южнее
ПхьалгIашка. Здесь находился одноименный аул. Название не поддается объяснению.
        Цухин дук (Цухин дук) «Замка (?) хребет» - склон на ю.-з. общества, к ю.-з. от
Гамха. Первая часть Цухи от цихе (груз.) -укрепление.
        Кхортин кха (Кхортин кха) «Кхорти пашня» - на ю.-з. Гамха, близ Муьста кха.
        Шоьрчие чу (Шёрчие чу) - на л. б. Хьачаройн эрк, напротив Човхашка. Название
могло возникнуть как «Шоьрчу бийра», «Шоьрчу босса», «Шоьрчу дукъа» и т. д., но когда
оно оформилось, закрепилось за определенным местом, второй компонент мог утратиться,
а оставшийся мог выражать определенное географическое понятие, сообразно рельефу
местности.
        Саьнашка (Сянашка) - уроч. на с.-в. Гамха. Этимология названия затемнена.
        Берд-тIи (Берд-ти) «Берегу на» - на п. б. р. ЧIаьнтийн Орга. На с.-в. Гамха, на
границе ЧIаьнти.
        Алдайн жиелашка (Алдайн жиелашка) «Алдан кутанам к» -склон западнее Гамха,
п. б. речки.
        ТIо бохие (То бохие) «Каменный карьер» - на с.-в. Гамха. Здесь с др. времен
жители общества добывали себе строительный материал - камень.
        Иовхашка (Иовхашка) «Мраморному склону к» - на с.-в. ПхьалгIашка, п. б. р.
Хьачаройн эрк. Название связано с породой камня: «йовх», «ховх», «кIиес», «ошна» и т. д.
Ховх - род мрамора.
        БIастагI эркие (Бастаг эркие) «Лопуховый склон» - на ю.-в. Аттин бIовтIа.
Топоним связан с названием травы бIаст, бIасташ. По ущелью течет речка БIастагI эрк -
п. пр. Хьачаройн эрк. БIаст - «широколистый лопух».
        ТIаьхьа цухана (Тяха цухана) «За цухана» - склон на ю. стороне Гамха в р-не
долины Iуьмие чу. Возможно, цухана восх. к цихе (груз.) -укрепление. Здесь же рядом
имеется уроч. Цухана.
        КуотлагIашка (Куотлагашка) - Лакха и Лаха КуотлагIашка. Уроч. на ю. Гамха.
Этимология затемнена. Пастбище.
        БIа байнача бийра (Ба байнача бийра) «Войско истреблено (где) было лощина» -
на в. ПхьалгIашка.
        Бос тIехьах (Бос техах) «Склоном за» - на ю.-в. Сахьампа, п.
б. речки.
        Пхъеран цанашка (Пхеран цанашка) «Кузнеца покосам к» -на в. ПхьалгIашка.
Топоним подтверждает установленные традиции (вайн.) вьвделять особые наделы
кузнецам - покосы, пастбищные угодья.
        Тишол тIи (Тишол ти) «На Тишоли» - урочище на окраине СелетIи. Тишоли от
грузинского ГIвтисмшобели - «Богородица» (христ.)
        ЦIоьчу хишта (Цёчу хишта) «Красных водах на» - уроч. на в. ПхьалгIашка.
        ДоьгIа эркие (Дёга эркие) «Тризны ущелье» - рядом с СиелиетIа. ДоъгIа - тризна
(др. вайн.).
        Чакхтурие (Чакхтурие) «Чакхтурие (?)» - уроч. рядом с СиелиетIа. Название не
ясно.
        Гулаш-кха (Гулаш-кха) «Гулаша-пашня» - на л. б.Хьачаройн эрк, южнее Вазашка.
        Боккхача метта (Боккхача метта) «Большой стоянке к» - на л. б. речки, на ю.
Гамха.
        Урчмашка (Урчмашка) «Урчмашка (?)» -уроч. против Калхь-ада, л. б. речки.
Этимология названия затемнена.
        Хьачарошна хьалха (Хачарошна халха) «Хачаройцами перед» - склон против
СиелиетIа, на л. б. речки.
        Хьера-Iина (Хера-ина) «Мельницы ущелье» - на ю.-в. Аттин бIовтIа.
        Хьиехний ара (Хехний ара) «Липовая поляна» - на ю. Гамха, л. б. речки.
        Туташ хьунах (Туташ хюнах) «Туташа лесу к» - уроч. на ю.-в. Аттин бIовтIа.
        Суьйнашка (Сюйнашка) «Светлячкам к» - на ю. Гамха.
        Саьтта (Сятта) «Сятта» - зимние и летние стоянки скота, на ю. Гамха.
        Укин жиелие «Уки кутану к» - ю.-з. Гамха, л. б. речки.
        ЧIожлошка (Чожлошка) «Ущелье снегов» - южнее Гамха, где постоянно в ущелье
сползают снега с вершины Главного Кавказского хребта.
        БIарнин керта (Барнин керта) «Ореховой ограде к» - на ю. Гамха.
        Лекъачхие (Лекахчие) «Высыхающей речке к» - в районе Iуьмие-чу, л. пр. МаIа-
хи. Здесь имеется речушка, которая летом высыхает, а осенью и зимой оживляется.
Отсюда и название.
        Исс-кха (Исс-кха) «Девять пашен» - на ю. Гамха, на террит. долины Iуьмие чу, л. б.
р. Хьачаройн эрк. Пашни принадлежали девяти мудрецам - членам совета.
        Доькхьаьвхьие (Дёкхявхие) «Бредины склон» - в районе Iуьмиечу, ю. Гамха.
        Iанг ара (Анг ара) «Анг поляне к» - в. ПхьалгIашка. Название вер., связано с
именем бога неба Ана.
      ДелиетIа (Делиета) - к с.-в. ПхьалгIашка, в районе Iанг-ара, граница - с обществом
ЧIаьнти, здесь в период язычества происходили культовые праздники в честь верх. бога.
      Сиел пийна «Сиелы /бога/ святилище» - на границе с обществом ЧIаьнта.

                               ЧIАЬНТА (чIаыггий)
      Общество граничит на юге с Хьачара, на востоке с Шикъара, на севере с Зумса и
ЧIиннах, на западе с обществом Дишни, лежит в бассейне реки Доьрахойн эрк, берущей
начало в местечке Кхаъ-Куьртий и текущей с юго-запада на северо-восток правого
притока ЧIаьнтийн Орга. В основу этнонима ЧIаьнта, возможно, легло «чIогIа анти» -
крепкие анты. Одновременно ЧIаьнта перекликается и с ЧIантио (селение в ЦIово-
Тушетии Респ. Грузия). Длительное время общество ЧIаьнта играло ведущую роль в
общественной жизни во всем Аргунском ущелье. Только этим можно объяснить то
обстоятельство, что река Аргун носит название ЧIаьнтийн Орга. Своим духовным
центром чIаьнтийцы считали с. Итон-Кхелли. В обществе ЧIаьнта отмечены культовые
места СелитIа, ЦIуьника, Хуча-ара, ЧIагIие, ЦIамада, ЦIег-гутIа, Юьрда-ара, Гоьргача ара,
ЦIовхьанан корта, Сакъаш ден гу, ЖIараш йистие, Iо ховчу гутIи, Хатта эркие и др.
      Древним поселением, на наш взгляд, является Доьра, который охватывал КIел
ЦIуьника, ТIера ЦIуьника, ЦIагIие, Дийхьа Доьра, Сехьа Доьра (Басара Доьра, КIогура
Доьра).

                            Микротопонимия ЧIаьнта
       Итон-Кхаьлла, Итон-Кхелли «Итона поселение» - село на реке Аргун, пр. б.
рядом с ТIайн-ара. В старину здесь имелось много боевых и жилых башен, в наше время
сохранились развалины некогда мощного укрепления Итонан гIала - Итон-Кхелли.
       Пхъа коча (Пха коча) «Поселение верхнего края» - разв. древней части на в. окр.
Итон-Кхелли, сохранился могильник периода язычества Пхьакочура кешнаш.
       Хуч ара (Хуч ара) «Крестовая поляна» - на ю. окр. Итон-Кхелли. Название
возникло от хач, хуоч - «крест» (др. арм.) и ара -поляна (вайн.).
       ТIайн ара (Тайн ара) «Моста поляна» - с окр. Итон-Кхелли, на л. б. ЧIаьнтий Орга.
       Чана чу (Чана чу) «Ковньв» - хутор на з. стороне Итон-Кхелли, на л. б. Аргуна.
Восх. к перс, «чан» - ковш. Это тем более вероятно, что место формой напоминает ковш.
       Таз-бича (Таз-бича) «Чистый (святой) склон» -такназывалась вся восточная часть
общества ЧIаьнта, начиная от Доьра.
       ТIайн коча (Тайн коча) «Моста выше» - в черте села, на л. б. Аргуна.
       Кхуокхада (Кхокхада) «Кхуокхада (?)» - на с. от Итон-Кхаьлла на л. б. Аргуна.
Имеется два аула с одним и тем же названием Л акха Кхокхада и Лаха Кхокхада,
расположенные близко друг от друга. В черте Лакха Кхокхада до недавнего времени
имелись 7 боевых и жилых башен и 18 солн. склепов. Разрушены в 1944 - 45 гг.
       Пхьакочура маьлхан кешнаш (Солнечные склепы Пхьакочу). Были разрушены
во время строительных работ (дороги), сохранились случайно два склепа.
       ПхьаттIа «Поселении на». Древнейшее поселение в р-не развалин Пхьакоча,
сохранилось понятие как этноним пхъатIархой.
       Тас гутIа (Тас гута) «Каменистом холме на» - аул на п. б. Доьрахойн эрк, к з. от
Бобахча-гутIа. Первая часть названия тас -«камень» (тюрк.), гутIа, от гу - «холм».
       Данкхелли. (Данкхелли) «Даны поселение» - к в. от Тас-гутIа. Первая часть соб.
имя.
       Iахин гутIа (Ахин гута) «Ахи холме на» - разв. аула к з. от Данкхелли.
       Хьелди (Хелди) «Халдея» (?) - з. Юккъерчу ЦIамада. Вер., в основу названия легло
Халди - халдеи.
       Гу гIалайтIа (Гу галайта) «Холм башне на» - в черте аула Хьелди.
       СиелиетIа (Сиелиета) «Сиелие (бога) на» - один из отселков Хьелда.
       КIахи эвла (Кахи эвла) «Кахи аул» - один из отселков Хьелди. КIохи - «дом, навес,
шалаш» (груз.)
       Борза хьалха (Борза халха) «Перед курганом» - разв. к ю.-в. от Итон-Кхелли.
       Итт-куьллишка (Итт-кюллишка) «Иты-поселение» - разв. к ю.-в. от Итон-Кхелли.
       ЦIамада (Цамада) - разв. к ю.-в. от Иткуьллишка. Ср. с груз. ЦIминда - священный
и ав. ЦIумада - орлы.
       Юккъерчу ЦIамада (Юккерачу Цамада) «Среднее ЦIамада» -разв. к з. от ЦIамада.
       УргIала (Ургала) - один из отселков Хьелда, на з. СелетIа. Название, вероятно,
сложилось из двух компонентов: «Ур» - понятие, которое дошло до нас как Рим, Ур,
Урум, Урам - Рим и гIала - укрепление, крепость, город.
       ГIач кхелли (Гач кхелли) «Гача (?) поселение» - разв. к. з. от Шула.
       ЦIуника (Цуника) «Цу поселение» - на ю. Итон-Кхелли. В основу названия легло
имя др. яз. божества ЦIу, которому поклонялись жители данного аула. На п. б. Аргуна.
Входил в состав Доьра.
       Урзмие дукъ (Урзмие дук) «Урзмие (?) хребет» - на п. б. Аргуна, на в. Итон-
Кхелли.
       Хатта эркие (Хатта эркие) «Совета ущелье» - предания говорят о том, что в этой
лощине находился «Совет мудрецов», последние члены его Амин Акхболт и Амин ЧIагIа,
к которым обращались жители за советом и решением запутанных дел. Рядом с Бобаш-
ГутIа.
       БIаз-кхелли (Баз-кхелли) «База поселение» - аул к з. от Гелин эвла.
       Гул-кхелли (Гул-кхелли) «Гула поселение» - разв. на ю.-в. Бобаш гутIа.
       Хаз-кхелли (Хаз-кхелли) «Хаза поселение» - аул к в. от Гелин эвла.
       Бургул бийра (Бургул бийра) «Бургула (?) лощина» - руины на в. окр. БIаз-кхелли.
Согласно преданиям, бургуловцы - исчез-нушее этническое племя.
       Иэт-кхелли (Иэт кхелли) «Иэта поселение» - разв. к с. от Гелин эвла.
       Бургул бIов (Бургул бов) «Бургула (?) башня» - в районе Бургул бийра, рядом с
БIаз-кхелли. Лет пятьдесят тому назад здесь находилось несколько боевых башен.
       Сондур-ара (Сондур-ара) «Сондур (?) поляна» - разв. на з. Гелин эвла.
       Iоховчу гутIа (Оховчу гута) «Собрания (совета) холм» - на в. БобашгутIа. Букв.:
«Садящийся курган».
       ЧIагIие (Чагие) «Укрепление», «Замок» - «Укрепленное место» - на ю. Итон-
кхелли, на пр. б. Орга. Родовая территория доьрахойцев. По преданиям, здесь находилось
мощное укрепление, которое контролировало проход по Аргунскому ущелью. «ЧIагIие» -
взимало подорожную плату со всех путников, которые проходили по ущелью.
       ЧIагIиера къулли (Чагиера кулли) «Укрепления (с) источник» - «къулли -
дорожная гостиная со всеми удобствами для отдыха и ночевки путников. На ю. Итон-
кхелли, в р-не ЧIагIие.
       КхотIархIа Iамие (Кхотарха амие) «Трехпалому озеру к» - на ю.-в. Итон-Кхелли.
       БIехача Iамие (Бехач амие) «Грязному озеру к» - на ю.-в. Итон-Кхелли.
       Марашка «Марашка (?)» - разв. на ю.-в. Гелин эвла.
       ЗагIаг эвла (Загаг эвла) «Загага аул» - аул к в. от Гелин эвла.
       Жиелие (Жиелие) «Овечьему кутану к» - аул к з. от Гелин эвла.
       ЦIера гу (Цера гу) «Огненный холм» - на в. от Гелин эвла.
       Точин эвла (Точин эвла) «Точи аул» - разв. на в. от Гелин эвла.
       Доьра (Дёра) - Склон, разв. др. поселения, сохранившиеся от некогда мощного
замкового укрепления с единственной стрельни-цей Доьрахойн бIав, на л. б. Доьрахойн
эрк (пр. пр. Орга) к ю.-в. от Итон-Кхелли. Жители ТIера ЦIуьника, Шел ЦIуьника и Доьра
составляли одну этническую группу и называли себя «доьрахой-цы». Этническое
название «доьра», «доьрахой» возникло на основе «дор» - горный проход, ворота (перс).
Действительно, «Доьра» напоминает горный проход и доьрахойцы вели наблюдение за
Аргунским ущельем и ущельем Доьрахойн эрк.
                         МИКРОТОПОНИМИЯ ДОЬРА
        БIарни ара (БIарни ара) «Ореховая поляна» - рядом с ДоьрхIа.
        Сехьара Доьра «Посюсторонний Доьра» - на пр. б. речки Доьра-эрк.
        Это родовой аул Ескиевых, здесь же находится боевая башня Ескингора бIав.
        КIогура Доьра «Ущелье Доьра» - то же, что и Сехьара Доьра, живут здесь
Ескиевы.
        Ескигора бIав (Ескигора бIав) «Ескиевых башня», стоит на пр. б. речки Доьра-эрк.
        Бассара бIав (Бассара бIав) «Склона башня» - родовая башня Сулеймановых и
Магомадовых.
        Бассара Доьра, Дехьара Доьра «Склона Доьра», «Потусторонний Доьра» - аул,
откуда родом Сулеймановы и Магомадовы.
        Берд хьалха (Берд халха) «Обрывом перед» - между ДоьрхIа и ЦIуьника.
        ГIала иккхина меттиг (Гала иккхина меттиг) «Косуля прыгнула (где) место» - в.
башни, на л. б. ДоьрхIайн эрк.
        Доьрахойн бIав егIача (Дёрахойн бав егача) «Дёрахойцев башня стоит где» -
крутой склон на л. б. р. ДоьрхIайн эрк - место расположения др. частей аула ДоьрхIа.
Сохранилась боевая стрельница, которая по кладке камня и внешему виду (бойницы,
машикули, крестообразные углубления в верхней части, высота) может быть отнесена к
самым др. архитектурным памятникам в Аргунском ущелье. К башне проложен был
водопровод.
        Ча Iалла ага (Ча алла ага) «Медведь лежит (где) балка» - з. башни, что стоит на л.
б. ДоьрхIайн эрк.
        Берзин Iин (Берзин ин) «Волчье ущелье» - в. башни, что стоит на л. б. ДоьрхIайн
эрк.
        Заза мерка (Заза мерка). Название возникло от заза - «землянка», мерка - «стране
в». Хутор расположен в черте села Итон-Кхелли, на л. б. р. Аргуна.
        Дакна ара (Дакна ара) «Бредины поляна» - хутор на п. б. р. Аргуна, на с.-в: Итон-
Кхелли.
        Мух мерка (Мух мерка) «Дубовый край в» - аул расположен на довольно крутом
склоне, на п. б. р. Аргуна, над Итон-Кхелли. Мух - «дуб» (груз.).
        Хуьрика (Хюрика) «Хюрика (?)» - аул на ю.-в. ДоьрхIа. Возможно, от хурий -
хурриты.
        Хьиерах (Хиерах) «Хьури» - аул на с.-в. Итон-Кхелли.
        ТIалкхелли (Талкхелли) «Звезды поселение» - хутор на с. Хьуьрика. ТIала - (араб.)
звезда.
        Тичча гIала (Тичча гала) «Тичча башня» - к с. от Хьуьрика. Здесь же имеется и
Тичча-ара.
        Соьса (Сёса) «Сёса (?)» - разв. на с. Итон-Кхелли, на п. б. р. Аргуна. Название
связано с «сое» - ячмень. Пашни, где сеяли ячмень. Саскал - от «сое кхалла» ячмень
едящий.
        Хорх мерие (Хорх мерие) - в основу назв. первой части, вер., легло имя др. иран.
бога Солнца «Хур», «Хор», в окр. Бобаш гутIа.

                    МИКРОТОПОНИМИЯ БОБАШ ГУЛА
      Баймарзин цана (Баймарзин цана) «Баймарзы покос» - пастбище на в. окраине
Бобаш гутIа.
      Ашни кIога (Ашни кога) «Террасы яма» - в. Бобаш гутIа.
      Гожин цана (Гожин цана) «Гожи покос» - в. Бобаш гутIа.
      Бахьин цана (Бахин цана) «Бахи покос» - в. Бобаш гутIа.
      Буьзи кха (Бюзи кха) «Бюзи (?) пашня» - пашня на в. окр. Бобаш гутIа.
      Ешапа куьг тоьхна меттиг (Ешапа кюг тёхна меттиг) «Ведьма рукой ударила
(где) место» - кладбище с.-в. Бобаш гутIа. Ешаб -восх. к «Вашаб» (хурритск.).
       Муьшие корта (Мюшие корта) «Карагача вершина» - пастбище на с.-в. Бобаш
гутIа.
       Бураша цана (Бураша цана) «Бураша покос» - на с.-в. Бобаш гутIа.
       Iайнг ара (Айнг ара) «Айнг (?) поляна» - на з. Бобаш гутIа. Этимология первой
части не ясна.
       Iуьргаш доркача гутIа (Ургаш доркача гута) «Норки (звериные) где холм» -
пастбище на ю. Бобаш гутIа.
       Бога кха (Бога кха) «Бога пашня» - на ю.-в. Бобаш гутIа.
       Элда кха (Элда кха) «Элды пашня» - на ю. окр. Бобаш гутIа.
       Сели вийнач басса (Селп вийнач басса) «Селп убит где склон» - на ю.
       Хорцин ирзие (Хорцин ирзие) «Хорцин поляне к». Хорци -соб. имя от хорци -
«поросенок» (вайн.)
       Касанан Iин (Касанан ин) «Касы ущелье» - на ю.-в.
       Чахчарие хи (Чахчарие хи) «Водопада речка» - на в. окр.
       Хьостие (Хостие) «Роднику к» - родник на в. окр.
       Астаран хьнекхна арие (Астаран хиекхна арие) «Астар (что) косил поляна» -
покос на в.
       Тунжахайн дин эрка баханача (Тунжахайн дин эрка баха-нача) «Тунжхая конь (в)
ущелье упал где» - на в.
       Берне хьаьга (Берне хяга) «Всадника лбу к» Выступ горы, з.
       Бов ирзие (Бов ирзие) «Чеснока (дикого) поляна» - пастбище. Назв. аула Бобаш
гутIа сложилось также из Бо + бохча + гутIа.
       Боккхачу кIога (Боккхачу кога) «Большой яме в» - пастбище на ю.
       Сакъаш ден гу (Сакаш ден гу) «Жертвенный холм» - на ю. Родовое культ. м.„
       Йиз егIача (Йиз егача) «Межевой камень стоит где» - на в. Итт-куллишка. «Йиз» -
межевой камень.
       Кхорба ара (Кхорба ара) «Грушевая поляна» - уроч. на ю. Здесь выступают три
компонента: кхор - «груша», болу - «стоит», ара - «поляна».
       Кешнийн дукъ (Кешнийн дук) «Кладбище хребет» - на ю.
       Кешний бийра (Кешнийн бийра) «Кладбище балка» - там же, где Кешнийн дукъ.
       Бадараш чу (Бадараш чу) «Бадараш (?) в » - пастбище на ю. Этимология не ясна.
       Ит-кха (Ит-кха) «Иты пашня» - на ю.
       Хьажин кIотар (Хажин котар) «Хажи хутор» - на ю.
       Цихара цана (Цихара цана) «Укрепления поляны покос» - на ю.-в. Состоит из трех
компонентов: Цихи - крепость, укрепление, замок (груз.), ара - поляна, цана - покос.
       Говн-кхелли йистие (Говн-кхелли йистие) «Гов поселение» на ю.-в. Гов - соб.
имя, но гов, гIов, гом - часть тела (вайн.).
       Цанашкара хи (Цанашкара хи) «С покосов речка» - на ю.
       Алдаман гIаланаш (Алдаман галанаш) «Алдама (ж) башни» -в черте ЦIамада.
Алдам - бывший наиб имама Шамиля *.
       Зурабан гIала (Зурабан гала) «Зураба (ж) башня» - в черте Бобаш гутIа.
       Хьуьрика-гIала (Хюрика гала) «Хюрика (ж) башня» - в черте Иет-кхелли.
«Хурритов жилая башня».
       Жиелие-гIала (Жиелие-гала) «Жиелие (ж) башня» - в черте Жиелие.
       Сондуран гIала (Сондуран гала) «Сондура (ж) башня» - в черте Сондура.
       ГIамболатан гIала (Гамболатан гала) «Гамбулата (ж) башня» - в черте ЦIера
гутIа.
       Iисакхан гIала (Исакхан гала) «Исакая (ж) башня» - в черте Марашка.
       Астаран гIала (Астаран гала) «Астара (ж) башня» - в черте Дан-кхелли.
*
 Сохранились от башен только развалины. Многие из этих башен разрушены советскими войсками после
депортации чеченцев в 1944 году.
        Дербишан гIала (Дербишан гала) «Дербиша (ж) башня» - в черте Шула.
        ДутIуран гIала (Дугуран гала) «Дугура (ж) башня» - в черте Бургул-бIов. «Тризны
башня».
        Бахьарчие гIала (Бахарчие гала) «Бахарчи (ж) башня» - в черте Хаз-кхелли.
        Соьсура гIала (Сёсюра гала) «Сёсу (из) ж. башня» - в черте Соьсу.
        Амин гIала (Амин гала) «Ами (ж) башня» - в черте Итон-кхелли.
        Борзан гIала (Борзан гала) «Борза (ж) башня» - в черте Итон-кхелли.
        ГIайтакъайн гIала (Гайтакайн гала) «Гайтакая (ж) башня» - в черте Итон-кхелли.
        Итонан хьаста (Итонан хаста) «Итона источник» - в районе Итон-кхелли.
        Iаьнди хьаста (Анди хаста) «Андийцев источник» - в районе Итон-кхелли.
        Доьрахойн эрк (Дёрахойн эрк) «Дёрахойцев река» - течет с ю.-в. на с.-з., п. пр.
ЧIаьнтий Орга.
        Белара хьаста (Белая хаста) «Плечевой источник» - в районе Итон-кхелли.
        Паьшк-хьаьвхь чоь (Пяшк-хявх чё) «Совок с. склона впадина» - впадина на з.
стороне. Итт-куьллишка.
        МатIа иккхинача босса (Мата иккхинача босса) «Мата прыжок совершил (где) к
склону» - на з. Итт-куьллишка.
        Хьар доьхьалахь чоь (Хар дёхалах чё) «Впадина, что напротив мельницы» -
впадина на з. Итт-куьллишка.
        Бахьин гуйнча ара (Бахин гуйнча ара) - уроч. на ю.-в. Ит-куьллишка. Возможно,
«Бахьин гуйн долча ара», «Бахи (очаг, дом, поселение) имеется (где) поляне к» -
компонент «долча» утратился, оставив после себя только лишь конечный формант «ча»,
который некогда указывал на направление движения к данному объекту. Здесь же рядом
имеется и другой топоним: Бахьин гунча корта «Бахи виден (откуда) вершина».
        ДIамаргдолач босса (Дамаргдолач босса) «Склон, где имеется барсучья норка» -
склон на ю.-в. Итт-куьллишка.
        Муж болч хьалха (Муж болч халха) - склон на ю.-в. села. Здесь имеется теплый
минеральный источник «Муж».
        Иттчовтиеддача (Иттчовтиеддача) «Место, где Ита был растерзан медведем» -
лощина на ю.-в. Итт-куьллишка.
        Цхьогалан морк (Цхьогалан морк) «Лисий край» склон, скалы на з. стороне.
Могло быть и соб. именем.
        Сиелпийнан бассахьа (Сиелпийнан бассаха) «Селпий (?) склон» - склон горы на з.
стороне. Название, вер., происходит от Сиела.
        Iаьрч хьунах (Арч хунах) «Черному лесу в» - лес на з. стороне общества.
        Муж болч тIи (Муж болч ти) «Минеральный источник имеется где» - возвышается
над лощиной Иттчовтиеддача - крутой склон на ю.-в. Итт-куьллишка.
        ЦIэн Iам болу арие (Цен ам болу арие) «Цу озеро стоит (где) поляна» - на ю. окр.
Итт-куьллишка. На этом месте когда-то стояло озеро ЦIэн Iам, т. е. «Озеро божества ЦIу».
        Шулхойн гуйна ара (Шулхойн гуйна ара) - склон на ю. стороне Итт-куьллишка.
Вер., в древности, точно так же, как и «кхерч» в поздние времена гуйн, в котором держали
пищу, считался священным. Должно быть, в центре ставили гуйн, вокруг садилась
многочисленная семья и оттуда хлебали пищу. «Шулхойн гуйна ара» - др. топоним. Здесь
гуйн - корыто, общая чаша, имеет значение «дом», «очаг», «поселение».
        Йоккхача босса (Йоккхача босса) «Большому склону к» - на ю.-в.
        КIаргашан меттан-мотт (КаргапIан меттан-мотт) «Каргаша стоянки стоянка» - на
ю.-в. Итт-куьллишка.
        Iисин киертие (Исин киертие) «Исы ограде к» - склон на в. Итт-куьллишка.
        КецIа вийнача тIиехьах (Кеца вийнача тиехах) «Кеца убит (где) (местом) за» - на
ю.-в. Итт-куьллишка.
        Екъачу ара тIехьах (Екачу ара техах) «Пустынной (без растительности) поляной
за» - уроч. на в. Итт-куьллишка.
        Доркъула (Доркула) - уроч. принадлежало жителям аула ДоьрхIа, самой древней
этнической группе в обществе ЧIаьнти. Если аул ДоьрхIа расположен на з. границе
общества (у самой р. ЧIаьнтий Орга), то Доркъула - на в. границе.
        Эги-чу (Эги-чу) «Эги лощина» - пастбище и сенокосные угодия в десятки
гектаров, расположено в районе Доркъула.
        Iуьрзанаш юххе (Урзанаш юххе) - урочище в районе Доркъула, пастбище и
сенокосные угодия в десятки гектаров.
        Доьрахойн лам (Дёрахойн лам) «Дёрахойская гора» - тянется от Чанты-Аргуна (л.
б.) на юго-восток до границ Шикъара. Гора является родовым владением доьрахойцев (с.
сторона).
        Iокъуйн буние (Окуйн буние) -уроч. наю.-в. Итт-куьллишка, укрытие для
охотников и пастухов, сложенное из плитняка. Iокъу -плитняк, буъние - шалашу к.
        Лийг датIкъайнача Iина (Лийг даткайнача ина) «Косуля растерзана (где) ущелье»
- ущелье на с.-з. Итт-куьллишка. Топ. напоминает о том, что в этом ущелье некогда была
розодрана косуля.
        Бахъин каш долча (Бахин каш долча) «Бахи могила имеется (где)» - на з. Итт-
куьллишка.
        Тушниш-коьрта (Тушниш-кёрта) «Ям вершина» - гора на з. стороне Итт-
куьллишка. Древненахское туш - очаг, дом.
        Хоьтиечу (Хётиечу) «Лесу в» лес на з. Итт-куьллишка.
        Дакхние-дукъ (Дакхние дук) «Березовой (рощи) хребет».- на ю. Итт-куьллишка.
        Хьачаройн борзу хъалха (Хачаройн борзу халха) «Хачаро-евским холмом перед»
- на ю.-в. Итт-куьллишка. Пологий склон и над ним вершина.
        ЖIала дийнача (Жала дийнача) «Собаку убили где» - рядом с Борз хьалха - на ю.-
в.
        Борз тIехьах (Борз техах) «Холмом за» - рядом с Итт-куьллишка на ю.-в. Здесь же
имеется и Борз хьалха.
        ЧIентийн борза хьалха (Чентийн борза халха) «Чантийским холмом перед» - гора
на з. Итт-куьллишка.
        Ши Iам болача тIи (Ши ам болача ти) «Два озера имеется (где) на» - уроч. в
районе «ЧIентийн борза хьалха».
        Рузба хьаькхнача тIехьах (Рузба хякхнача техах) «Рузб косил (где) за» - пологий
склон на с.
        ЧIаьнтийн Лам (Чянтийн Лам) - гора тянется по л. берегу п. пр. ЧIаьнтийн Оргу -
Доьрахойн эрк с запада. Использовалась как пастбищная и сенокосная гора всеми
жителями аулов общества ЧIаьнта.
        Жомача хьовхьа (Жомача ховха) «Маленькому склону к» - на ю.-з. Итт-
куьллишка.
        Хьекхолгаш доьхьал (Хекхолгаш дёхал) «Напротив бурелома» - на ю.-в., склон
горы.
        Iомие ара (Омие ара) «Озера поляна» - склон на з. Итт-куьл-лишка.
        КIиелчу эги (Киелчу эги) «Нижняя лощина», живописная впадина на ю.-в. Итт-
куьллишка.
        Човхие чу (Човхие чу) - уроч. на ю. Итт-куьллишка Човх -горная порода. Здесь же
имеется и Човх-корта - вершина.
        Хьаьжие агана (Хяжиен агана) «Хяжи лощина в» - на ю. Итт-куьллишка.
        Жомачу бусанга (Жомачу бусанга) «Маленьком ночлеге в» -место, где имелась
хорошо устроенная «дорожная гостиница» для путников, обычно для пастухов, пахарей,
охотников и отшельников. Каждый, кто останавливался на отдых в «гостинице», считал
своим долгом запасти для следующего путника сухих дров, оставлял после себя вино,
хлеб, сыр, муку. Это было одним из самых лучших традиций гостеприимства.
        Iаьржиечу (Аржиечу) - впадина севернее Итт-куьллишка. Этимология названия
затемнена. Урочище с таким же названием находится в районе Дурзме корта.
       Илин кIотар Iийна меттиг (Илин котар ийна меттиг) «Или хутор находился (где)
место» - на в. Итт-куьллишка.
       Солцанан кIотар Iийна меттиг (Солцанан котар ийна меттиг) «Солцы хутор
находился где место» - на ю.-в. стороне Итт-куьллишка.
       Мийча ирзие (Мийча ирзие) «Мийча (лесной) поляне на» - на ю.-в. Итт-
куьллишка.
       Хьар доьхьалхьа коьртие (Хар дёхалха кёртие) «Мельныцы напротив вершина» -
гора на с. стороне Итт-куьллишка.
       Али тIехьах (Али техах) «Зареченский склон» - на с. Итт-куьллишка. Али в
говорах различных этнических групп употребляется в значении «речка», «ущелье».
       Ирзие юххие (Ирзие юххие) «Лесной поляне рядом» - лощина на в. стороне Итт-
куьллишка.
       Эги-чу (Эги-чу) «Лощине в» - уроч. на ю. Итт-куьллишка. Большой сенокосный
участок доьрахойцев *.
       Хьачаройн екъчу ара (Хачаройн екчу ара) - уроч. на ю. Итт-куьллишка.
       Берзин метта-мотт (Берзин метта-мотт) «Волка стоянки стоянка» - «Волчье
логово» - на в. Итт-куьллишка.

                      МИКРОТОПОНИМИЯ ХАЗ-КХЕЛЛИ
       Бассахьара кха (Бассахара кха) «Склона пашня» - на з. аула. Муьждара кха
(Мюждара кха) «Пашня, что с теплого минерального источника» - на ю.
       Ажаран Iин (Ажаран ин) «Осоки ущелье» - ущелье на ю. стороне Хаз-кхелли.
Вер., от Iажаркх - «осока».
       Iам коча (Ам коча) «Озера границе к» - уроч. на в. окр.
       Парталг юххие (Парталг юххие) - на в. окр. Название затемнено.
       Ажин гутIа (Ажин тута) «Снежный холм» -уроч. Первая часть, вер., в значении
«снег».
       Шина Iина юккъие (Шина ина юккие) «Двух ущелий середине в» - на с.
       Ехачу халние (Ехачу халние) - уроч. на с.
       Хьиерахойн цана (Хиерахойн цана) «Хиерохойцев покос» -на с. «Хурритов
покосы».
       Зовн цана (Зовн цана) «Зовн покос» - на в. окр.
       Шедна ара (Шедна ара) «Шедна (?) поляна» - уроч. на в. окр. Хаз-кхелли. Первая
часть топонима не ясна, но напоминает беж -«скала», вторая - ара - «поляна».
       Iума лаьсначу йистие (Ума лясначу йистие) «Ума схвачен (где был) краю к» -
уроч. на в. стороне Хаз-кхелли.
       Тунин кIога (Тунин кога) «Туни яме в» - небольшая балка на в. окр. Хаз-кхелли.
       ТIиерачу Iомие (Тиерачу омие) «Верхнего озера у» - на в. стороне Хаз-кхелли.
       Кхарталг-дукъ (Кхарталг-дук) «Бугристый (пестрый) хребет» -" хребет на в.
стороне Хаз-кхелли. Название возникло от кхарта -«пестрый, бугристый».
       Хьиерах йистие (Хиерах йистие) «Хиерахойцев краю на» -склон на с. стороне Хаз-
кхелли.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬИЕРАХ
       Негде-кхелли (Негде-кхелли) «Негде (?) поселение» - восточнее аула Хьиерах.
Негде - вер., соб. имя.

*
  Альпийские пастбища и покосы Эги-чу, Доьркъула, Доркъул-кха, Iуьрзанаш-юххе являются родовыми
владениями братьев-наследников - Махьмада и Сулеймана Муртазалиевых, потомки которых ныне
проживают в г. Грозном и с. Алхазурово.
       Лоха хьиерахойн босса (Лоха хиерахойн босса) «Нижне-хиерахойцев склон» - з.
аула Хьерах.
       Касанан чуьртие (Касанан чюртие) «Касы памятника у» - на в. окр. Хьерах.
       Онцукха (Онцукха) - в. Хьиерах. Здесь же имеется и Онцукх босса и Онцукх юх.
Этимология названия не ясна.
       Соьса йистие (Сёса йистие) «Сеса краю на» - уроч. на з.
       Лазан-кха (Лазан-кха) «Лазана пашня» - на з.
       Боккхача кIагчу (Боккхача кагчу) «БольпIой яме в» - на з.
       Хьевхьа (Хевха) «Склону к» - на в. окр. Хьиерах. Этим же термином обозначался
также и север.
       МIаьлчахитIа (Мялчахита) «Теплой (воды) источнике на» -на в. окр.
       КIога тIехьах (Кога техах) «Ямой з» - впадина на в. окр.
       Бийрие (Бийрие) «Овраге в» - уроч. на в. окр.
       Пхьа-коча (Пха-коча) «Верхняя граница поселения» - др. поселение на з. окр.
       Йоккхачу цана (Йоккхачу цана) «Большого покоса у» -уроч. на з.
       Яхьие тIиехьа (Яхие тиеха) «Яхие (?) за» - на в. Хьиерах, там же, где и Яхьие ара.
Вариант Яхьай-ара.
       ЖIараш йистие (Жараш йистие) «Крестов на краю» «Там, где стоят кресты» - на з.
окр. Хьиерах.
       Хьиекх-ара (Хиекх-ара) - уроч. на з. стороне.
       Элда-кхелли (Элда-кхелли) «Элди поселение» - разв. на в. стороне Хьиерах.
       Хьиерах Iин (Хиерах ин) «Хурритов ущелье» - на з.
       Яхие юххиерчу хитIа (Яхие юххиерчу хита) «Яхие (?) рядом роднику к» - р. на в.
       Чуърк-хьуьнах (Чюрк хюнах) «Комарином лесу в» - в. окр.
       КуомалтIи (Куомалти) «Храмовую брагу пьют где» - в районе уроч. Соьса.
       Исхой (Исхой) «Девять (мудрецов совещаются где)» - по-над Аргуном, на п. б. в р-
не Соьса.
       ГIуйнан ара (Гуйнан ара) «Склона поляне к» - на в. - на границе с обществом
ЧIиннах.
       IуртIиехьал (Уртиехал) «Утром за» - уроч. на с. Граница с ЧIиннах.
       Малхуор дукъ (Малхуор дук) «Солнечный хребет» - на с. стороне, граничит с
ЧIиннах.
       Маьлха йист (Мялха йист) «Солнечный край» - на с. стороне, граничит с ЧIиннах.
       Чачарбосса (Чачарбосса) «Водопада склон». Здесь же «Элие могайна хи» - мин.
источник, находится в центре аула Хьиерахь.
       КхуллайтIи (Кхуллайти) «Кхуллайти (?)» - на п. б. р. Аргуна, в районе Соьса.

                      МИКРОТОПОНИМИЯ ТАС-ГУТIА
       Iежа-кха (Эжа-кха) «Яблони пашня» - на з.
       Гожийн кха (Гожийн кха) «Гожи пашня» - на з. Здесь же имеется и «Гожин кIога
цана» - «Гожи ямы покос».
       Доккха кха (Доккха кха) «Большая пашня» - на в.
       Дакх егIачу ара (Дакх егачу ара) «Береза стоит (где) поляну на» - на в. окр.
       ЦIовхьана корта (Цовхана корта) «Цова (божества) рощи вершина» - вершина на
в. стороне аула. Первая чать топонима «ЦIовхьана» сложилась из двух основ: ЦIов - др. яз.
божество. ЦIу, хьана - от «хьуьнан». «Священной рощи вершина» - такой же топоним
имеется также рядом с Хаз-кхелли.
       Берзлергиера шовда (Берзлергиера шовда) «Волчье ухо (там, где) родник» - на в.
стороне.
       Марашка эркие (Марашка эркие) «Кустарника ущелье» -ущелье на в. окр. Здесь
же имеется и «Марашкие тIехьие».
       БIаьвнаш Iина (Бявнаш ина) «Башенное ущелье» - на в. стороне.
      Гоьла-кхе (Гёла-кхе) «Гёли пашня» - на с. стороне.
      Уьти-жиелие (Ути жиелие) «Ути овчарне к» - на з.
      МаьIнашка (Мяънашка) «Ольхам к» - на в.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ КХОКХАДА
       Гоьргача ара (Гёргача ара) «Георгия (святого) поляна» - на ю. Культ, м. От Гоърга
+ волча + ара - «Георгий стоит где».
       НагIлойн Iин (Наглойн ин) «Наглойцев ущелье» - на с.-з. Наглой - вер., название
исчезнувшей этнической группы.
       РагIиешка (Рагиешка) «Горам к» - с.-з.
       Юьрда Iин (Юрда ин) «Юьрда (?) ущелье» - на с.-з. окр. Культ. м. «Крестовое
ущелье».
       Беннаш Iинчу (Беннаш инчу) «Шалашов ущелье» - на с.-з.
       Боккхача пхьитIи (Боккхача пхити) «Большом поселении на» - др. часть
поселения на территории Кхокхада, сохранились пять башен и много руин.
       Цацах дукъа (Цацах дука) «Тополиный склон» - склон ю. аула, пастбище. Первая
часть топонима, вер., заимствована. Ср.: Цацхви - «верба, тополь» (груз.).
       ЦIакъание чу (Цакание чу) «Грязям к» - уроч. на с.-з. ЦIака -жижа, грязь.
Варианты: цIакъа, цIалкъа.
       Шомариечу (Шомариечу) «Шомаре в» - разв. на с.-з., сохранились три башни,
этимология названия затемнена. Но, возможно, от шамари - канталупа (вайн.).
       Эппие хьевхъа (Эппие хевха) - склон на з. Кхокхада. Встречается ипп, эпп в
значении - водопровод, т. е. эпарие - апарие.
       ГазниетIа (Газниета) «Газниета» - уроч. на ю. Этимология названия затемнена.
       КIаллагIа егIача дукъа (Каллага егача дука) - хребет на ю. КIарлагIа - ориентир
для путника, могла быть и куча камней -(сардаман кIарлагIа), которую воздвигали жители
у дороги, проклиная человека, совершившего преступление.
       Кхокхадой ара (Кхокхадой ара) «Кхокхадойцев поляна» - на в окр. имеется
кладбище.
       Дукъа (Дука) «Хребту к» - на з. аула, до 1940 года здесь находилось более 40
солнечных склепов и башен.
       Iавкъар барз (Авкар барз) «Золы курган» - на л. б. Чаьнтий Орга у дороги, в.
Кхокхада. Предание гласит, что здесь так долго жгли огонь, что образовался большой
курган из одной золы.
       Букин гIала (Букин гала) «Буки башня» - стоит между Верхним и Нижним
Кхокхада.
       КIеда кха (Кеда кха) «Мягкая пашня» - на ю.
       Зубин кха (Зубин кха) «Зуби пашня» - на ю.
       КIоддайна кха (Коддайна кха) «Ножницы потерялись (где) пашня» - на ю. окр.
       Каскхелла ара (Каскхелла ара) «Касы поселения поляна» -на ю. окр.
       Iахойн кха (Ахойн кха) «Ахоя пашня» - на ю.
       Гуьйнийн кха (Гюйнийн кха) «Гюйни пашня» - на ю.
       Хьевхьа (Хевха) «Северный склон» - на ю. окр.
       Кешнийн цIогуние (Кешнийн цогуние) «Кладбищ святилища холму к» - на с.
стороне Кхокхада. Вторая часть топонима состоит из «ЦIов» - божество и «гуние» -
«холму к».
       Кешнийн бассахьа (Кешнийн бассаха) «Кладбищ склону к» -на с. окр.
       Дукъал тIийхьах (Дукал тийхах) «Хребтом за» - на с.
       Iовли бийра (Овли бийра) «Лопухов балка» - уроч. на с.
       Мата-кхелли (Мата-кхелли) «Маты навес (поселение)» - ю. Кхокхада. Здесь, вер.,
в давние времена жил человек по имени Мата.
       Буортан юххие (Буортан юххие) «Борта (?) рядом» - уроч. на ю. стороне.
      Жандара мерка (Жардара мерка) «Жандара владениям к» -на ю. окр.
      Чачаргин чу (Чачаргин чу) «Водопаде в» - л. пр. Орга.
      Орда-кха (Орда-кха) «Орда пашня» - на ю. окр. С равным успехом можно передать
смысл данного топонима: «Храмовая пашня».

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬЕЛДИ
        Нанаг кошие (Нанаг кошие) «Нанага могиле к» - на л. б. Аргуна. Здесь стоит
одинокая могила женщины-матери, трагически погибшей, спасая внука. Ее зарубили
враги, когда она пыталась сообщить своему внуку о надвигающейся опасности с их
стороны. Там же ее и похоронили.
        Берти коьрта (Бери кёрта) «Волчья вершина» - на з.
        Русуй, хьелдихойн русуй (Русуй, хелдихойн русуй) «Стоянка (скота),
халдехоевцев стоянка» - уроч. на з. окр. Хьелди. Зимние и летние стоянки жителей Хьелди
и ЦIамада. Русун -«стойло», «стоянка», «загон», «водопой».
        ЦIамадойн русуй (Цамадойн русуй) «Цамадоевцев стоянка» -стоянки крупного
рогатого скота жителей ЦIамада.
        Хьачаройн кха (Хачаройн кха) «Хачароевцев пашня» - пашни, склон горы на з.
        Берзаи Iуьргашка (Берзан ургашка) «Волчьим логовам к» -на з., рядом с
Хьачаройн кха.
        Торх хьалхие (Торх халхие) « Скалой перед». Здесь же имеется и Торххьалхара
шовда - «Скалой перед родник».
        Ганзех тIехьах (Ганзех техах) «Ганзех за» - уроч. на в окр.
        Къайда боссие (Кайда боссие) «Хижины склон» - уроч. на в. окр. Хьелди. Къай -
хижина, навес (хин.) Рядом имеется уроч. Къайда юххие «Хижиной (?) рядом».
        Даллаьснача кIога (Далляснача кога) - уроч. на в.
        Зуз-бIов (Зуз-бов) «Зуз (?) башня» - уроч. на з. Хьелди. Здесь имеются четыре
башни. Две из них хорошо сохранились.
        Дахача агана (Дахача агана) «Длинной балке в» - на в. окр.
        Цанашка (Цанашка) «Покосам к» - сенокос на в. окр.
        Кхорбе ара (Кхорбе ара) «Груша стоит (?) (где) поляна» -уроч. на в. Хьелди. Возм.,
от Кхор бегIачу ара. См. выше.
        Бертиша Хьаса тиеддача метта (Бертиша Хаса тиедача метта) «Волками Хаса
растерзан (где) месту к» - уроч. на в. Хьелди.
        Цанаш хьикъие (Цанаш хиекие) «Место, где обилие трав» -уроч. на в. Хьелди.
        Чана мерка (Чана мерка) «Чана (?) край» - уроч. на в. стороне.
        Хьасанан Махьмад ваьгIна арие (Хасанан Махмад вягна арие) «Хасана сын
Махмад сидел (жил) где поляна» - на в. стороне Хьелди.
        КIелча Iина (Келча ина) «Нижнем ущелье в» - на ю.
        Доккхача Iина (Доккхача ина) «Большом ущелье в» - на ю.
        Дахна эрка даханача (Дахна эрка даханача) «Скот в пропасть сорвался (где)» -
ущелье на с. стороне.
        Хьаьттара нах бийнача (Хяттара нах бийнача) «Снежный обвал людей погубил
(где)» - на с.
        Бож къевсинача (Бож кевсинача) «Козла оспаривали (где)» - на с.
        КIолин ирзуо (Колин ирзуо) «Коли поляна» - на с; от соб. имени.
        Iомие ирзие (Омие ирзие) «Озерной полянке к» - на с.
        ГIул-кхаллойн ирзуо (Гул-кхаллойн ирзуо) «Гулкхаллойцев поляна» - на с.
        Хьуьрикахойн бассуо (Хюрикахойн бассуо) «Хюрикахойцев склон» - на с. окр.
        Боккхача боьрдух (Боккхача бёрдух) «Большому обрыву к» -на с.
        Докхуй арие (Докхуй арие) «Березовая поляна» - на с.
        Торх хьалхарача шиелчу хий (Торх халчарача шиелчу хий) «Холодный источник
перед скалой» - родн. на с. стороне.
       Зубайран ирзуо «Зубайра поляна (л)» - на в.
       Сору борз йийыача (Сору борз йийнача) «Вол волка убил (где)» - уроч. на в.
       Кхай чу (Кхай чу) - уроч. на в. стороне. Топоним напоминает о том, что на этом
месте некогда стоял кхай - от кха - дом, навес. Позднее термином «кхай» обозначали
скотный двор, сарай, хлев, дом.
       Шамсада борз йийнач гутIа (Шамсада борз йийнач гутIа) «Шамсад волка убил
холме (на)» - холм на в.
       Зекин ирзуо (Зекин ирзуо) «Зеки (л.) поляна» - на в.
       Висха ваьгIна меттиг (Висха вягна меттиг) «Висха сидел (жил где) место» - на в.
стороне.
       Исбаьхьас беккхина никъ (Исбяхас беккина ник) «Исбяхой проложенная дорога»
Проходит по з. стороне Хьелди и поднимается на склон горы Санный путь.
       Буокин къулли (Буокин кулли) «Буоки гостиная (дорожная)» -родн. на в. стороне
Хьелди, над ним некогда возвышалась часовня, убранная внутри турьими шкурами.
       Хьикхалга арие (Хикхалга арие) «Лопухов поляна» - уроч. на ю.
       Тус-меркан-бассахьа (Тус-меркан бассахьа) - уроч. на ю. стороне. Первая часть
«туе» затемнена, вторая и третья - «владений склону к».
       Хорцумаш-дукъа (Хорцумаш-дука) «Редьки хребту к» - на в.
       Итин морк (Итин морк) «Ити владения» - на ю.
       Аппа ваьхна меттиг (Апа вяхна меттиг) «Апа жил (где) «место» - на ю.
       Юсупан ирзуо (Юсупан ирзуо) «Юсупа (л.) поляна» - на ю.
       Цанан коьрта (Цанан кёрта) «Сенокосная вершина» - на ю.
       Овлаяша тадина хи (Овлаяша тадина хи) «Святыми благоустроенный родник» -
на с.
       КIестара (Кестара) - склон на с.
       Хьостара (Хостара) «Родниковая (?) поляна» -уроч. сродн. на с. Хьелди.
       Мелхан беранашка (Мелхан беранашка) «Солнечным балкам к» - на ю.-в. окр.
Чантийского общества, на границе с Сондаха.
       КIиэрхIайистие (Киэрхайистие) «Киэрха (?) граница» -уроч. на ю.-в. окр.
общества. Но, возм., кIерхIа от кIари - «стойло для ягнят», йистие - «границе с Сондаха».
       Кхаъкуърта хьалха (Кхаъкюрта халха) «Тремя вершинами перед». Сенокос,
пастбище. На стыке границ четырех обществ -Чантийского, Шикароевского.
Дзумсоевского и Шароевского. На ю.-в.
       Кахар тиекъие (Кахар тиекие) «Ручная мельница рыдает где». Название
сложилось из двух компонентов кахъар от ка + ахъар - ручная мельница (зернотерка) и
текъие - рыдает (где), сетует (где)». На з. Кхаъ куьрта хьалха. Сенокос, пастбище.
       Бусанга чу (Бусанга чу) - Название сложилось из «Буьйсанга ваханчу» -
«Дорожная гостиная» - рядом с Кахьар тиекъие.
       Инз ара (Инз ара) «Родника поляна» - на границе с Дзумсой.
       Муыпен дукъ (Мюшен дук) «Карагачахребет»-с. «Iаьржачу», на ю. склоне
Дурзмие корта. Общественный сенокос. Здесь же имеется и Муьш коьрта «Карагача
вершина».
       ГIай корта (Гай корта) «Хребта вершина». Назв. сложилось из гIай - «хребет» в
данном случае, и корта - «вершина» - с. Дан-кхелли. Здесь же имеется ГIайхьалха -
«Хребет передний».
       КIелча Iомие (Келча омие) «Нижнего озера у» - озеро в. Хаз-кхелли.
       ТIерача Iомие (Терача омие) «Верхнего озера у» - рядом с Хаз-кхелли.
       Кхура арие (Кхура арие) «Груши поляна» - в. Хаз-кхелли.
       Хен бIов (Хен бов) «Сторожевая башня» - в Хаз-кхелли.
       Хьиерхойн цана (Хиерхойн цана) «Херахоевцев покос» - на в. Хаз-кхелли.
       Лейчуьйнач (Лейчюйнач) - от «Леча вийнача», - «Леча убит был (где)» - уроч. на
ю. БугIара, между ЧIаьнтийским и ЧIиннахоевским обществами.
        Сункарашка (Сункарашка) «Сункарашка (?) - к с. от Хазк-хелли.
        Дакх егIачу ара (Дакх егачу ара) «Березы поляне к» - в. Йоккха ЦIамада. Вариант:
Даккхарие.
        Чорка ваьхначу (Чорка вяхначу) «Чорка жил где» - в. Хаз-кхелли.
        Мекхашбией (Мекхашбией) «Ячмень сеют (где)» - в. окр. Дан-кхелли.
        ТугIуз жиелие (Тугуз жиелие) «Тугуза (?) кутану к» - на ю.-в. Дан-кхелли.
        Юьрда ара (Юрда ара) «Крещения (?) поляна» - уроч. на в. Дан-кхелли. Уроч. с
таким же названием находится и на в. ГIулкхелли и Кхокхада. Культ, м.
        Хорцанан цана (Хорцанан цана) «Хорцы покос» - назв. сложилось от соб. и. Хорца
и цана - «покос». Уроч. рядом с Дан-кхелли.
        Поврачу (Поврачу) «Поврачу (?)» - Назв., вер., слож. из бое -«дикий чеснок», ара -
«поляна». Лес, пастбище. Ю. сторона этого места принадлежит ЧIаьнтийскому обществу,
с. сторона, как и отмечено выше,- Дзумсоевскому обществу.
        Гурие коча (Гурие коча) «Гуре (?) ворот» - уроч. граничит с Дзумсоевским
обществом.
        Яхай ара (Яхай ара) «Яхай (?) поляна» - уроч. рядом с Хьерах. В основу первой
части могло лечь йахъ - возвышенность.
        КхуънганI хьалхие (Кюнгаш халхие) - к в. от ЗагIаг-Эвла:
        Окийн бог йийнача (Окийн бог йийнача) «Оки козел убит (зарезан) где был» - с.
Дан-кхелли.
        Бов дукъа (Бов дука) «(Дикого) чеснока хребту к» - рядом с Хьелди.
        Шина Iина юккъие (Шина ина юккие) «Двумя ущельями между» - Доркъулчу и
Кахьар Тиекъие.
        Шина Iина борчие (Шина ина борчие) «Двух ущелий выше» -то же самое место,
что и Шина Iина юккъие.
        Кхаъа борза тIиехьие (Кхаъа борза тиехие) «Тремя курганами за» - между
Доркъул-чу и Мелхан-беранашка.
        Кхаъа борза хьалха (Кхаа борза халха) «Трех курганов впереди» - то же самое
место, что и Кхаъа борза тIехьие. Др. культовое место.
        Мерга мийист (Мерга мийист). Мерг - олень, мий - склон, в районе «Кхаа борза
хьалха».
        Чорхамаш корта (Чорхамаш корта) «Чорхамаш (?) вершина» -звено цепи Гл. Кав.
хр. подходит близко с ю.-в. к Чантийскому обществу (?). Первая часть назв. не поддается
объяснению.
        Кхаъ куъртий (Кхаъ кюртий) «Трем вершинам к» - на в. общества ЧIаьнти.
Древнее культовое место.
        Йоккхачу айманчу ара (Йоккхачу айманчу ара) «Поляна у большого пруда» -
граничит с Дзумсоевским обществом на с. Вер., первоначально наз. звучало «Йоккха айма
йолчу ара».
        Дурзмие корта (Дурзмие корта) «Правды вершина» - на с. границе общества,
поднимается на с.-в. селения ЦIамада в 2 км. к в. от вершины РогIан корта. Высота наур.
м. 2450,1 м. Вероятно, в основу легло вайн. дурз - правда, праведный и т. д.
        РогIан корта (Роган корта) «Табуна вершина». Расположена близ с. границ
Чантийского общества. Имеет назв. РогIа хьалха, РогIа тIехьие.
        Iонг-ара (Онг ара). Перв. часть, возм., Ана + гун (рассвет откуда). Ана - бог неба,
гун - виден откуда.
        ГIуйн маркатIа (Гуйн марката) «Гуй владения» - разв. рядом с Iонг-ара.
        Щкъудари IамтIие (Цкудари амтие) «Пиявок озере к» - рядом с ГIуйн маркатIа.
        Ширданан ара хьалхие (Ширданан ара халхие) «Ширдана поляной перед» - с.
Хаз-кхелли.
        Iумар лаыщачу йиста (Умар ляцначу йиста) «Умар схвачен был (где) на краю» -
на с. стороне Хаз-кхелли.
      Инга цана (Инга цана) «Инга покос» - рядом с Хаз-кхелли.
      Хьиерах Iомие (Хиерах омие) «Хиерах озеру к» - на с. Хаз-кхелли.

                                  ЗУМСА (зумсой)
       Общество граничило на в. с. ДIай, ЦIеси, на с. - Гучанга, на з. -с ЧIиннах, на ю. с
ЧIаьнта. Все аулы и хутора общества располагались в бассейне Зумсойн эрк, п. пр.
ЧIаьнтий Орга, который берет начало в местечке Дахкочу, на в. окр: общества и впадает в
р. ЧIаьнтий Орга у с. Уш-кхелли. Жители обществ ЧIаьнта, Зумса, Тумса и Борзие
считают себя потомками трех братьев.
       Самыми древними в обществе Зумса считались аулы Каыпта, Кхумарт-кхелли,
Айн-кхелли и Мехьт-кхелли.
       Амин гIалин хьакхлагIаш (Амин галин хаклагаш) «Ами (ж) башни руины» - в
черте развалин аула Муьже. Название доносит до нас сведения о том, что владельцем этих
жилых башен являлся человек по имени Ами, пока его в 1944 г. не выслали в Среднюю
Азию.
       Амин Исламан хьакхлагIаш (Амин Исламан хаклагаш) ' «Ислама сына Ами (ж)
башни руины» - в черте развалин аула Муьже.
       Киришкин хьакхлагIаш (Киришкин хакхлагаш) «Киришки руины» - в черте
развалин аула Муьже. Целый квартал разрушенных домов и башен, ранее
принадлежавших человеку по имени Киришка.
       Киришкин Iалхана хьакхлагIаш (Киришкин Алханан хакхлагаш) «Алхана, сына
Киришки руины» - в черте развалин аула Муьже.
       Дибин гIалин хьакхлагIаш (Дибин галин хакхлагаш) - руины от ю. башни Диби.
       Дибин Ахьматукъин хьакхлагIаш (Дибин Ахматукин хакхлагаш) «Ахматуки,
сына Диби, руины» - в черте с. Муьже.
       Iаха ваьхна меттиг (Аха вяхна меттиг) «Аха (где) жил место» - руины, оставшиеся
от поместья Ахи после выселения в 1944 г.
       Iахин Махьма ваьхна меттиг (Ахин Махма вяхна меттиг) «Ахи сын Махма (где)
жил место» - в черте развалин аула Муьже.

       По речке Каынта эрк имеются следующие топоназвания, обозначающие
сенокосные угодия, пастбища, пашни, находившиеся в личном владении жителей П. б., от
истока к устью по течению:

       Лене ара (Лене ара) - лес, сенокосные угодия.
       Шок еттачу шиегие (Шок еттачу шиегие) «Свистящая скала» - сен. угодия, лес.
       Икара хъалхие (Икара халхе) «Перед Икара» - уроч. Икара -вероятно, охотничьи
угодия, место, где охотились на диких зверей. По рассказам старожилов, в прошлом здесь
встречались черные и серебристые лисицы.
       Гиелие басса (Гиеле басса) «Гиелие склон» - нагромождение валунов, лес.
       Берд тIехьах (Берд техах) «За скалой» - сен. угодия, лес.
       Семалти гу тIи (Семалти гу ти) «На возвышенности Се-малти» - лес, паст.
       Зуйн ирзие (Зуйн ирзие) «Колючек л. поляна» - паст.
       Муш егIача (Муш егача) «Там, где карагач стоит» - паст., лес, родники.
       КIа дийначу кхайтIи (Ка дийначу кхайти) «На пашне, где пшеницу сеяли» -
запущенные террасные пашни, пастбище.
       Ной тIи (Ной ти) «На корыте» - здесь в прошлом стояло корыто, куда стекала
родниковая вода для водопоя скота, паст.
       Токхум тIи (Токхум ти) «На оползневых скалах» - паст., лес, родники.
       Керсте басса (Керсте басса) «Христиан склон» - паст., пещеры и скалы.
       Серчи кIаьгнашка (Серчи кягнашка) «Волов лощина» -место, где останавливался
табун волов, паст., лес.
       Йоккхачу къулай чу (Йоккхачу кулай чу) «Большому ку-лай (?)» - пастб.
       Жомачу къулай чу (Жомачу кулай чу) «В маленькой кулай (?)» - пастб.
Возможно, къулай от къулли, если так, то это родниковая вода, заключенная в
склепоподобное строение и посвященное определенному лицу.
       Кё-бийра (Кё-бийра) «Лощина, где стоят ворота (?)» - паст., сенокос, лес.
       Инз-чоь (Инз-чё) «Инз (?) впадина» - сенокос, пастб., лес, родники.
       Куыпта-корта (Кюшта корта) «Кюшта (?) вершина» - паст, и сен. угодия.
       Ларие тIехъах (Ларе техах) «Ларе (?) за» - паст., лес, родники.
       Буока вийнача тIе (Буока вийнача те) «Там, где Буока погиб» - лес. пастб.
       Селми тIе (Селми те) «Селми на» -уроч., сен. угодия, родники.
       Оьске корта (Оске корта) «Оске вершина» - альп. луга, охот, угодия, леса.
       Инжилан кIогу (Инжилан когу) «Евангелия лощина» - лощина, где, вероятно, в
прошлом стояло святилище, в котором свято хранился Инжил (арабское название
Евангелия.) Чеченцы и ингуши называли Евангелие - Жей, Жейна, Жайна, ЖIара, Жоьр-
да - это все варианты названия одного и того же предмета - креста. Такое название
возникло от того, что первое Евангелие к вайнахам пришло с рельефным изображением на
твердой обложке креста, недолго думая, так и назвали - крест - т. е. Жей, Жайна, Жейна и
др.
       И сегодня все светские и духовные книги, кроме Корана, вай-нахи называют
жайна.
       Маьхьта кхеллира хъакхлагIаш «Развалины аула Маьхта кхелли»:
       Iисин Iахашан хьакхлагIаш (Исин Ахашан хакхлагаш) «Руины Ахаша, сына
Исы».
       Iисин Алдаман хьакхлагIаш (Исин Алдаман хакхлагаш) «Алдама, сына Исы,
руины».
       Iисин Iелин хьакхлагIаш (Исин Элин хакхлагаш) «Эли, сына Исы руины».
       Iисин Тепсаркъин хьакхлагIаш (Исин Тепсаркин хакхлагаш) «Тепсарки, сына
Исы руины».
       Алдаман Iисайн хьакхлагIаш (Алдаман Исайн хакхлагаш) «Алдама, сына Исая
руины».
       ШишагIахьажи хьакхлагIаш (Шишагахажи хакхлагаш) «Шишагахажи руины».
       Суракан хьакхлагIаш (Суракан хакхлагаш) «Сурака руины».
       Суракан гIала (Суракан гала) «Сурака (полуразрушенная) ж. башня».
       Суракан Берснакхайн хьакхлагIаш (Суракан Берснакхайн хакхлагаш)
«Берснакая, сына Сурака руины».
       Шишхахьажин Мусин хьакхлагIаш (Шишхахажин Мусин хакхлагаш) «Муси,
сына ШипIхахаджи руины».
       Мусин Ахьмадан хьакхлагIаш (Мусин Ахмадан хакхлагаш) «Ахмада, сына Мусы
руины».
       В тяжелые и трагические дни выселения чеченцев и ингушей, 23 февраля 1944
года, во многих хуторах и аулах общества Зумс около семидесяти человек отказались
покинуть родные очаги и скрылись от войск ЧК. Но позже все они были убиты, или
умерли от голода и тяжких лишений.
       КаьпIтара хьакхлагIаш, бIавнаш, гIаланаш «Руины, крепости, башни аула
Каьшта», с юга на север.
       БIавн дукъ (Бавн дук) «Башенный хребет» - высокий с острым гребнем хребет,
отходящий от высокой, грандиозной и изуми-
       тельно красивой горы Селин-лам и спускающийся к стремительной речке Зумсин
эрк.
       По рассказам старожилов на гребне этого хребта стояли десятки боевых и жилых
башен, а одна жилая башня имела внушительные для горных условий размеры: до
тридцати метров в длину и до десяти метров в ширину. Она по размерам своим
напоминала казарму для войск, имела три этажа и бойницы. Одна стена, оставшаяся от
этого грандиозного сооружения и поныне стоит на гребне хребта БIавн-дукъ. У основания
этого хребта на склоне Селин-лам расположился древний аул Каьшта, на правом берегу
речки Каь-шта-эрк, а на левом берегу расположился аул Гуьйда, немного выше - Деш-
кхелли. Аул Гуьйда начал оживать, сюда возвращаются люди, которые не могут жить без
родных очагов, без этих замшелых камней, без холодных и прозрачных речек и родников.
А Каьшта еще лежит в руинах. Один лишь Руслан Хакишев, главный режиссер чеченского
драмтеатра имени Ханпаши Нура-дилова нашел в 1990 г. полуразрушенную жилую
башню своего далекого предка и восстанавливает родовой очаг своих предков Борзгар.
       Зурабан хьакхлагIаш (Зурабан хакхлагаш) «Зурабаруины».
       Кешний аре (Кешний аре) «Кладбищ поляна» — большое кладбище на
внушительного размера поляне. Площадь превосходит территорию, занимаемую руинами
аула Кешта.
       Дуокин хьакхлагIаш (Дуокин хаклагаш) «Дуоки руины».
       Ахьмадан хъакхлагIапI (Ахмадан хакхлагаш) «Ахмада руины».
       Къаиман хьакхлагIаш (Кайман хакхлагаш) «Каймаруины».
       Iазин хьакхлагIаш (Азин хакхлагаш) «Ази руины».
       Iодин хъакхлагIаш (Один хакхлагаш) «Оди руины».
       Мусайханан хьакхлагIаш (Мусайханан хакхлагаш) «Мусай-хана руины».
       Хьанзин Мускхин хьакхлагIаш (Ханзин Мускхин хакхлагаш) «Мускхи, сына
Ханзи руины».
       МуцалгIанан хьакхлагIаш (Муцалтанан хакхлагаш) «Му-цалхана руины».
       Iалин хъакхлагIаш (Алин руины) «Али руины» - на стене полуразрушенной
жилой башни обнаружена рельефная надпись грузинскими буквами. Автором
сфотографирована и срисована.
       Мурдалан гIала (Мурдалан гала) «Мурдала башня» - полуразрушенная ж. башня,
принадлежавшая до 1944 года Мурдалу и его потомкам.
       Iадин Адаман хьакхлагIа (Адин Адаман хакхлага) «Адама, сына Ади, руины».
       Шадин хьакхлагIаш (Шадин хакхлагаш) «Шади руины».
       Кештара междиг (Кештара междиг) «Мечеть аула Кешта» -в центре развалин
Кешта, бывшая мечеть, без крыши, каждый камень обработан и положен впритык, по всей
видимости, камень не местного происхождения, а привозной. Строил мечеть житель аула
БугIара - Иса.
       Мадин хьакхлагIаш (Мадин хакхлагаш) «Мади руины».
       Хьамин Хьежин хьакхлагIа (Хамин Хежин хакхлага) «Хажи, сына Хамида
руины» - здесь лежат в руинах двухэтажный каменный дом и жилая башня.
       Олхузуран хьакхлагIа (Олхузуран хакхлага) «Олхузура руины».
       Дашхакъайн хьакхлагIа (Дашхакайн хакхлага) «Дашхакая руины».
       Улбин Дадайн гIалайн хьакхлагIа (Улбин Дадайн галайн хакхлага) «Дадая, сына
Улби башни руины».
       Къедахьажайн хьакхлагIа (Кедахажайн хакхлага) «Руины Кедахажи».
       Борзан гIала (Борзан гала) «Борзы ж. башня» - на с.-в. окр. развалин аула Кешта
стоит полуразрушенная жилая башня, принадлежавшая потомкам Борзы, которые в
период восстания во главе с Умма-Хаджи Дуевым (1877), под натиском царских
оккупационных войск были вынуждены покинуть родной очаг и переселиться на равнину.
Борзан гIала стоит у подножья хребта Гинзар-дукъ. Все общество Зумс было предано
огню, полностью разрушено, а жители насильственно переселены на равнину. Позже
многие из них возвратились на родину своих предков и древние аулы были
восстановлены.

                             Пашни, с юга на север
      Зайтан бIав тIехьашкара кха (Зайтан бав техашкара кха) «Пашня, что
расположена за б. башней Зайта» - через данное название выясняется то, что где-то рядом
была боевая башня Зайта. На в. от развалин аула Кешта.
       Берсанан кха (Берсанан кха) «Берсана пашня».
       Междига тIехашкара кха (Междига техашкара кха) «Пашня, что за мечетью».
       Iелнн кха (Элин кха) «Эли пашня».
       Пхьа тIехъашкара кха (Пха техашкара кха) «Пашня, что за поселением». ПхъатIе
древнейшее название села у нахских племен.
       Белца Iинара кха (Белца инара кха) «Из Белца (?) ущелья пашня».
       Басара кха (Басара кха) «Пашня, что стоит на склоне».
       Хьостуйра кха (Хостуйра кха) «Пашня, что у источника».
       Чайн Iурга йистера кха (Чайн урга йистера кха) «Пашня, что расположена у
медвежьей берлоги» - в лощине на с.-в. окр. развалин аула Кешта. Из названия видно, что
в недалеком прошлом медведи селились рядом с людьми.
       КамапI бие чоь (Камаш бе чё) «Просо где сеют лощина» -сеяли для фуража.
       ЖIаран бера (Жаран бера) «Креста лощина» - место, где в период христианства
горцы совершали культовые обряды.
       Зумсойцы разделяются на две этнокультурные части:
       1. Каынта, Кхумарткхаьлла, Мехьткхаьлла, Энакхаьлла, Хьар-куна, Сесана,
Игачаирзе, Чалха, Сосан, Доркъулкха, Iаьржинчу, Доккхачу Iинара, Гожа хьехе, ИсмаьIил
кхелла, Iинар тIехьа, Дахкочу, СамгIолчу, Iонгучу, Iамбоса, Мехьтикхелли. •
       2. Хилдехьа, Поврчу, Ганзе, Чайнара, Муьйза-мерка, Юкъа-рашта, Биччахьа, Деле-
ара, Чопанан желе, СелетIа, Хьаркуне, Олгуза, ГIургIай, СелгIуне, ГосхьехатIа, Муьже-
ара.
       Бегин чу (Бегин чу) «Беги в» - уроч. пастб.
       Чалх Iин (Чалх ин) «Хаоса ущелье» - пастб.
       ЦIогарш ирзу (Цогарш ирзу) «Цогарши л. поляна» - пастб.
       Къулан чу (Кулан чу) «Кулан (?) в» - пастб.
       Имиршин аре (Имиршин аре) «Имирши (?) поляна» - пастб.
       ЧIукъар Iин (Чукар ин) «Чукар (?) ущелье» - пастб.
       Къуьлги шовда (Кульги шовда) «Кюльги родник».
       Эмилтан хъоста (Эмилтан хоста) «Эмилта источник» - пастб.
       Туьрхи (Тюрхи) «Тюрхи (?) ущелье».
       Сосни чу (Сосни чу) «Сосни (?) в».
       Чалх чу (Чалх чу) «Хаос в» - пастб.
       Чог-кIога (Чог-кога) «Чог (?) кога» - пастб.
       Пхьо гу тIехьа (Пхо гу теха) «За холмом поселения» - пастб.
       Энгуьлаш тIехьа (Энгулаш теха) «Энгулаш (?) за» - пастб.
       Анги хьех (Анги хьех) «Анги (?) пещера» - пастб.
       МIажин гIота (Мажин гота) «Мажи (овец) кутан» - пастб.
       Эни коьрта (Эни коьрта) «Эни (?) вершина» - пастб.
       Хьовха юкъе (Ховха юке) «Ховха середина» - пастб.
       Гилан цона (Гилан цона) «Гилана покос» - пастб.
       ХIотан ирзо (Хотан ирзо) «Хотана л. поляна» - пастб.
       Дуйн Iума ваьхна меттигаш - Хилдехьа (Вордуй), Чинара.
       Хилдехьаройн кешнаш (Хилдехаройн кешнаш, «Хилдеха-ройцев кладбище».
       Мехьткхаллойн кешнаш (Мехткхаллойн кешнаш) «Мехтк-халлойцев кладбище».
       Гуьйдара кешнаш (Гюйдара кешнаш) «(Села) Гюйдара кладбище».
       МаIаш Алатан некъенан кешнаш (Маъаш Алатан некенан кешнаш).
       Кхумарткхалойн кешнаш (Кхумарткхалойн кешнаш).
       Дуйн кхера (Сакъин кхера) - рядом с Алдакхелли, здесь заседал некогда Совет
Девяти.
       БIавн дукъа (Бавн дука) - на южном склоне Каынта, стена, оставшаяся от
грандиозной крепости, подступает к речке Зумсойн эрк.
       Исс бIов егIнача (Ис бов егнача) «Где стояло девять башен».
       Кхойку ИбрахIиман къуб (Кхойку Ибрахиман куб).
       ЦIеда бIав «Цеда башня» - так называлось культовое сооружение, находившееся
на скале Уып-кхелли и БугIара в обществе ЧIиннах.
       Гинзар дукъа (Гинзар дука) «Гинзар (?) хребет» - на ю. скл. Селилам.
       МIаьслен дукъ (МIайсел дукъа).
       МIаьслен корта (МIайсел корта).
       Гинзар корта (Гинзар корта) «Гинзар (?) вершина».
       Iинан арие (Инан аре).
       Нохлойн дукъа (Нохлойн дук) «Плугарей хребет» - пастб.
       Дешин гIала (Дешин гала) «Деши (ж) башня» - развалины.
       Каыытархойн гIала (Каштархойн гала) «Каштархойцев (ж) башня» - в черте села
Каьшта.
       Зайтан гIала (Зайтан гала).
       Самин ара (Самин ара).
       Ге-эрк - правый приток Зумсойн эрк.
       Сулбин хьоста (Сулбин хоста) «Сулби источник» - рядом с Гуьйда.
       Деш-кхелли хьоста (Деш-кхелли хьоста).
       Ной чуьра догIу хи (Ной чюра догу хи).
       Кериман хьайра (Кериман хайра) «Керима мельница».
       Мусостан хьайра (Мусостан хайра) «Мусосты мельница».
       Масин хьайра (Масин хайра) «Маси мельница».
       Алдаман хьайра (Алдаман хайра) «Алдама мельница».
       Вордуй (Вордуй) «Вордуй (?)» - название склона, где расположен Хилдеха.
       Дадин хьайра (Д адин хайра) «Д ади мельница». На р. Зумсойн эрк.
       Шамсайн хьайра (Шамсайн хайра) «Шамси мельница» - на р. Зумсойн эрк.
       Мовкин хьайра (Мовкин хайра) «Мовки мельница» - на р. Зумсойн эрк.
       Борз ерканчу аре (Борз ерканчу аре) «Волчица (где) ощенилась» - пастб.
       Дурзуме юхе (Дурзуме юхе) «Дурзуме (?) рядом (вблизи)» -пастб.
       Гумалди аре (Гумалди аре) «Гумалди поляна» - пастб.
       Попни чу (Попни чу) «В буковый /лес/» - лес, пастб.
       Iома арка (Ома арка) «Озера ущелье» - пастб.
       Соьлгана кIажи тIехьа (Сёлгана кажи теха).
       Шоьгара тIехьа (Шёгара теха) «За (горным) хрусталем» -пастб.
       Берхьеха чу (Берхеха чу) «Берхеха (?) в» - пастб.
       Хьамзин Къуддус вийна меттиг (Хамзин Куддус вийна меттиг) «Место, где
Хамзи сын Куддус убит» - в черте развалин Гуйда.
       Кумарткхеллара маьждиг (Кумарткхеллара мяждиг).
       Iуьне цхьамза Iуьйттина меттиг (Уне цхамза уттина меттиг).
       Iинан хьоста бийра (Инан хоста бийра) «Источника лощина».
       Зумса эрк (Зумса эрк) «Зумса речка» - протекает через два общества.
       Роьтин кIажа (Рёте кажа) «Табуна пятачок» - пастб. Горгача тIехьа (Горгача
теха) «Горга (?) за» - пастб. Къилбе халхахь (Килбе халхах) «Перед югом» - пастб.
ХоттапI тIехьа (Хотташ теха) «Грязями за» - пастб. Iалб-аре (Алб-аре) «Алб поляна» -
пастб.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ ЗУМСА
       Дается сверху вниз с истока к устью по р. Зумсойн эрк.
       Дакхочу (Дакхочу) «Березы границы верхней к» - разв. у самого истока Зумсойн
эрк, на ее л. б., на в. окр. общества Зумсой, к с. от Хьаркуние. Из «дакх» - береза, «кочу» -
вверху, граница.
         Бусанга (Бусанга) «Дорожная гостиная» -по дороге в Дахкочу.
         Чайнара (Чайнара) «Медвежья поляна» - разв. на л. б. речки.
         СиелгIуние (СиелгIуние) «Сиелы (бога) хребет?)» -уроч. к з. от Дахкочу, на л. б.
речки.
        Игач-ирзие (Игач-ирзие) «Игача (л) поляна» - уроч к з. от Чайнара, на л. б. речки.
        Дурзмие (Дурзмие) - уроч. на л. б. речки, к ю.-з. от Чупанан ара. Этимологию назв.
см. в обществе названия ЧIаьнта.
        Сесачу (Сесачу) «Олень (где) останавливается». Топоним состоит из двух
компонентов: Сай - олень, соцчу - останавливаться. На с. Ганзие.
        Вир-кха-ара (Вир-кха-ара) «Ишака пашни поляна» - уроч. на л. б. речки к з. от
Сесана.
        Повр-чу (Повр-чу) - уроч. на л. б. Зумсойн эрк, рядом с ЖIардакхие. Назв.
затемнено.
        Хилдиехьа (Хилдиеха) «Речкой за» («Зареченск») - разв. на л. б. речки.
        Дадин-кха-корта (Дадин-кха-корта) «Дади пашни вершина» - уроч, на л. б.
        Йиехьа мерка йистие. (Йиеха мерка йистие) «Иеха (?) (владения) край» - на п. б.
речки.
        Булх (Булх) «Булх» - речка рядом с Дурзмие.
        Элан бIовнашка (Элан бовнашка) «Княжеским башням к» -разв. др. башен на л. б.
речки, где по преданиям, жили князья-феодалы.
        Анзалие Iомие (Анзалие омие) «Анзалие (?) озеру к» - уроч., имеется небольшое
озеро.
        Анзалие Iомие корта (Анзалие омие корта) «Анзалие (?) озера вершина» - уроч.,
рядом с Анзалие Iомие.
        Жоьпана цана (Жёпана цана) «Жёпана покос» - уроч. аула на л. б. речки, ниже
Элан бIовнашка.
        Мотт бийначу кIога (Мотт бийначу кога) «Отара (где) погибла лощина» - уроч. на
л. б. речки, ниже Жоьпана цана по течению.
        Беза цона (Беза цона) «Бези покос» - уроч., на л. б. речки. В основу названия легло
база - «тис», но в данном случае использовано как собств. имя.
        Турхие (Турхие) «Турхие (?)» - уроч. на л. б. речки, ю. Беза цона. Этимология не
ясна. Возм., от тархие - «утёсу к».
        Апхиние (Апхиние) «Апхиние (?)» - склон на ю. Кхумарт-кхелли, возм., от апарие
или апарие-хиние - «водопроводу к».
        Энгри (Энгри) «Энгри (?)» -разв. нал. б. речки. Ниже Апхиние по течению. Возм.,
от «энгир» - сосупружница (соперница).
        Оршие (Оршие) «Оршие (?)» -уроч. нал. б. речки ниже Энгири по течению.
Напоминает оърши - «земля».
        Доркъул-кха (Доркул-кха) - разв. на л. б. речки, ниже Оьршие по течению.
Подходит к границе общества ЧIаьнти.
        Совнаш долча (Совнаш долча) «Кизиловая роща (где)» -уроч. на л. б. речки.
        Чарбакъие (Чарбакие) «Чарбакие (?)» - разв. на л. б. речки.
        ГIус-мерка (Гус-мерка) «Гус (?) край» - уроч. на л. б. речки, ниже Чарбакъие по
течению. Возм., кхус - птица и мерка - страна, край (вайн.) «Птичий край».
        Алб ара (Алб ара) «Алб (?) поляна» - уроч. на л. б. речки, ниже ГIус-мерка, по
течению. Возм., от олб - «голубь». «Голубиная поляна».
        Чарбкъиера хи (Чарбкхиера хи) «Каменистая речка» - протекает мимо Чарбакъие
с ю.-в. на с.-з. Зумсойн эрк.
        Дурзмие эрк (Дурзмие эрк) «Правды (?) вершины речка» -речка, левый приток
Зумсойн эрк. Течет с с.-в. на с.-з. и берет начало на с. склоне Дурзмие корта, на границе с
ЧIаьнтийским обществом.
        Кхоьргада йистие (Кхёргада йистие) - уроч. на л. б. речки.
       Хьаркуние (Харкуние) - разв. у истока речки Зумсойн эрк, на ее п. б., к ю. от разв.
Дахкочу. Хъаркунаш (вайн.) - колесница, хъаркунахой - колесничие.
       Ковсей ара (Ковсей ара) «Коры (древесной) поляна» - уроч, на п. б.
       ГIоргIай (Горгай) - склон на з. от Хьаркуние, на п. б. речки. Здесь же имеется и
«Жамача гIоргIай». «КхоргIау» - укрепление, замок.
       Гос хъехатIа (Гос хехата) «Гос (?) пещера» - склон г. с большой пещерой, куда
вмещается в непогоду целая отара овец, рядом с ГIоргIай.
       Оьлгуза (Олгуза) - уроч. к с. от Гос-хьаьхатIа.
       Юкъарашта (Юкъарашта) «Общественный» - разв. на ю. Вален хьевхьа.
       Бален хьевхьа (Бален хевха) «Склон горя» - разв. на п. б. речки, с Юкъарашта.
Вала - горе, хьевхьа - сев. склон.
       Хьеха хьалха (Хеха халха) «Пещерой перед» - склон горы на п. б. речки.
       Iам босса (Iам босса) «Озера склон» - к с.-з. от Бален хьевхьа, на п. б. речки.
       Пулсанашка (Пулсанашка) - склон на с.-з. Iам-босса. Название не поддается
объяснению.
       Чалха (Чалха) «Хаос» - разв. на з. Пулсанашка, где сливаются речки Сесаниера
эрк, Доркъул хи, Хьевхьара хи.
       Махаша ирзие (Махаша ирзие) «Махаша (л) поляна» - склон на п. б. р. с. от
«Чалха».
       МIалча хин босса (Малча хин босса) «Теплой воды источника склону к» - на с.-з.
Махаша-ирзие.
       Биччахьа (Биччаха) «Склон» - разв. на п. б. речки, на з. от МIалча хин босса.
Бичча «склон».
       Iин йистие (Ина йистие) «Ущелья краю к» - на п. б. речки, рядом с Биччахьа.
       Iинал тIиехьие (Инал тиехие) «Ущельем за» - на с. Биччахьа.
       Бийган мерка (Бийган мерка) - «Бийги владениям к» - на п. б. Зумсойн эрк,
топоним связан с соб. именем.
       Сесание (Сесание) - склон на п. б. речки, «сеса» - болезнь печени, обычно у овец.
       Милдача (Милдача) - разв. на п. б. речки, на ю. от ТIенатIа. Этимология
затемнена.
       Яраш йийначу (Яраш йийначу) «Сорняк посеян где» - лощ. на п. б. речки.
       Чопанан жиелие (Чопанан зкиелие) «Чопана кутану к» - разв. на п. б. речки, на с.
от Милдача.
       Ленаш коьрта (Ленаш кёрта) «Ленаш (?) вершина».- Верш, в массиве Зумсойн
лам. Общественное пастбище, на п. б. речки.
       Делие аре (Делие аре) - живописное место, где в древние времена проводились
культ, праздники в честь верховн. бога Дела. На п. б. Зумсойн эрк, восточнее Ленаш
коьрта.
       Муьжие ара (Муьжие ара) «Минерального источника поляна» - разв. на п. б.
речки, восточнее ИсмаьIил-кхелли.
       Айн кхелли (Айн кхелли) - разв. на с. от Iинар тIиехьа. Возм., «Верхнее
поселение» Айн(а) - родник.
       Мехьт-кхелли (Мехт-кхелли) «Мехти поселение» - разв. на п. б. речки, рядом с
Мехьт-кхелли.
       Алда-кхелли (Алда-кхелли) «Алда поселение» - разв. на п. б. речки.
       Кумарт-кхелли (Кумарт-кхелли) - разв. на з. от Чот-кхелли.
       Танхьаж йистие (Танхаж йистие) - уроч. на п. б. Зумсойн эрк. «Рассвета край».
       Эркие босса (Эркие босса) «Ущелья склону к» - уроч. на п. б. р.
       ЖIарие тIиехьа (Жарие тиеха) «Крестом за» - огромная скала, на которой, по
преданию, стоял каменный крест.
       Туьшт-кхелли (Тюшт-кхелли) - разв. на п. б. Зумсойн эрк, ниже ЖIарие тIехьа по
течению... Топоним образовался, вер., от «тушта» - возвышенность, холм и «кхелли» -
поселение.
         ТIулгIа (Тулга) - разв. др. башни на п. б. Зумсойн эрк, ниже Туьшт-кхелли по
течению. «ТIулган гIала» - Каменная крепость, €ашня.
         СомгIалчу (Сомгалчу) - уроч. на п. б. Зумсойн эрк, на с.-з. ИсмаьIин-кхелли. Назв.
затемнено.
         Iонгучу ара (Онгучу ара) -уроч. на п. б. Зумсойн эрк, севернее ИсмаьIин-кхелли.
Возм., от Ана гучу ара - «Рассвет виден (где) поляна».
         Дон-кхашка (Дон-кхашка) - разв. на п. б. Зумсойн эрк, на с.-з. ИсмаьIин-кхелли.
«Дон» - (ир.) «царь». Царские пашни.
         Кешта (Кешта) «Воротах на» - разв. аула Зумсоевского общества, на п. б. речки.
Имелись боевые и жилые башни со скрытыми водопроводами.
         Гуйда (Гуйда) «Холме на» - разв. с. Кешта.
         ВалгIие (Валгие) - разв. на п. б. Зумсойн эрк, ю.-з. Кешта.
         Салам тIиехьах (Салам тиехах) «Салам (?) за» - уроч. на ю. склоне г. Гелин корта,
над аулом Кешта.
         Гедин пхьа (Гедин пха) - разв. аула на верш. Гелин корта. В этом ауле в гостях у
старика Геди автор настоящей работы в последний раз бывал в 1940 году и записал один
из вариантов легенды «Пхьармат» - «Прометей».
         Доккхачу Iина (Докхачу ина) «Большому ущелью к» -ущелье рядом с Дакхочу.
         ИсмаьIил-кхелли (Исмяил-кхелли) «Исмаила поселение» -разв. на п. б. Зумсойн
эрк, между ТIулгIа и СиелиетIа, напротив аула Хилдиехьа.
         СиелиетIа (Сиелиета) «Сиеле на» - уроч. на с. ИсмаьIил-кхелли, живописное
место, где происходили культ, праздники в честь языческого бога Сиелы.
         Деш-кхелли (Деш-кхелли) «Деш (?) поселение» - разв. на п. б. речки с СиелитIа.
Название, вер., могло сложиться: «доып» -низкий кустарник, из листьев которого готовят
чай, и «кхелли» -поселение.
         Каыпта-эркие (Кяшта-эркие) «Воротущелье» -разв. в Кешта, на реке Кешта-эрк.
         Ганзие (Ганзие) «Ганзие (?)» - разв. довольно большого аула на ю. окр. общества.
Своими владениями упирался к границам общества ЧIаьнта. Этимология назв. не ясна. От
разв. на север течет Ганзие эрк - л. пр. р. Зумсойн эрк. Единственное, на что можно
сослаться, «ганза» чудесное место. От хазна - сокровище.
         ГосбаIа меттие (Госбаа меттие) «Госбаа (?) месту к» - уроч. на л. б. Зумсойн эрк.
         Зудача юххие (Зудача юххие) «Женщину (похитили) (где) место» -уроч. на п. б.
речки. Народная этимология «Зуда ядайнача меттие».
         Мох кхиерие (Мох кхиерие) «Ветряной валун» - уроч. на п. б. речки.
         БIорун босса (Борун босса) «Ореховый склон» - склон на п. б. Зумсойн эрк. Разв.
         Чуопана ара (Чуопана ара) «Чопана поляна» - уроч. на л. б. Зумсойн эрк.
         Iонжукъа (Онжука) «Онжука (?)» - разв. на п. б. Зумсойн эрк. Этимология
названия затемнена.
         Моцкъара босса (Моцкъара босса) «Священника склон» -пологий склон, где в
период христианства происходили религиозные праздники. От моцкъвари - «священник»
(груз.).
         Зумсин цIеси чу (Зумсин цеси чу) «Зумсойцев цеси в» - на в. окр. общества,
граничит с обществом ЦIеси.
         Зумсойн лам (Зумсойн лам) «Зумсойцев гора» - тянется от п. б. ЧIаьнтий Орга (с з.
на в.), разделяя общества Зумса и Гучанги. В звене Зумсойн лам имеются следующие
вершины:
         Кошта (Кошта) «Воротах на» - в. Гелиен-корта. От ков - «ворота» (вайн.).
         ЦIен корта (Цен корта) «Цая (божества) вершина» - к ю.-в. от Кошта.
         Гелиен корта (Гелиен корта) «Солнечная вершина» - одна из вершин Зумсойн лам
между обществами Зумса и Гучан-кхелли. Возм., от Гал - бог солнца.
         КIарлагIача (Карлагача) - верш, в центре общества Зумса. Вероятно, от «КIарлагIа
егIача».

                               ЧIИННАХ (чIиннахой)
      Общество граничит на в. с Зумса, на з. с ЧIуо, на с. с Гучан-кхелли, на ю. с ЧIаьнта.
Лежит в нижнем течении р. Зумсойн эрк, п. пр. ЧIаьнтий Орга. В основу этнического назв.
ЧIиннахой, вер., легло чIанахой, т. е. отходники, люди, вынужденные зарабатывать,
закупать хлеб на плоскости ввиду острой нехватки собственного хлеба. Земля
чIиннахойцев неплодородна и, чтобы получить даже скудный урожай, нужно ее все время
обновлять удобрением, кроме того, она и не достаточна, чтобы прокормить довольно
большое число чIиннахойцев. ЧIиннахойцы давно стали выселяться на равнину и широко
расселились в плоскостных селениях и городах.
      Предания доносят до нас, что чIиннахойцы, гучумкаллинцы, башан-каллинцы и
нихалой являются потомками четырех братьев и потому считаются одним тейпом. Все же
представители каждого из этих родов-тейпов как внутри своих обществ, так и вне их
представляют себя и свой «род» отдельно.

                       МИКРОТОПОНИМИЯ ЧIИННАХ
       БутIара (Бугара) - селение на в. окр. об-ва, на границе с Зумса. Народная
этимология - бухара нах, т. е. люди, которые жили издавна, аборигены, коренные. На л.
берегу пр. пр. Оргу - Зумсойн эрк.
       Уьш-кхелли - центральное село общ-ва чIиннахойцев, на пр. берегу реки ЧIаьнтин
Орга. Название, вероятно, сложилось из тюрк. «Уш» - три и «кхелли» - кхала, поселение.
       БIавге тIи (Бавге ти) «Где башня стоит» - уроч. с руинами боевых башен, на в.
стороне Уын-кхелли.
       Жел-кхелли «Жели поселение» - руины башен на пр. берегу речки Зумсойн эрк.
Жели - соб. имя. На в. стороне от Уын-кхелли.
       Сан-кхелли «Сана поселение» - разв. на восточной стороне от с. Уьш-кхелли. Сан,
Сана могло быть собственным именем.
       Iина йисте (Ина йисте) «У края ущелья» - уроч. на в. окраине села.
       ЦIеда бIав (Цеда бав) «Цеда (б) башня» -уроч. с развалинами башен на в. стороне
села Уьш-кхелли. ЦIеда (?).
       Хьойхьа (Хойха) «Северный склон» - аул на в. окр.
       БIавхойн мерка (Бавхойн мерка) «Башенных жителей владения» - хутор на в. окр.
БугIара.
       Басхуо (Басхуо) «Склона житель» - хутор на с. окр., на п. б. р. Зумсойн эрк.
       БIеритIа (Берита) «Орехе на» - на юге хутора.
       Дукъарой (Дукарой) «Хребта жители» - аул на ю.-з.
       Аьста (Аста) «Аста (?)» - на з. Напоминает этн. назв. Эсты.
       Совн-кхелли (Совн-кхелли) «Кизиловой (рощи) поселение» -разв. на з.
       Зоьрт-кхелли (Зёрт-кхелли) Зёрта поселение» - отселок в черте селения БугIара.
       Элда кхелли (Элда кхелли) «Элда поселение» - отселок в черте селения БугIара.
       Оьзна (Озна) - разв. з. БугIара. От оъзда, оьзна - благовоспитанные, свободные,
вольной жизни люди.
       ХIуртан-кхелли (ХIуртан-кхелли) - разв. на ю.-в. БугIара. В основе назв., вер.,
фуртоуг жар-птица. Здесь оно может быть и в значении «божья птичка», как и
«хIуьрцIилдиг», «хIурсиелдиг», перекликающийся с «фуртаувг» в Джайрахском ущелье в
Ингушетии.
       ЦIорул-кхелли (Цорул-кхелли) - разв. бывшего аула на в. БугIара, по дороге в
общество Зумсой.
       Хьуыпха (Хюшха) «Южный склон» - на ю.-з. БугIара, по дороге в общество Зумса.
       Iина йистие (Ина йистие) «Ущелья краю на» - разв. на л. б. р. Зумсойн эрк, с.
БугIара.
        ГIозин тIай (Гозин тай) «ГIозин мост» - мост из металла и бетона, построенный на
свои средства Позой Исраповым, ныне покойным, на реке ЧIаьнтин Орга, в самом центре
селения Уьш-кхелли.
        ГIозин шовда «ГIозин родник» - родник, выкопанный и благоустроенный ГIозой
Исраповым на южной окраине селения Уьш-кхелли.
        ГIозин каш «ГIози могила». Могила, где покоится прах благородного добрейшего
человека, который все делал для людей -чинил дороги и мосты, помогал слабым и
больным, на свои средства построил мост из металла и бетона через реку Аргун, открывал
и благоустраивал родники. Автор настоящей работы лично был знаком с ГIозой
Исраповым и знал его близко. Его можно было смело сравнить с библейскими
патриархами и святыми людьми.
        БазантIи - развалины хутора на в. от с. Уын-кхелли. Ваза -сосна, негной.
        БIен никъ (Бен ник) «Войск дорога» - звено целой цепи «Войск дороги», которая
проходит от Уш-кхелли до Зумса через БугIара.
        Делан эрк (Делан эрк) «Делан (верховного бога) ущелье (речка)» - протекает
между БугIара и Аьста (на з. БугIара).
        Кхенах (Кхенах) - разв. бывшего аула на в. БугIара. В основу легло культовое
«Кхоьна».
        Хьевхъие (Хевхие) «Северный склон» - на л. б. р. Орга.
        КIоргачу Iина (Коргачу ина) «Глубокое ущелье в» - п. пр. Орга.
        Iожие (Ожие) «Яблоне к» - на л. б. р. Орга. Пастбище.
        ДадагIеран кха (Дадагеран кха) «Дады (родичей) пашня» -на ю., л. б. р. Орга.
        Жома хьост (Жома хост) «Маленький источник» - на ю. разв. БазантIа, л. б. р.
Орга.
        Шигов ага (Шигов ага) «Двупальная лощина» - назв. дано по рельефу местности.
Отсюда «ши га долу ага». На л. б. р. Орга.
        Ноьлча агана (Нёлча агана) «Корыто имеется (где) балке» -уроч. на з. БазантIа, л.
б. р. Орга. От ной - «корыто».
        Цанан коьрта (Цанан кёрта) «Сена вершине к» - у истока р.
        КIонжах эрк - на л. б. р. Орга, з. БазантIа. Общий сенокос.
        Буллин басса (Булин басса) «Булли склон» - уроч. на ю. БазантIа, на л. б. р. Орга.
        Балин басса (Балин басса) «Бали склон» - уроч. на л. б. р. Орга.
        Точа-кхелли «Точи поселение» - аул на в. стороне от Уып-кхелли. Точа - соб. имя
одного из предводителей чIиннахойцев.
        Дон-кхелли «Дона поселение» - аул на вост. окраине с. Уып-кхелли. Дона - соб.
имя основателя аула. Имеется и аул Дан-кхелли.
        Ге-эрк «Ге речка» - левый приток речки Зумсойн эрк, течет с высокой горы Селин
лам.
        БугIара чIож (Бугара чож) «Бугаройское ущелье» - имеется в виду ущелье, по
которому течет л. пр. реки ЧIаьнтин Оргу -Зумсойн эрк.
        Пхьоччу (Пхоччу) «В поселении» - древнейшее поселение на территории общества
ЧIиннах, башни своеобразной архитектуры (одна полностью разрушена после выселения
чеченцев) у самой реки ЧIаьнтин Орга, на с. стороне с. Уын-кхелли, над единственной
уцелевшей башней «висит» огромный козырек высокой горы Селин лам, на пр. берегу р.
ЧIаьнтин-Орга. Самое узкое и дикое место ущелья.
        Долгое время в этих башнях заседал Совет мудрецов, куда обращались ищущие
правды и справедливости горцы от всех этнических обществ - начиная от Пхейн-Мохк
(Хевсуретия), расположенного у истоков р. Аргун и до самой предгорной равнины.
        Членами совета были выборные представители - мудрецы, безупречно честные и
справедливые. Основателями этого Центра Совета Мудрецов считаются чIаьнтий. Совет
рассматривал дела только жителей ЧIанты-Аргунского ущелья. (Предание).
        ЧIаж-дукъ (Чаж-дук) «Ущелья хребет» -так называется хребет и гора МIайстел-
корта на л. берегу реки Аргун.
        Наьртол тIай (Няртол тай) «Арочный мост» - так назывался мост через реку
Аргун, соединявший берега рядом с Пхьоччу, место расположения описанных выше
башен, где заседал Совет Мудрецов. Мост был выложен полностью из камня, аркой, без
применения дерева, железа и др. материалов. Остатки этого уникального моста видны и
сегодня на обоих берегах реки. Здесь же рядом был и деревянный мост, подъемный,
который закрывал дорогу перед злоумышленниками и бродячими ворами.
        Вотта-кхелли (Вотта-кхелли) «Вотта (?) поселение» - разв. на ю. БазантIа.
        Талма Iина (Талма ина) «Талма (?) ущелью к» - пастбище на ю. аула. Первая часть
названия напоминает этническое название печенегов - талмат.
        КIайчу кхашка (Кайчу кхашка) «Белым пашням к» - на з. аула.
        БаламтIе (Баламте) «Валу к» - на з. БазантIи, на л. б. р. Орга, продолговатый холм,
терраса.
        Котта (Котта) «Верхние» - «Победители» - аул на л. б. р. Орга, з. БазантIа, к с.-з. от
Уып-кхелли, нал. б. р. Мулкъойн эрк. Зимние стоянки скота. Здесь находится гробница
святого ИбрахIим-хьажи.
        Iумей, борз леттачу коьртие (Умей, борз леттачу кёртие) «Ума и волк дрались
(где) вершине к» - пастбище на с. БазантIа, л. б. р. Орга.
        БIавтIи (Бавти) «Башне на» - разв. аула на п. б. р. Орга.
        Туьхтелчу бетIа (Тюхтелчу бета) «Соль дает (который) лугу на» - з. БазантIа.
        Хьевран байтIа (Хевран байта) «Мельницы лугу на» - п. б. р. Орга в черте селения
Уып-кхелли.
        Хорх Iина (Хорх ина) «Хорх (?) ущелье» - между Совн-кхелли и Элда-кхелли.
        КIонтах (Контах) «Контах» -уроч. на в. общества. Этимология названия затемнена.
        КевлетIи (Кевлети) - уроч. на в. стороне общества. Возм., этимология связана с
«Ков лаьттача тIи» - с местом, где «ворота стояли».
        МIайстал-корта (Майстал корта) «Верховного Сиелы вершина» - на л. б. р. Орга,
к с. от Башен-кхелли.
        Дан-кхелли (Дан кхелли) «Дан (?) поселение» - аул на л. б. р. Орга, к в. от Уып-
кхелли.
        Циехьа (Циеха) «Циеха (?)» -разв. на п. б. р. Орга. Укрепление, от груз. Цихе.
        КIонжах (Конжах) «Конжах (?)» - селение расположено на л. б. р. Орга, на ю-
стороне ЧIиннах.
        КIир боккху меттиг (Кир боккху меттиг) «Место, где (белую) глину добывают».
Уроч. на пр. б. реки Орга, недалеко от Пхьоччу.
        Циха ара «Циха поляна» - уроч. на в . окр. села Уьш-кхелли. Циха - груз, крепость.
        Жане чу «Жане»- уроч. на в. стороне Уьш-кхелли, возм., собств. имя - Жан.
        Раз бийра «Извилистая балка» - уроч. на в. стороне села Уьш-кхелли.
        Лам санна кIаг «Впадина, похожая на гору» - уроч. на в. стороне села.
        Чартане ара «Могильных стел (памятников) поляна» - уроч. на в. стороне.
        БIавнан дукъ (Бавнан дук) «Хребет боевой башни». Отрог хребта, на котором
сохранились остатки боевой башни. До самого 1943 г. на этом самом месте стояла целая
невредимая боевая башня. Она была обстрелена советскими солдатами из пушки в августе
1943 года. Свидетелем этого варварства невольно был и автор этой работы, но ничего
предпринять с целью сохранения башни не смог.
        Бин дукъ (Бин дук) «Бин хребет» - уроч. на з. от села Уьш-кхелли.
        Эста ара «Эста поляна» - уроч. на ю.-з. от села Уьш-кхелли. В основе Эста -
название плодородного дерева - кизил.
        Севсана кIаг, Сесана кIаг (Севсана каг) «Севсана (Сесана) яма» -уроч. наю.-в.
стороне от с. Уьш-кхелли. Возм., от Сай сецна кIаг - Яма, где олень остановился.
        Туьта-мерка (Тюта-мерка) «Тюта владениям к» - разв. на л. б. р. Орга, к ю. от Уш-
кхелли.
         ЧIента атагIа (Чента атага) «Чантийской долине к» - уроч. на л. б. р. Орга, ю. Уш-
кхелли. Название бывшего хутора.
         ХьехотIа (Хехота) «Пещере на» - уроч. с пещерой на в. Уш-кхелли.
         Iакъание (Акание) «Плитняку к» - в тесном ущелье у въезда с с.-в. Уш-кхелли. На
п. б. из двух сторожевых башен сохранилась одна. Обнаружен древний могильник.
         АтагIа-кха (Атага-кха) «Долинная пашня» - на л. б. р. Орга, в черте Уш-кхелли.
         Элан кха хьалхашка (Элан кха халхашка) «Сенокосной пашни перед» - отселок
на л. б.
         Божу (Божу) «Скот (?)» - разв. хутора на п. б. р. Орга. Но божу назывался и
хлебный злак.
         Iахин жиелие (Ахин жиелие) «Ахи овчарне к» - на п. б. р. Орга.
         Эркие кIогу (Эркие когу) «Ущельям яме к» - разв. на п. б. р. Орга, в черте Уш-
кхелли.
         Сиелин лам (Сиелин лам) «Сиелы гора» на ю.-в. Уш-кхелли, на п. б. р. Орга.
Сиела - «верховный бог».
         Эла-кха-лам (Эла-кха-лам) «Княжеской пашни гора» - на п. б. р. Орга.
         МушалгIайн корта (Мушалгайн корта) «Карагача склона вершина» - на п. б. р.
Орга, ю. Уш-кхелли. Здесь же имеется и «МуыналгIайн дуьхие».
         Буока вийнача коча (Буока вийнача коча) «Буока убит (где) границе» - на п. б. р.
Орга, ю.-в. Уш-кхелли.
         Хьатин кIогу (Хатин когу) «Хати яме к» - на п. б. р. Орга, с.-в. Уш-кхелли.
         Зин-ирзие (Зин-ирзие) «Зин поляна» - на п. б. р. Орга, ю.-в. Уш-кхелли.

                        ГУЧАН-КХЕЛЛИ (гучанкхаллой)
      Общество расположено к ю.-з. от Шатоя, на п. б. р. ЧIаьнтий Орга, к с.-в. от
ЧIиннах. Название свое получило от географического положения по отношению к солнцу
и большому обзору с высоты. Гуча-кхелли «Видимое поселение» - так называли в старину
вайнахи это место, т. к. его можно было видеть на далеких подступах к аулу, да и из
Гучан-кхелли тоже виден человек, как только появится из-за поворота Нихала.

                   МИКРОТОПОНИМИЯ ГУЧАН-КХЕЛЛИ
       Хьехан дукъа (Хехан дука) «Пещерный хребет» - хутор на в. Гучан-кхелли.
Название получил из-за имеющейся здесь пещеры.
       Тумаран эркие (Тумаран эркие) «Розговое ущелье» - на в., на р. Гучангин эрк.
       Бокин дукъ (Бокин лук) «Боки хребет» - хутор на ю. Гучан-кхелли.
       Башан-кхелли (Башан-кхелли) «Головное поселение» - хутор на л. б. ЧIаьнтий
Орга, на з. Гучан-кхелли.
       ГIонат-гIала (Гонат-гала) - др. боевые и ж. башни. (Их было пять до войны,
сохранились только стены двух). Построены они на головокружительной высоте,
прикреплены к отвесным скалам. Сохранилась в народе легенда о том, что название
«гIонат-гIала» дано одним из полководцев Тамерлана, который после длительной осады
не смог взять этот замок. «Кханат кхала» - крылатый замок, отчего якобы произошло и
«ГIонат гIала». На л. б. Аргуна.
       Верзила дукъ «Верзила (?) хребет». Хребет расположен на территории об-ва
Гучан-кхаьлла.
       Гоьрдила, Ваьрдила (Гёрдила, Вярдила) «Гёрдила. Вярдила (?)» - хутор на с.-в.
Гучан-кхелли. Этимология названия затемнена, но первая часть ваър могла обозначать
этническое название исчезнувшего племени.
       Чаймерка (Чаймерка) «Медвежья (страна, владения) поляна» - на с.-в. Гучан-
кхелли. Разв. аула.
        Муьст-кхелли (Мюст-кхелли) «Мюстая поселение» - хутор к в. от Гучан-кхелли.
Первая часть топонима - соб. имя.
        Сайра (Сайра) «Оленя поляна» - хутор на з. Гучан-кхелли, на л. б. ЧIаьнтий Орга.
Образовалось из двуд компонентов сай и ара, но одновременно напоминает и сайра
«вечерние зори».
        Муыпие чу (Мюшие чу) «Карагаяш» — хутор нашЕучан-кхелли.
        Аналие (Аналие) «Рассветное»—хутор на к Гучан-кхелли севернее Муыпие чу.
        Саьттин-Тевзана (Ояттин-Тёвзана) «Сятти-Горной речке к» -хутор на границе с
владениями шатоенцев, к с.-в. от Гучан-кхел-ли, рядом с Нуй-дукъ и южнее
Гуьльса(Шатой). ЙазвТсвое получил от небольшой этнической группы саьттой. В хуторе
Саьттин-Тевзана живут и переселившиеся из селения Саьтти (от Шатоя к ю.-в.)
представители этой группы.
        Хьорза эркие (Хорза эркие) «Хорза (?) ущелье» - хутор недалеко от Аналие, к в. от
Гучан-кхелла; Этимология первой части названия затемнена. Но «хъорзам» - сухожилие,
ущелье (вайн.).
        Iакъа тIехьах (Ака техах) «Плитняком за» — хутор на в. Гу-чан-кхелли, рядом с
Аналие.
        Тумаран зIок (Тумаран зок) «Рогозы клюв» - хутор на с.-з. склоне горы Гелин
корта. Здесь же протекает одноименная речка, которая берет начало на с.-з. склоне горы
Гелин корта.
        БердкIел (Бердекел) «Обрывом под» «Утесом под» - пологий склон, над которым
возвышается высокая скала, на в. Гучан-кхел-ли. Но берд и укрепление.
        Наж болу боесуо (Наж болу боссую) «Дуб {где имеется) склон» на в стороне
Гучан-кхелли.
        Iонгучу-лам (Онгучу-лам) «Онгучу (?) (где) гора» - гора на в. стороне. Вер., так
называют гучангиIщы с.-з. часть горы Зумсойн лам, где также имеется Зумсоевский аул
Iонгучу. Здесь имелись зимние стоянки гучангийцев.
        Розен-корта (Розен-корта) «Благодатная вершина» - высокая вершина на в.
стороне Гучан-кхелли. Здесь в древние времена происходили культовые праздники в
честь языческих богов.
        Юкъара лам (Юкара-лам) «Общественная гора» - гора на границе с Сона. Она
находилась в общем пользовании всех жителей „общества Гучан-кхелли. Об этом говорит
и название.
        Йошп-хьоста (Йошп-хоста) «Ведьмы родник» - на в. Розен-коьрта. Вашаб - ведьма
(хур;).
        Шуьйта дукъ (Шюйта лук) «Шатойский хребет» - на с.-в. Гучан-кхелли.
        Делие-ара (Делие-ара) «Божья поляна» - ровное место на п. б. р. ЧIаьнтий Орга,
севернее Гучан-кхелли.
        Здесь до недавнего времени (лет 60-70) стояли каменные культовые сооружения,
вокруг которых совершались обряды: резали скот, варили и пили бузу, пекли ячменные
круглые шарообразные хлебцы оълга (ш), пропускали всех жителей через прорытые в
земле туннель или арку, предполагая, что такая процедура очищает человека от всех
грехов, от всех болезней и напастей. Такую процедуру проделывали во время чумы.
        БIовга-гIалие (Бовга-галие) «Боевая башня»—на п. б. р. Гучангин эрк и Тумаран
зIок (на с. стороне Гучан-кхелли) стоит | старинная боевая башня.
        ХорцумаштIа (Хорцумашта) «Редька растет где» - склон на л. б. р. ЧIаьнтий Орга,
выше Гучан-кхелли.
        ЭрхотIа (Эрхота) «Эрхота (?)» - на ю.-в. Тумсойн-лам. Название не поддается
объяснению.
        КирхитIа (Кирхита) «Известковой речке на» - пологое место ниже Муьст-кхелли,
на п. б. р. Орга. Небольшая речушка.
        КIоргача Iина (Коргача ина) «Глубокому ущелью к» - на в. стороне Гучан-кхелли.
      Тевзина (.Тевзина) «Горная речка» - хутор на ю. склоне Шуь-йта дукъ, на с.-в.
Гучан-кхелли.
      ЛаргIаяах (Ларганах) «Ларганах (?) - уроч. на в. Гучан-кхелли.
      ГIоргIиечуьра хи (Горгиечюра хи) «Горгиечюра (?) вода» - п. пр. р. Орги.
      МаIа-кхелли (Маъа-кхелли) «Верхнее поселение» - в черте села Гучан-кхелли.
      ЦеигатIа (Ценгата) «Ценгата (?)» - в черте села Гучан-кхелли.
      Лам-МIайста (Лам-Майста) «Гор верховный Сиела» - то же самое, что и ЭрхотIа.

                               НИХАЛА (нихалой)
       Селение, представляющее собой небольшое этническое общество и признающее
генетическое родство с чIиннахойцами и гу-чан-кхаллинцами, расположено к ю. от
Шуьйта, на л. б. р. ЧIаьнтий Орга. В основу этнонима Нихала, вероятно, легло соб. имя
родоначальника и основателя села - Нихи, от которого ведут свою генеалогическую
линию нихалойцы, например: Ниха-Витург - Хьарха-Iаха-ШаIма - Моза - Моза-хьаьжа -
Iабдул-Керим -Iабдул - Санам - Адам - Аяди. Это одно из ответвлений нихалой-цев,
ведущее свое происхождение от Нихи.
       В окрестностях Нихала имеются очаги средневековых поселений и захоронений
(на ю. окр.) - крестообразные стелы христианского периода (около 20 штук), в том числе
на открытой поляне так называемый крест академика Миллера. На ю.-в. окраине -остатки
др. поселения башенного типа и др. могильники, на п. б. р. на отвесной скале — остатки
жилищ башенного типа.
       Это подтверждается наличием здесь топонимических названий Элгаз-кхаш,
храмовые пашни на ю. окраине села, Элгаз-дукъ или Олгуз-дукъ - храмовый хребет или
Оьлгуз-тIи (храме на) на ю.-з. окраине села.
                          МИКРОТОПОНИМИЯ НИХАЛА
      АтагIие (Атагие) «Долину на» - на с окр.
      Бегин бийра (Бегин бийра) «Козла (дикого) балка» - на в. окр.
      Дой ираие (Дой ираие) «Новей <л) поляна» -наз.
      Понта бийра (Гонта бийра) «Гонта—балка» -уроч. наз. Здесь же имеется и ГIонтаа
гу — «Гоната холм».
      КIаьгние чоь (Кягние чё) «Яш впадина» - уроч. на з.
      Берд дукъа (Берд; дука) «Утеса хребет» - на з. Берд мог обозначать и укрепление в
определенных условиях. Берд-дугсъа -укрепления хребет.
      Оьлтуз тЬа (Олгуз ти) «Храме на» - уроч. на з. окр. села, где находился
христианский храм Элгаз. Здесь же имеются связанные с ним и другие названия:
      Оьлгуз-дукъ (Олгуз-дук) «Храмовый хребет» - на з. окр. Возвышается над
селением Нихала.
      Оьлгуз-кхаш (Олгуз-кхаш) «Храмовые пашни» - на ю.-з. села.
      Чиера мерка (Чиера мерка) «Чиера (?) владения к» - на ю.-з.
      Чуьрт юххие (Чюрт юххие) «Стелы рядом» - на ю. окр. Крестообразная стела
христианского периода, надгробный памятник, описан, академиком Миллером. В народе
имеет и другое название - ИоIах хилла тIулг - «Из девушки создавшийся камень».
      ГIурмие чоь (Гурмие чё) «Гурмие (?) впадина» - уроч. на ю. окр. Обычно гIурма в*
вайнахском понятии - жареное на углях мясо.
      Орта чоь (Орта чё) «Орта (?) (в)» - на ю.-в. окр.
      Дукъал тIиехьие (Дукал тиехие) «Хребтом за» - уроч. на ю. села, обнаруживаются
следы др. поселения, могильники.
      Пеязг кIаясие (Пена кажие) «Чинары рядом» - уроч. на ю.-в.
      КIорашан хьеэше (Корашан хехие) «Кораша пещере к» -большая пещера на ю.
села.
      Неглиех (Неглиех) «Неглиех (?)ѵ - урѳч-. на? в;


      ЛагIана (Латана) «Латана (?)» - на п. б. р^, на ю. села. Отвесная скала, на которой
сохранились следы средневековых башен, прикрепленных прямо к скале.
      Коьртие (Кёртие) «Вершине к» - на с-в., руины др. поселения.
      ГIотанашка (Готанашка) «Кутанам к» - уроч. на с-в.
      Попнарашка (Поппарашка) «Глинам к» - хутор на с-в. Оползни, на п. б. Аргуна,
основан Моза-хьажой (в: 1852 г.).
      Горгача кЕажие (Горгача кажие) «Горгача подножью к» -уроч. на е. Граничит с
владениями; села Горгача. См. ст. Горгача (Шатой).
      Гуъйра Iяна (Гюйра ина) «Слепней ущелье в» - уроч. на в. села.

                                 ШУЪЙТА (шотой)
       Село Шаток,, райцентр Шатоевекого района, на п. б. Аргуна, у устья пр. пр.
Ваьрди-эрк. Название имеет несколько вариантов: Шубути, Аш-Шубута, Шуоти, Шуот,
Шуъйта. По всей вероятности, в основу названия легло название дня недели - суббота
(вайи. -шот) - объединяет несколько тайн-родов: хьаккой, гIаьтти, ва-шандаронг пхьамтой,
хьалгIой, маьршалой, саьттой, саной, тум-сой, борзхой, верандой, кепок. Саьрбадой и
лаьшкарой, проживавшие в шаро-аргунской котловине, также относят себя к шатойцам.
                           МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАККА
       Хьаргиечу (Харгиечу) «Мельницы брод» - на ю.-в. Шуьйта. Здесь до недавнего
времени было более десяти горских водяных мельниц, на п. пр. ЧIаьнтийн Орга Ваьрди
эрк.
       ГIуш-корта (Гуш-корта) «Гуш (?) вершина» - село на ю. Ша-тоя, на л. б. Ваьрди-
эрк. Вариант: ГIуруш-корта. Здесь находится склеп-мавзолей знаменитого наиба имама
Шамиля Акхбердил-Махьмы.
       Уьрга-юххие (Урга юххие) «Урга (?) рядом» - село на л. б. Ваьрди-эрк. Оьрг -
(монг).- центр, ставка.
       Саьтта (Сятта) «Сятта» - село на ю.-в. Шатоя, рядом с Урга-юххие. Назв., вер.,
восх. к имени др. римского бога посевов Сатурна, культ которого мог бытовать у
вайнахов.
       ЦIо гуние (Цо гуние) «Цая (божества) холм» - село на л. б. р. ЧIаьнтийн Орга,
недалеко от Шатоя, в звене хребта Хьалкин-дукъ.
       Пхьамта (Пхамта) «Поселения место» - село на ю.-в. Шатоя.
       Буровой (Буровой) «Буровая» - название, которому насчитывается несколько лет,
рядом с Шатоем.
       Бекум-кхелли (Бекум-кхелли) «Бекума поселение» - село на ю.-в. Шатоя, рядом с
Пхьамта, на п. б. Ваьрди-эрк. Соб. и., но напоминает бекIа дар — «гора». Если так, то
«Горное поселение».
       Мус-кхелла (Мус-кхелла) «Мусы поселение» - село на ю.-в. Шатоя, на п. б.
Ваьрди-эрк.
       Юкъера-Кела (Юкера-Кела) «Средний Кела» - село на ю.-в. Имеются еще Хьала-
Кела, Кела - к ю.-в. от Шатоя, также Нохч-Кела - на п. б. р. Шаройн-Орга.
       Горгача (Горгача) «Горгача (?)» - село на ю. Шатоя, на л. б. р. ЧIаьнтий Орга.
Название, вероятно, связано с именем «Георгия Святого», которому долгие годы
поклонялись вайнахи. Ср.: «Гоь-рга волча» — «Гоъргача». Здесь находился христианский
храм, посвященный Георгию Святому.
       Вашандара (Вашандара) - село на ю. Шатоя, на л. б. р. ЧIаьнтий Орга, рядом с
Горгача.
      РегIа духие (Рега духие) «Горы подошва» - село на ю.-з. Шатоя.
      Борзие (Борзие) - село на ю.-з. Шатоя.
      Тумса (Тумса) — село на ю. стороне Борзоя.
                     МИКРОТОПОНИМИЯ БОРЗИЕ, ТУМСА
       Чана (Чана) «Ковш» («выемка») — уроч. на ю. окр.
       Базана (Базана) «Тисе» («Негной») - уроч. на з. Борзой.
       Шибил берд (Шибил (?) скала) - уроч. на ю.
       Антар кхера (Антар кхера) «Антар камень (?)» - уроч на з. Борзой. «Антов скала».
       Эйшта (Эйшта) «Эйшта (?)» -ю. склон Борзой лам. Этимология затемнена.
       Кертилгие (Кертилгие) «Ограде к» - уроч. на ю.
       Чолх кIаг (Чолх каг) «Хаоса лощина» - на ю. села.
       Рижин цIогу (Рижин цогу) «Рижин (?) граница» - уроч. на ю.
       Бена (Бена) «В гнездо» - разв. на ю.-з. Борзой.
       Iакъи чу (Аки чу) «Плитняку к» - родник на з. Борзой.
       Хьалкин дукъ (Халкин дук) «Халкин (?) хребет» - на с.-з. Борзой.
       Мескен кIотар (Мескен котар) «Спыреи хутор» - на з. Борзой. Но меск, маек -
палочка с зарубками для вырезания тонких полосок кожи для шорного дела. Маек, меск -
пырей и дерево твердой уже исчезнувшей породы, возможно, т. наз. железное дерево.
       Коьртахойн кешнаш (Кёртахойн кешнаш) «Верхних жителей кладбище» - на ю.
       Тумсойн лам (Тумсойн лам) «Тумсойцев гора» - то же, что и Борзойн лам,- на ю.
Тумса и Борзой. В его звене имеются следующие топонимы: БIаьвс корта - «Башни
вершина», Тумсойн хьех -«Тумсойцев пещера»; БIачин ирзу - «Бачин (л) поляна»;
ВахIабан ирзо - Вахаба (л) поляна; Мусхьажи ирзо - «Мусхажи (л) поляна»; Тумса басса-
«Тумса склон»; Соьлечун чурт дегIа меттиг - «Аварца стела стоит где».
       Читмара кешнаш (Читмара кешнаш) «Читмара кладбище» на ю.
       Лазингера кешнаш (Лазингера кешнаш) «Лазинга родичей кладбище» - на ю.
       Ватин гIала (Ватин гала) «Вати жилая башня» - над л. берегом р. Тумсой-эрк. Вата
- первый проповедник ислама в Аргунском ущелье. В народе его называют Вата-шайх.
Похоронен на кладбище в с. Дуба-Юрт.
       Iалжингера кешнаш (Алжингера кешнаш) «Алжинга родичей кладбище» на ю.
       Дукъархойн бай (Дукархойн бай) «Хребта жители луг» - на в. Борзой.
       Цкъударин Iам (Цкударин ам) «Пиявок озеро» - на с.
       Къахьармин Iам (Кахармин ам) «Кахармин озеро» - на з.
       Чолх эрк (Чолх эрк) «Хаоса ущелье» - на с. села.
       Хьалкана (Халкана) «Халкана (?)» - лесоучасток № 1, к с.-з. от Борзой.
       Къуьш чу (Кюш чуI «Кюш (?) в» - склон на в. окр. Хьалкана.
       Йиъ пхьан корта (Йиъ пхан корта) «Четырех башен (поселок) вершина» - на с.
окр. Хьалкана. Имеются следы и рвы укреплений.
       Мужие чу (Мюжие чу) «Минеральному источнику к» - на з. Хьалкана.
       Укушан ирзо (Укушан ирзо) «Укуша (л) поляна».- на в. Хьалкана.
       Дугушан ирзо (Дугушан ирзо) «Дугуша (л) поляна» - на в. Хьалкана.
       Дибин дукъ (Дибин дук) «Диби хребет» - на ю.-в. Хьалкана,
рядом с Вашандара.
       Лахахьа барчхой (Лахаха барчхой) «Нижние пограничники» на с.-в. Хьалкана.
       Вора эрк (Вора экр) «Вора (?) ущелье» - речка, на з. окр.Хьалкана.
       Тевзина (Тевзина) «Тау узен» - см.: разв. к з. от Вашандара.
       Хьалкин эрк (Халкин экр) «Халкин ущелье (речка)» - л. пр. Борзой эрк.
       ЦIен дукъ (Цен дук) «Цая (божества) хребет» - на с.-в. Шатой, в звене Хьаккойн
лам. Др. культ, м.
       Ваьрди (Вярди) «Вярди (?)» - село на л. б. Ваьрди эрк. на ю.-в. окр. ГIуш корта.
Возможно, от варди (груз.) - «цветущий».
       Хаза бизаыие (Хаза бизание) «Живописная гора» - уроч. на л. б. Ваьрди эрк (п. б.
р. Аргуна), к югу от Шатоя.
       Ваьрди эрк (Вярди эрк) «Цветущая речка» - п. пр. Аргуна.
       СадоIу ирзо (Садоу ирзо) «Поляна отдыха» - на с.-в. от Шатоя, на ю. склоне
Хьаккой лам.
       Берзан ирзо (Берзан ирзо) «Волчья поляна» - на с.-в. Шатоя, в районе Хьаккой
лам.
       БIаьвнашка (Бявнашка) «Башням к» - к с.-з. от Шатоя. На л. б. Аргуна. Остатки
башенных укреплений, сторожевой пункт.
       Саьрба сана (Сярба сана) «Сярба сана (?)» - уроч. на ю. ГIуш корта.
       Эла-цана (Эла-цана) «Княжеский покос» - уроч. на ю. ГIуш корта. В окрестностях
ГIуш корта имеются следующие урочища: Хойт атагIа (дозора долина); ТIорсин дукъ
вердзила, Вердзила дукъ, Яйн-кIаг, Бетира тIехьие, Кхерч хьости (Бурлящий источник),
Куьйрин хи, Iоддин хи.

                              ВАРАНДА (варандой)
      Общество граничит на юге с Шатой, на западе с Пешха, на севере в прошлом
выходило на предгорную равнину, включая и район, где находится Шахьгири-Эвла
(Укрепление Воздвиженс-кое), на западе общество граничило с рекой Аргун. Общество
включает в себя села: Лаха, Лаха Варанда, Суьжа, Суорота, ЧIишка, Орца кIел, Керла
Варанда (основано в 1989 году).
                          МИКРОТОПОНИМИЯ ВАРАНДА
      Лалах (?) - отселок на зап. окраине.
      Iаж гутIа (Аж гута) «Яблони холм» - в черте села.
      Хошкуна - отселок в черте села.
      Iаьзиман ирзо (Азиман ирзо) «Азима (л) поляна».
      Ахьмадан ирзо (Ахмадан ирзо) «Ахмада (л) поляна».
      Жаьмбиган ирзо (Жямбиган ирзо) «Жямбига (л) поляна».
      Мохьмадан ирзо (Мохмадан ирзо) «Мохмада (л) поляна».
      Исмаилан ирзо (Исмаилан ирзо) «Исмаила (л) поляна».
      ГIезамахьмадан ирзо (Гезамахмадан ирзо) «Гезамахмада (л) поляна».
      Цухин ирзо (Цухин ирзо) «Цухи (л.) поляна».
      Щидин ирзо (Шидин ирзо) «Шиди (л.) поляна».
      БатIалан ирзо (Баталан ирзо) «Батала (л.) поляна».
      ДIабин ирзо (Дабин ирзо) «Даби (л.) поляна».
      Мухтаран ирзо (Мухтаран ирзо) «Мухтара (л.) поляна».
      Байракхан ирзо (Байракхан ирзо) «Байракха (л.) поляна».
      Зурабан ирзо (Зурабан ирзо) «Зураба (л.) поляна».
      Бетин ирзо (Бетин ирзо) «Бети (л.) поляна».
      Даччин ирзо (Даччин ирзо) «Даччи (л.) поляна».
      Эгишан ирзо (Эгишан ирзо) «Эгиша (л.) поляна».
      Куслахананирзо (Куслаханан ирзо) «Куслахана (л.) поляна».
      Дахин ирзо (Дахин ирзо) «Дахи (л.) поляна».
      Жумин ирзо (Жумин ирзо) «Жуми (л.) поляна».
      Хьера корт (Хера корт) «Мельницы вершина» - на с.-з. окр. села.
      КIажа (Кажа) «Пятка» - на с. окр. села.
      Эркалдихьие (Эркалдихие) «За речкой» - на с.-з. окр. села.
      Суьйл юккъ (Сюйл юккъ) «Сюйла центр» - на в. окр. села. Здесь некогда жил
человек по имени Суьйл.
      Шовдан йистие (Шовдан йистие) «Рядом с родником» - на ю. окраине села.
        Коьрта (Корте) «Голова, главенствующая (вершина)» - в. окр. села.
        Лабзанан декъачоь (Лабзанан декачё) «Лабзана участок» -ю.-в. окр.
        Аймалаш йолу йист (Аймалаш йолу йист) «Аймалы (где) есть окраина» - на ю.
окр. села. Аймалы - вид травы.
        Атаби хи тIа (Атаби хи та) «Атаби родником над» - ю.-в. окр. села.
        ТепсаргIас еккхина чоь (Тепсаргас еккхина чё) «Тепсарга (где) вырубил впадина»
- з. окр. села.
        Эпинди ирзин чоь (Эпинди ирзин чё) «Эпинди поляны впадина (где)» - з. окр.
        Дукъ-коьрта (Дук-корта) «Хребет главенствующий (где)» - ю. окр. села.
        Доьвза дукъ (Довза дук) «Кустарников хребет» - в. окр. села.
        ГIезхан некъе (Гезхан неке) «Гезхана дороге к» - в. окр. села.
        Буьйрачу (Бюйрачу) «Балку в» - с.-в. окр. села.
        ТIо болу корта (То болу корта) «Гравия вершина» - с. -в. окр. села.
        ПТакхин ирзо (Шакхин ирзо) «Шакхи (л.) поляна» - с.-в. окр. села.
        Жимча ирзие (Жимча ирзие) «К маленькой поляне» - с.-в. окр. села.
        Чуьрча ирзие (Чюрча ирзие) «К внутренней поляне» - с.-в. окр.
        Гуьрг ирзие (Гюрг ирзие) «Пней поляна» - на с.-в. села.
        Соипан ирзие (Соипан ирзи) «Соипа (л.) поляна» - на с.-в. \
        Жовтхан ирзие (Жовтхан ирзи) «Жовтхана (л.) поляна» -1 на с.-з.
        Коври ирзие (Коври ирзи) «Коври (л.) поляна» - на с.-з.
        Хьасехан ирзие (Хасехан ирзи) «Хасехана (л.) поляна» -на с.-з.
        Хади ирзие (Хади ирзи) «Хади (л.) поляна» - на с.-з.
        Аюб ирзие (Аюб ирзи) «Аюба (л.) поляна» - на с.-з.
        Майрбека ирзие (Майрбека ирзи) «Майрбека (л.) поляна» -на с.-з.
        Iабдулхьажи ирзие (Абдулхажи ирзие) «Абдулхажи (л.) поляна» - на с.-з.
        Тиэси ирзие (Тэси ирзи) «Тиэси (л.) поляна» - на с.-з.
        БуочIи ирзие (Буочи ирзи) «Буочи (л.) поляна» - на с.-з.
        Чали ирзие (Чали ирзи) «Чали (л.) поляна» - на с.-з.
        Йоти ирзие (Йоти ирзи) «Йоти (л.) поляна» - на с.-з.
        Авторхан ирзие (Авторхан ирзи) «Авторхана (л.) поляна» -на с.-з.
        Истмули ирзие (Истмули ирзие) «Истмули (л.) поляна» -на с.-з.
        Мурада ирзие (Мурада ирзи) «Мурада (л.) поляна» - на с.-з.
        Зоки ирзие (Зоки ирзи) «Зоки (л.) поляна» - на с.-з.
        Iадкерим ирзие (Адкерим ирзи) «Адкерима (л.) поляна» -на с.-з.
        Тунтуш ирзие (Тунтуш ирзи) «Тунтуша (л.) поляна» - на с.-з.
        Iусмана ирзие (Усмана ирзие) «Усмана (л.) поляна» - на с.-з.
        Довки ирзие (Довки ирзи) «Довки (л.) поляна» - на с.-з.
        Дауда ирзие (Дауда ирзи) «Дауда (л.) поляна» - на с.-з.
        Дуби ирзие (Дуби ирзи) «Дуби (л.) поляна» - на с.-в.
        Лечи ирзие (Лечи ирзи) «Лечи(л.) поляна» - на з.
        Куьри ирзие (Кюри ирзи) «Кюйри (л.) поляна» - на з.
        Мазлака ирзие (Мазлака ирзи) «Мазлака (л.) поляна» -на з.
        Солтана ирзие (Солтана ирзи) «Солтана (л.) поляна» - на з.
        Iалхи ирзи (Алхи ирзи) «Алхи (л.) поляна» - на з.
        Шовхал ирзи (Шовхал ирзи) «Шовхала (л.) поляна» - на з.
        Шабаз ирзи (IПабаз ирзи) «Шабаза (л.) поляна» - на з. '
        Ици ирзи (Ици ирзи) «Иди (л.) поляна» - на з.
        Чаймахан ирзи (Чаймахан ирзи) «Чаймахана (л.) поляна» -на з.
        Сайд-Iалин ирзи (Сайд-Али ирзи) «Сайд-Али (л.) поляна» -на з.
        Сайди ирзи (Сайди ирзи) «Сайди (л.) поляна» - на з.
        Улби ирзи (Улби ирзи) «Улби (л.) поляна» - на з.
        ЗохIайрин ирзи «Зохайри (л.) поляна"» - на з.
        Муси ирзи (Муси ирзи) «Мусы (л.) поляна» - на з.
        Хьуьсана ирзи (Хюсана ирзи) «Хюсана (л.) поляна» - на з.
        Хьумида ирзи (Хумида ирзи) «Хумида (л.) поляна» - на з.
        Заьлбиг ирзи (Зялбиг ирзи) «Зялбига (л.) поляна» - на з.
        Арсакха ирзи (Арсакха ирзи) «Арсакха (л.) поляна» - на з.
        Баьшки ирзи (Бяшки ирзи) «Вяшки (л.) поляна» - на з.
        Дулги ирзи «Дулги (л.) поляна» - на з.
        Исмайми ирзи (Исмайми ирзи) «Исмайми (л.) поляна» - на з.
        Жунида ирзи (Жунида ирзи) «Жунида (л.) поляна» - на з.
        Iумхан ирзи (Умхан ирзи) «Умхана (л.) поляна» - на з.
        Iели ирзи (Эли ирзи) «Эли (л.) поляна» - на з.
        Гами ирзи (Гами ирзи) «Гами (л.) поляна» - на з.
        Мусайта ирзи (Мусайта ирзи) «Мусайты (л.) поляна» - на з.
        Iали Iадкериман ваша ирзи (Али Адкериман ваша ирзи) «Али брата Адкерима
(л.) поляна» - на с.-з.
        Ичи ирзи (Ичи ирзи) «Ичи (л.) поляна» - на з.
        ИогIалби ирзи (Иогалби ирзи) «Иогалби (л.) поляна» - на в.
        села.
        Коври ирзи (Коври ирзи) «Коври (л.) поляна» - на в. (вторая поляна).
        Яхьи ирзи (Яхи ирзи) «Яхи (л.) поляна» - на ю.-в.
        Къайхьара ирзи «Кайхара (л.) поляна» - на в.
        Сулайман ирзи «Сулеймы (л.) поляна» - на в.
        Саьлмирзи ирзи (Сялмирзи ирзи) «Сялмирзи (л.) поляна» -на в.
        Бизи ирзи (Бизи ирзи) «Бизи (л.) поляна» - на в.
        Мохьмад-Хьажи ирзи (Мохмад-Хажи ирзи) «Мохмад-Хажи (л.) поляна» - на в.
        Бисолти ирзи (Бисолти ирзи) «Бисолты (л.) поляна» - на з.
        БIагIи ирзи (Баги ирзи) «Баги (л.) поляна» - на з.
        Музи ирзи (Музи ирзи) «Музы (л.) поляна» - на з.
        Асу ирзи (Асу ирзи) «Асу (л.) поляна» - на з.
        Дулуг ирзи (Дулут ирзи) «Дулуга (л.) поляна» - на з.
        Мози ирзи (Мози ирзи) «Мози (л.) поляна» - на з.
        Хьади ирзи (Хади ирзи) «Хади (л.) поляна» - на в.
        Пикхи ирзи (Пикхи ирзи) «Пикхи (л.) поляна» - на ю.-з.
        Сади ирзи (Сади ирзи) «Сади (л.) поляна» - на ю.-з.
        СарIелин ирзи (Сарэлин ирзи) «Сарэли (л.) поляна» - на ю.-з.
        Iаби-хьажи ирзи (Аби-хажи ирзи) «Аби-хажи (л.) поляна» -на з.
        Хьами кIотар (Хами котар) «Хами хутор» - на з.
        ДIаби дукъ (Даби лук) «Даби хребет» - на з.
        ГIорса дукъ (Горса дук) «Горса хребет» - на з.
        Гураш дукъ (Гураш дук) «Гураша хребет» - на з.
        ЧIижган дукъ (Чижган дук) «Чижган хребет» - на з.
        Даьгна дукъ (Дягна дук) «Сгоревший хребет» - на з.
        Iаьнкъи чу (Анки чу) (?). «В Анки».
        Муьжгана (Мюжгана) «Минеральный источник» - на з. села.
        Аьшна хи долу меттиг (Ашна хи долу меттиг) «Мин. источник (где) есть место» -
на в. села.
        БIов яьгIначу баса (Бов ягначу баса) «Башня (где) стояла склон» - на ю.-в. от села
Малые Варанды (М.-В.).
        Соип ваьхна чоь (Соип вяхна чё) «Соип (где) жил впадина» - на з. от Б.-В.
        Пала яьгIначу цIогунта (Гала ягначу цоIунта) «Крепость стояла (где) на окраине»
- на в. М.-В.
        Сов долу корта (Сов долу корта) «Кизил есть (где) вершина» - на в.
       Жа леттина чоь (Жа леттина чё) «Овцы стояли (где) впадина» - на с.-в.
       Iавди жоьлеш хилла меттиг (Iавди жёлеш хилла меттиг) «Авди овечьи кутаны
стояли (где) место» - на с.-з. от М.-В.
       Iумар кIога (Умар кога) «Умара лощина» - на с.-з. от Большие Варанды (Б.-В.)
       Экхача коьрта (Экхача кёрта) «Зверей лощину в» - на в. М.-В.
       Циска Iаргаш (Циска аргаш) «Кошкины дырки» - на в. М.-В.
       Ноьлги (Нёлги) «Поворот» - на в. от М.-В.
       Чалхичу (Чалхичу) «Хаосе в» - на ю. от М.-В.
       Жацца ваьхначу «Жаца где жил» - дикие, труднопроходимые места на левом
берегу Аргуна; скалы и дремучий лес. Здесь со своей семьей и скотом жил Жацца,
выбираясь оттуда только лишь для приобретения соли, керосина и гвоздей. Когда умер
Жацца, его труп из этих диких мест вытаскивали десятки людей на носилках, которых
волокли десятки рабочих волов, чтобы предать его тело земле на кладбище. Жацца
отличался большой физической силой и ростом, с рогатиной и кинжалом мог пойти на
медведя.
       Кевст ашангчу (Кевст ашангчу) «Ежевики лощину в» - на ю. М.-В.
       Жаьмбек хи (Жямбек хи) «Жямбека родник».
       Сапарби хи (Сапарби хи) «Сапарби родник».
       Атаби хи (Атаби хи) «Атаби родник».
       Яхья хи (Яхья хи) «Яхьи родник».
       ГIойтмар хи (Гойтмар хи) «Гойтмара родник».
       Гами хи (Гами хи) «Гами родник».
       Байракх хи (Байракх хи) «Байрака родник».
       Хьасехан хи (Хасихан хи) «Хасихана родник».
       Тара хи (Тара хи) «Тары родник».
       Тимарсолта хи (Тимарсолта хи) «Тимарсолты родник».
       Беха Iам (Бехи ам) «Длинное озеро» - на з. села М.-В.
       Эгиш Iам (Эгиш ам) «Эгиша озеро» - на з. села М.-В.
       ТIехIира Iам (Техира ам) «Техира озеро».
       Ара (Ара) «В поле» - уроч. находится на з. в районе Мурцэлин дукъ.
       Ибарин ирзо (Ибарин ирзо) «Ибари (л.) поляна» - находится на з. в районе
Мурцэлин дукъ. Пастбище. Ибар - соб. имя владельца (л.) поляны.
       Мишин ирзо (Мишин ирзо) «Миши (л.) поляна» - находится на з. в районе
Мурцэлин дукъ. Миша - соб. имя.
       Къаьзмиечу (Кязмиечу) - хутор к с. Къаьзма (тюрк.) - хижина. Пашни, пастбище,
лес*.
       МурцIелин дукъ (Мурцэлин дук) «Мурцэли хребет» - хутор на з. окр.
       Биж дукъ (Биж дук) «Биж (?) хребет» - хутор на з. БIежу, бIиж (вайн.) - степной
паук.
       Суьжа (Сюжа) «Сюжа (?)» - хутор на ю.-з. Здесь же имеется и Суъйжа кошта.
       Сайн гIуйна (Сайн гуйна) «Олений хребет» - уроч. на з. окр.
       Варандойн лам (Варандойн лам) «Варандойцев гора» - на л. б. Аргуна, на которой,
собственно, расположены два селения - Б. и М. Варанда.
       Вира хьостие (Вира хостие) «Ишачьему источнику к» - на ю.
       Эжинга чу (Эжинга чу) «Эжинга (?) в» - уроч. на ю.
       ХьостикIел (Хостикел) «Источником под» - в черте села.
       Момушан хьоста (Момушан хоста) «Момуша источник» - в черте разв.
       Кхораш дукъ (Кхораш дук) «Грушевый хребет» - на з.
       Iаьнга чу (Анга чу) «Зиму в» - уроч. на с.-в.
       Жамбек гу (Жамбек гу) «Жамбека холм» - на з.
       Байракхан некъ (Байракхан нек) «Байракха дорога» - проходит через Варанда.
       ЙоIагин хи (Иоагин хи) «Иоагин родник» - на с. окр. ЙоI, йоIаг - чеч. «девушка,
девочка». Соб. имя.
        Ичин кIотар (Ичин котар) «Ичи хутор» - разв. на в. окр.
        Оргун чу (Оргун чу) «Аргуна долину в» - разв. хутора на л. б, р. Орга, на в.
        Ханрота (Ханрота) «Дозора стоянка» - уроч, на ю.-в.
        Суорота (Суорота) «Оленья стоянка» - разв. на з. Варанда. Древнейший
заповедник, где вайнахи охраняли диких животных, в основном благородных оленей.
        Iаьнан цIогуние (Анан цогуние) «Зимы (?) конец» - в черте села.
        Неж дукъ (Неж дук) «Дубовой (рощи) хребет» - на з. Здесь же рядом имеется «Неж
Iин» - «Дубовой (рощи) ущелье».
        ГIорса дукъ (Горса дук) «Горса (?) хребет» - на л. б. Орга. то же, что и «Саьнгал
корта» - «Серная вершина».
        Соьска Солсана дин кхоссабалийтина дукъ (Соьска Солсана дин
кхоссабалийтина дук) «Сёска Солсана конь прыгнул (где) хребет» - в районе Варанда, на
л. б. Орга, то же, что и Варандойн лам. Вариант: Ерди-корта - крещения вершина.
        Кхо йоI еха боьра (Кхо йоъ еха бёра) «Три гурии обитают (где) скалы» - на ю.
селения Зонах, з. склон хребта БIен дукъ
        ГIамаран берд (Гамаран берд) «Песчаная скала» - на л. б. Орга, к с. Меска дукъ.
Здесь же и «ГIамаран корта» - «Песчаная вершина».
        Меска дукъ (Меска дук) «Меска (спыреи) хребет» - к з. от Момыш-хьости и к ю.
от ГIамара берд.
        Куслаханан дукъ (Куслаханан дук) «Куслахана хребет» -тянется параллельно
Меска дукъ с юга на север.

                МИКРОТОПОНИМИЯ ГIАЬТТИН-КХЕЛЛИ
       Гуьлса (Гюлса) «Цветущая речка» - хутор на ю. ГIаьттин кхелли.
       Тутарханан цана «Тутархана покос» - на ю.
       Хеддашка (Хеддашка) «Обрывам к» - на ю.
       РутиетIи (Рутиети) «Водопое на» - на ю.
       Юрдача хьевхьа (Юрдача хевха) «Крещения (?) склон» - на ю.-в. от Юьрда
(иордан).
       Хьанзин ирзие (Ханзин ирзие) «Ханзи (л.) поляна» - на в. Здесь же Хьарам ирзие -
«Запретная (л.) поляна», Чуьри ирзие -«Внутренняя (л.) поляна», «Тимин ирзие» - «Тими
поляна».
       Вайнмехкан тIехьа (Вайнмехкан теха) «Нашим владением за» - на ю.-в.
       Ашанан босса (Ашанан босса) «Террасы склон» - на ю.-в. Здесь же Ашанан тIехьа.
       Белжин меркан дукъ (Белжин меркан дук) «Белжи владений хребет» - на ю.-в.
       Якин хьовхьа (Якин ховха) «Якин склон» - на ю.-в.
       БIасталгIа (Басталга) «Лопухам к» - разв. на ю.-в.
       КIору хIуттурие (Кору хуттурие) «Угли (где) накапливаются» -уроч. Здесь жгли
древесный уголь для кузнечного дела.
       Вирдукъа (Вирдука) «Ишачий хребет» - на ю.-з.
       Узин мехка (Узин мехка) «Узи владения» - уроч. на з., здесь же рядом: Iаьржа
мехкан дукъ -«Черных владений (рабов) (?) хребет».
       Аттин мехка (Аттин мехка) «Атти владения» - уроч. на ю.-з.
       ГIаьттин кешнаш (Гяттин кешнаш) «Гяттинцев кладбище» -в черте села.
       Къулли (Кулли) «Часовня» - родник с часовней между ГIаьттин-кхелли и Бена.
       ХIаккойн лам (Хаккойн лам) «Хаккойцев гора» - одна за другой тянутся ГIаьттин
лам и Хьал-Киелойн лам до самого Шаройн Орга.
       Оьрдаша ведана (Ордаша ведана) «Ордаша ведана (?)» - разв. рядом с ГIаьттин-
кхелли. Напоминает вайн. веда - «плоское место».
       БIазга бийра (Базга бийра) «Базга балка» - на с. села.
       ТIулгIалие (Тулгалие) «Каменной башне к» - уроч. на с. села.
      Кхийра хвоста (Кхийра хоста) «Каменный источник» - на с.
      Дуьйринчу (Дюйринчу) «Дюйринчу (?)» - уроч. на з. села.
      Хьал-Киела (Хал-Киела). Верхний хутор - село, на л. б. Шаройн Орга.

                   МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАЛ-КИЕЛА
       Муьжие чу (Мужие чу) «Минеральному источнику к» - уроч. на ю.
       Iамирханан мехка (Амирханан мехка) «Амирхана владения» - уроч. на ю.
       Лекха борзие (Лекха борзие) «Высокий курган» -уроч. на ю.
       ГIезис якъайнчу (Гезис якайнчу) - уроч.
       Кешнин Iин (Кешнин ин) «Кладбищ ущелье» -уроч. на ю. окр.
       Хучин ирзие (Хучин ирзие) «Хучи (л.) поляна» - уроч. на ю.
       Тишол чу (Тишол чу) - разв. на ю. Тишол. Тишол - богиня плодородия.
       Танаш чу (Танаш чу) «Танаш в (?)» - уроч. на ю. Этимология затемнена.
       КIелчу къовдашка (Келчу ковдашка) «Под ковдашка (?)» -уроч. на ю. Здесь же
имеются и «ТIерачу къовдашка». Вторая часть затемнена.
       ЖоргIана (Жоргана) -уроч. нас. Здесь же имеются и Йоккхачу жоргIана.
       Гиралчу (Гиралчу) «Гиралчу (?)» - уроч. на с. Хьал-Киела.
       Рема керта кIе л (Рема керта кел) «Табуна оградой под» - уроч. на с.
       Бурсалах дукъ (Вурсалах дук) «Кустарниковый хребет» -уроч. на с. Бурса - вид
кустарника.
       Яккхайчу ношка (Яккхайчу ношка) «Большим корытам к» -уроч. на с.
       Цана хъалха (Цана халха) «Покосом перед» - уроч. на с.-в.
       Шуотуошкахъа (Шуотуошкаха) «Шатойцев сторону в» -уроч. на с.
       Маналхин кортош (Маналхин кортош) «Маналхи (?) вершины» - уроч. на с.
       Деша дукъ (Деша дук) «Свинцовый хребет» - уроч. на с.
       Хела ирзие (Хела ирзие) «Хела (л.) поляна» - на с.
       Чуомакха якъайнача (Чуомакха якайнача - уроч. на с. Здесь же Лазана якъайнача.
       ГIуьна (Гюна) «Склону к» - уроч. на с.
       Хазчийрчу ара (Хазчийрчу ара) «Хазчийрчу (?) поляна» -уроч. на с.
       Лармиечу (Лармиечу) «Яму в» - лощина на с. Ларма - яма, где держали пленников
и заключенных.
       Чечена ирзу (Чечена ирзу) «Чечена (л.) поляна» - уроч. на с.
       БиердаштIи (Биердашти) «Скалах на» - уроч. на с.
       Хуинан кIога (Хуинан кога) - уроч. на с.
       ТIерачу дакашка (Терачу дакашка) «Верхним ивам» - уроч. на с. Здесь же имеется
и КIелхьарчу дакашка. Дак - «ива, ивовые рощи».
       Iараб гIала (Араб гала) «Арабская башня» - разв. в районе ТIерачу дакашка.
       Цанашка «Покосам к» - уроч. на ю.
       Сона (Сона) «Сона (?) - село на ю. Хьал-Киела. Здесь же имеются топонимы Сона
лам, Сонахойн эрк, Сона лам тIехьа.
       Чуьрка ирзие (Чюрка ирзие) «Чурка (л.) поляна» - уроч. на ю.
       Шовданан боьра (Шовданан бёра) «Родниковая лощина» — на ю.
       Хонгала ирзие (Хонгала ирзие) «Хонгала (л.) поляна» - уроч. на ю.
       БIеран боссо (Беран боссо) «Ореховый склон» - на ю.
       Эцин хьоста (Эцнн хоста) «Эци источник» - в черте Хьал-Киела.

                     САЬРБАЛА (саьрбалой, лаьшкарой)
      Этническое общество, образовавшееся от переселенцев из шатойской котловины-
келойцев, саьттойцев, пхьамтойцев и др. Оно делится на саьрбалой и лаыпкарой,
говорящих на шатойском диалекте. Общество Саьрбала было расположено на севере
общества ЧIебарла, на востоке Хьала-Киела и на п. б. р. Шаройн Орга (Шаро-Аргун).
       Вероятно, Саьрбала и Лаьшкара являются военными поселениями и долгое время
выполняли роль запасных, резервных войск и одновременно несли охрану дорог, ведущих
от шатойской котловины на восток в Дагестан, на север по реке Шаройн Орга на
Чеченскую равнину, на юг - в Грузию через Сандаха.
       По долине Шаройн Орга имелись следующие укрепления и военные поселения:
Парсма (Щит) ∗, Сандаха (Отборные), Кебасара бIав (Ворот склона башня), Кебаса (Ворот
склон) КIесала (Резервные (тыловые) войска, гарнизон), Чур тогIие (Внутренняя долина с
замковым укреплением Шикъара, Шора - с мощным замковым укреплением по-над л. б.
Шаро-Аргуна, Саьрбала (гордые) и Лаьшкара (группа войск, резервный гарнизон) и
немного ниже по течению Шаро-Аргуна - Букказие (богаз - ворота) и дальше -
ЗазаргIание, Улус-Керт, где проживали воинственные вашандаройцы.
       Между двумя реками Шаройн Орга и ЧIаьнтийн Орга от селения Дочу-Борзоя, где
встречаются реки, и до Шатоя тянется БIен-дукъ - войск хребет.
       Саьрбалойцы и лаьшкаройцы, как и многие другие роды и тайпы, утверждают, что
они выходцы из Нашха.
       Саьрбала (Сярбала) - разв. на п. б. р. Шаройн Орга.
       Ашханан ирзие (Ашханан ирзие) «Ашхана (л.) поляна» -разв. у устья речки КIайн
эхк, к ю. от Саьрбала.
       Арсан-кхелли (Арсан-кхелли) «Арсана поселение» - разв. к ю. от Саьрбала.
       Лаьшкара (Ляшкара) «Войско (?)» - разв. на ю.-в.
       Ишал хьевхьа (Ишал хевха) «Болотный склон» - родник в черте села. Здесь же
имеется и Моллин хьоста - «Муллы источник».
       Кхаа чуьртие (Кхаа чюртие) «Трем стелам к» - родник на ю. Хьал-Киела.
       Хишкил-чу (Хшпкил-чу) «Хишкил-чу (?)» - разв. к в. от Лаьшкара, через хребет
Букур-дукъ. Но хушгил (перс.) - «радостный».
       Букур-дукъ (Букур-дук) «Горбатый хребет» - на в. Лаьшкара.
       Iомие-чу (Омие-чу) «Озеро в» - разв. на в. Хишкил-чу.
       Мирза-гIалай (Мирза-галай) «Мирзы башня» - разв. между Хишкил-чу и Iомие-чу.
       Нуй (Нуй) «Нуй (?)» - разв. на с.-з. Саьрбала.
       Буккузие (Буккузие) - разв. на реке Шаройн Орга.
       Аул Буккузие, расположенный в теснине реки Шаро-Аргуна, представлял собой
естественные ворота, через которые проходила единственная тропинка, служившая
сообщением между горной частью и плоскостью. Вокруг разв. Нуй и Буккузие имеются
следующие топонимы, обозначающие л. поляны:
       Дукъарчу ирзов (Дукачу ирзов) «Хребтовая поляна».
       Нуй ирзов (Нуй ирзов) «Нухойцев (л.) поляна».
       ХIинаразан ирзов (Хинаразан ирзов) «Хинараза (л.) поляна».
       ИбрахIиман ирзов (Ибрахиман ирзов) «Ибрахима (л.) поляна».
       Истмалан ирзов (Истмалан ирзов) «Истамала (л.) поляна».
       Эдалбайн ирзов (Эдалбайн ирзов) «Эдалбая (л.) поляна».
       Эликан ирзов (Эликан ирзов) «Элика (л.) поляна».
       Муьълан ирзов (Муълан ирзо) «Муъла (л.) поляна».
       Шовданан ирзов (Шовданан ирзов) «Родниковая (л.) поляна».
       Зазин Мохьмадан ирзов (Магомеда сына Зази (л.) поляна».
       ГIовдайн ирзов (Говдайн ирзов) «Говдая (л.) поляна».
       Iаьмиран ирзов (Амиран ирзов) «Амира (л.) поляна».
       ПхьалтIин ирзов (Пхалтин ирзов) «Пхалтая (л.) поляна».
       Муьълан дукъ (Муълан дук) «Муъла хребет».
       Къохкунчу (Кохкунчу) «В кленовой роще» - дремучий лес.
       Мерселчоь (Мерселчё) (?).
      ∗
          Заброшенный др. аул тушинцев на гр. с Грузией.
       Доккху ага (Доккху ага) «Большая лощина».
       Кхоьриа агана (Кхёрна агана) «Грушевая лощина».
       Хьостуй (Хостуй) «Там, где источник».
       Кхаа легание (Кхаа легание) Кхаа - вид дерева.
       Уйдиттие (Уйдиттие) «Доски складывают (где)».
       Чуртие чу (Чурте чу) «Где стела стоит».
       Сиенч берд дукъ (Сенч берд дук) «Зеленый склон хребта».
       Темаркъин цона (Темаркин цона) «Темаркая покос».
       Виелхойн цона (Велхойн цона) «Велхоя покос».
       КIайчу бердие (Кайчу берде) «К белому склону».
       ГIу йолчу тIе (Гу йолчу те) «Там, где колодец».
       Къуйн тIай (Къуйн тай) «Воров мост».
       Солцанан тIай (Солцанан тай) «Солцана мост».
       Шиека хьех (Шиека хех) «Пещера, где источник минеральный».
       Хьевхьа цIогуние (Хевка цогуние) «Где северный склон кончается».
       Хьераш йолчу чоь (Хераш йолчу чё) «Мельницы где стоят». Хьех йолу берд
(Хьех йолу берд) «Склон где липовая роща». Ишал чоь (Ишал чоь) «Болота впадина».
Нухойн лам (Нухойн лам) «Нухойцев гора». Пешхойн лам (Пешхойн лам) «Пешхойцев
гора». Барзин ара лам (Барзин ара лам) «Волчьей долины гора». Барзин ара (Барзин ара)
«Волчья долина». Шара-Оргуне (Шаро-Аргун) — аул.

                              САНДАХА (сандахой)
      Общество граничило на ю. с ЦIово-Тушетией Грузии, на з. с Хьачара, на в. с
Хуланда, на с. с ЧIаьнта, КIесала. Что легло в основу этнического названия, до конца не
выяснено.

                      МИКРОТОПОНИМИЯ САНДАХА
       Пхьиедие (Пхиедие) «Поселение на»—л. б. Шаройн-Орга. Др. часть Сандаха.
       Жохуст некъенан бIав (Жохуст некенан бав) «Жохуста потомков (родичей)
башня»—в черте аула. На одной из стен имелись надписи груз. письма.
       IумагIоран гIала (Умагоран гала) «Умы родичей башня» - в черте разв.
       Мурдал-гIала (Мурдал гала) «Мурдала (ж) башня» - в черте разв. В этой башне
были убиты знаменитый Жокъала - сын Деркиза и его сподвижники Бурулдез и Абала.
(Важа Пшавела «Хозяин и гость»).
       Йоьхьаран бIавнаш (Ёхаран бавнаш) «Божьего лика башни» -разв. нескольких
боевых и жилых башен на стыке слияния двух речек Донойн ломура догIу хи и Кочу-
ломура догIу хи.
       Донойн ломура догIу хи (Донойн ломура догу хи) «С Доной горы текущая речка»
- берет начало на с. склонах Донойн-лам, пр. пр. Шаройн Орга. Речка ледникового
питания.
       Къостуй (Косту) «Пограничная линия» -хребет, разделяющий на стыке границ
общества Хильдехьа, Хьачара, Сандаха и ЦIово-Тушетию.
       Кочу-ломура догIу хи (Кочу ломура догу хи) «С Качо горы текущая речка» - берет
начало в местечке Къостуй на с. склонах хребта Качо.
       Ке-боссуо (Ке-боссуо) «Ворот склон» - в полукилометре к в. от Пхьиедие. Л. б.
Шаро-Аргуна.
       Чор-хьехие (Чор-хехие) «Чор-пещере к» - на ю. стороне Пхьиеда.
       Кочие (Кочие) «Границе к» - разв. к з. от Пхьиеда.
       Пхьиеддоьхьалие (Пхиеддёхалие) «Поселения противоположная сторона» - склон
на ю. стороне Пхьедие.
       Етткерчие (Етткерчие) - склон горы на ю. окр.
       Къив чуъра догIу хи (Кив чюра догу хи) «Речка, текущая из Къив» - протекает по
в. стороне.
       Пхьиедара кешнаш (Пхиедара кешнаш) «Поселения (из) кладбище» - на в. окр.
       БIен ара (Бен ара) «Войск поляна» - на з. Пхьиедие. Стадион для военных и
спортивных игр.
       БIевнах дуьхъалие (Бевнах дгохалие) «Башни напротив» -склон на з. разв.
Пхьиедие.
       Iаьрчча кIогу (Арчча когу) «Черной яме в» - на з. окр.
       Даттах-хи (Даттах-хи) «Даттах (?) река» - п. пр. Шаройн Орга, течет с ю. Берет
начало в Даттах-корта.
       Даттах-корта (Даттах-корта) «Даттах (?) масленицы (?) вершина» - на п. б.
Шаройн Орга, на ю. окр. Пхьиедие.
       Кхо йоI еха корта (Кхо йоъ еха корта) «Три гурии (богини) обитают вершина» - на
ю. Своеобразный «Олимп», на котором обитают богини Маьлха-Аьзни, Дари ден Куока и
Дийка.
       ЧIиешойн лам (Чиешойн лам) «Общинников гора» - на ю.-з. Пхьиедие.
       Хьаьттарбийра (Хяттарбийра) «Обвалов балка» - на ю.
       Хьаьттар-коьртие (Хяттар-кёртие) «Обвалов (снежных) вершине к» - на ю.
Пхьиеда.
       ТIепу-баьрче (Тепу бярче) «Возвышенности верхняя граница» - на с. отроге
Даттах-корта.
       Къуллай долча (Куллай долча) «Куллай имеется где» - на ю. окр. Пхьиедие.
       Донайн лам (Донайн лам) «Донайн гора» - на ю. стороне Пхьиедие.
       ДженжIарие (Дженжарие) «Овечий крест» - хребет на с.-з. стороне Сандаха,
служит водоразделом рек Доьрахойн эрк и Шикъаройн эрк.
       ЗIомарие (Зомарие) - на ю. Стороне Сандаха, рядом с Даттах, на границе с ЦIово-
Тушетией. ЗIам - «целебная трава», аре -«поляна».
       Хи-кIайчие (Хи кайчие) «Белая речка где» («Белореченск») -к в. от ЗIомарие, на ю.
Сандаха.
       Къиен-эркие (Киен-эркие) «Киен (?) ущелье» - на в. окр.
       КIиенашкие (Киенашкие) «Корытам к» - родник и корыта. Рядом с Пхьиедие, на
п. б. Шаройн Орга.
       Кънезалг хьун (Киезалг хун) «Сорочий лес» - на ю. Сандаха, на п. б. р. Донойн
ломура догIу хи.
       Байдие (Байдие) «Лугу (?) на» - живописное место на склоне Банде лам, на ю.
Сандаха.
       Байдие лам (Байдие лам) «Луговая гора (?)» («Байдие гора») - на ю. Сандаха.
       Биечхалг хьун (Биечхалг хун) «Тряпичный лес» - на ю. рядом с Байдие.
Священная роща.
       Чачхарашкие (Чачхарашкие) «Водопадам к» - гора на ю.
       Астховр-лам (Астховр-лам) «Астховр (?) гора» - гора на ю. стороне Сандаха.
Название сложилось, вероятно, от Астрея, дочери Зевса и Фемиды, богини
справедливости Дики, управлявшей миром в золотом веке. Ховр от Хур - бог солнца,
заимствованный вайнахами у древних иранцев. Если мы близки к разгадке, то Астховр-
лам - «Звездно-солнечная гора».
       Пхьараш-кха (Пхараш-кха) «Кузнецов пашня» - на ю., рядом с Шиерчу-хие.
       Шиерчу-хие (Шиерчу-хие) «Волов речка» - на ю.
       Эзирие (Эзирие) «Тысяча (?) - уроч. на ю. окр. Возм., на этом месте собирался
совет страны, военный совет.
       Цхьогалайн гIала (Цхьогалайн гала) «Цхогалайн (ж.) башня» - на ю. Первая часть
Цхьогал - соб. имя.
       Эзиран цIогуние (Эзиран цогуние) «Эзиран границе к» - на ю. стороне Сандаха.
      Мозхие (Мозхие) «Медовая речка» - аул к ю. от Сандаха, на р. Коча ломура догIу
хи.
        Йистие (Йистие) «Границе к» - на п. б. Шаройн-Орга, рядом с КIенашкие.
        Йистиера хьун (Йистиера хун) «Крайний лес» - на ю.
        Хамбурие (Хамбурие) «Хамбурие (?)» - разв. древнего аула на в. Сандаха, рядом с
Ке-бассуо. Кругом пастбище, сенокос.
        Къийн-биердаш (Кийн-биердаш) «Кийн (?) берега» - уроч. к с.-в. Сандаха.
Пастбище.
        Доккхие (Доккхие) «Березе к» - уроч. на в.
        Хьайлдиттие (Хайлдиттие) «Коров доят где» - на ю.
        Хьер-кха (Хер-кха) «Мельницы пашня» - на п. б. р. Шаройн Орга.
        Кашнин дукъ (Кашнин дук) «Кладбищ хребет» - недалеко от разв. Пхьиедие. На п.
б. Шаройн Орга. Древние могильники, подземные склепы, сложенные из бутового камня.
        Бедир-доьхьалие (Бедир дёхалие) «Навес (на) противоположной стороне» - в
черте, села.
        Йоккха доьхьалие (Йоккха дёхалие) «Большая противоположность» Сандаха, в
районе Чор-хьехие.
        Бедира цона (Бедира цона) «Крыши покос» - уроч. на л. б. Шаройн Орга.
        Котам-лам (Котам-лам) «Курицы гора» - на с,-з. Пхьиедие.
        Бедира куллишка (Бедира куллишка) «Крыши (?) аул» - на з. Пхьиеди.
        Кочие (Кочие) «Границе к» - перевал на границе с ЦIово-Тушетией.
        Баца боьду никъ (Баца беду ник) «В Тушетию идущая дорога» - санный и
вьючный путь от Сандаха в ЦIово-Тушетию через перевал Кочие (Качо).
        ГIезилайн куллишка (Гезилайн куллишка) «Гезилая поселению к» - разв. на в.
Бедира куллишка. Но ГIезилай - соб. имя.
        Мангалхойн хи (Мангалхойн хи) «Косарей родник» - на с. в районе КIобуъ-лам.
        КIобуъ-лам {Кобуъ-лам) «Чеснок едят (где) гора» - на с.
        БIевнах корта (Бевнах корта) «Башенная вершина» - к в. от Сандаха. Сохранились
боевые башни.
        Шой бойна биера (Шой бойна биера) «Пшавы истреблены (где были) балка» - на
в. окр. Сандаха.
        Шан-ара (Шан-ара) «Ледниковое поле» - ледник на перевале Кочие.
        Муртазан бIев тIу теснача (Муртазан бев ту теснача) «Муртаза войско камни
бросили (где, куда)» - на близких подступах к леднику Кочие. Уходя в поход на цово-
тушинцев, Муртаз предложил каждому воину брать по камню и бросать на указанное им
место. Здесь образовалась куча камней. Возвращаясь с похода, он предложил оставшимся
в живых воинам взять с этой кучи по одному камню и бросить в сторону. Этим методом
он хотел подсчитать, сколько воинов погибло в походе. Куча камней стоит и поныне там.
Вернулось мало воинов Муртаза.
        Дакъай Iарка босуо (Дакай арка босуо) «Трупы лежат (где) склон» - на ю.
Сандаха, в районе перевала Кочие.
        Уьскила (Ускила) «Ускила (?)» - уроч. в районе КIобуъ-лам. Этимология топонима
не выяснена.

                              КIЕСАЛА (кIесалой)
       Небольшое этническое общество граничило на в. с. Шикъара, на з. - с Сандаха, на
ю. - с Хуланда. Расположено на л. б. р. Шаройн-Орга, между Сандаха и Шикъара. Аул и
общество КIесала расположены на крутом склоне, на самой вершине высокой горы,
отсюда: кIиес - острый камень, выступ, тыльная сторона, тыл.
                       МИКРОТОПОНИМИЯ КIЕСАЛА
        Писара (Писара) «Писара (?)» - уроч. на з. КIесала.
        Жомачу райна (Жомачу райна) «Маленькая райна» -уроч. на ю. (?).
        Ашнашка (Ашнашка) «Террасам к» - на в.
        Малхарие (Малхарие) «Солнечная поляна» - на в.
        Доьхьалчу хьунах (Дёхалчу хунах) «Противоположном лесу в» - на ю.
        Пхьан корта (Пхан корта) «Поселения вершина» - на ю.
        Пхьиеддуо (Пхиеддуо) «Пхиеддуо (?)» - в черте разв. аула. Возм., «Поселение».
        Хьеран боссуо (Херан боссуо) «Мельницы склон» - на ю.-в.
        Вир эрка дахнача (Вир эрка дахнача) «Осел (в) пропасть упал (где)» - на в.
        Райна босса (Райна босса) - уроч. на с. КIиесала.
        Кхиез хьостие (Кхиез хостие) - источник с ободком, гнутым из древесной коры -
на з. окр.
        Барг аьшнойн корта (Барг ашнойн корта) «Варг (?) террас вершина» - на ю.-з.
        Къуйн некъийн босса (Куйн некийн босса) «Воров тропинок (склон)» - то же, что
и Къуйн некъийн дукъ.
        ХIаназ киертие (Ханаз киертие) «Ханаза ограде к» - на з.
        Охуйн цана (Охуйн цана) «Охи покос» - на з. КIиесала.
        Чайн алуох (Чайн алуох) «Медвежьем ущелье (в)» - на з. КIиесала. Али - речка.
        Тиччуорашка (Тиччуорашка) «Тиччуорашка» - уроч. на з. КIиесала.
        ГIомардо (Гомардо) «ГIмерты (?)», - уроч, на з. КIиесала. ГIмерти (груз.) - бог.
        Шайкхилла аыпнойн корта (Шайкхилла ашнойн корта) «Шайкхилла (?) террас
вершина» - на з.
        Баьхьанан босса (Бяханан босса) «Баханан склону к» - на з. Бахана - соб. имя.
        Iаькъинан буьние (Акинан бюние) «(Каменных) плит укрытие» - на з.
        Шарачу (Шарачу) «Гладком месте в» - родник на з.
        Чухай бойнача (Чухай бойнача) «Чухай (?) убили где» - уроч. на с.
        РогIан агIуох (Роган агуох) «Горный склон» - уроч. на с.
        Иерзуошка (Иерзуошка) «Лесных полянах (на)» - на с.
        Мурдал аьшинешка (Мурдал ашинешка) «Мурдала террасам к» - на з.
        Райна юххие (Райна юххие) «Райна (?) краю к» - на з. КIиесала.
        Райна (Райна) «Райна (?)» - на ю.-з. КIиесала.
        Къиезануо (Киезануо) «Сорочье» -уроч. на с.-з. КIиесала. От къиезаг - «сорока».
        Оркъие (Оркие) «Оркие (?)» - уроч. на з. Оркъа, аркъа - на местном говоре
плоское место, но одновременно может обозначать и камеру, куда кладут покойника, и
кладбище. Ср. с Орк-Оркус -божество смерти (лат.-рим.).
        Паьшкашка (Пяшкашна) «Лощинам к» - уроч. на ю. Паъшк -на местном говоре
небольшая лощина, балка.
        Куьйринан бIиение (Кюйринан биение) «Ястребиному гнезду к» - уроч. на ю.
        Пен хьалха (Пен хьалха) «Стеной перед» - уроч. на з. окр. КIиесала.
        Игайн жиелуошка (Игайн жиелуошка) «Игая овечьим кутанам к» - уроч. на ю.
        Дайн кхайн тIиехьах (Дайн кхайн тиехах) «Дая пашней (домом) за» - на ю.
        БугIара Iин (Бутара ин) «Нижнее ущелье» - на в. КIиесала. .
        Тавн кхурие (Тавн кхурие) «Горной груше к» - уроч. на в. КIиесала.
        БIов йолача аьшниех (Бов йолача ашниех) «Башня имеется (где) террасе на» - на
с.
        Машхойн дукъа (Машхойн дука) «Машхойцев хребту к» -уроч. на с. КIиесала.
        Хамбурие «Хамбурие (?)» - пастбище на з. КIиесала.
        ТIиерачу кха (Тиерачу кха) «Верхняя пашня» - уроч. на з. КIиесала.
        Бийрд кIиел (Бийрд киел) «Утесом (скалой) под» - на з.
        Къардал арие (Кардал арие) «Кардал (?) поляна» - уроч. на з. Шиесала.
        Кхайпмаза пийнах (Кхайпмаза пийнах) «Кхайпмаза (?) стена» - уроч. на с. окр.
КIиесала.
        Йохнача чу «Разрушенном (месте) в» - уроч. на з.
        Шишайн ара (Шишайн ара) «Азалии поляне к» - на з.
        Каса хьаьттара вехьнача (Каса хяттара вехнача) «Каса (снежный) обвал унес
(где)» - на з. КIиесала.
        ДIаман Iургашка (Даман ургашка) «Барсучьим норкам к» - на с.
        ЦIиел тIие (Циел тие) «Цая» - уроч. на с. КIиесала.
        Мужие (Мужие) «Минеральный источник» - на с.-в. КIиесала.
        Чуткъайчу (Чуткайчу) «Чуткайчу (?)» - на ю. КIиесала. Но чуткъаш - съедобная
трава.
        КIиргиттие (Киргиттие) - этимология названия затемнена. Пастбище на с.-з.
КIиесала.
        Iаж болача ара (Аж болача ара) «Яблоня имеется (где) поляна» - на ю.-в. КIиесала.
        ГутIи (Гути) «Холме на» - центр аула КIиесала.
        КIайчу ЦIие (Кайчу Цие) «Белому (божеству) Цаю (к)» - на ю. окр. КIиесала.
Культ. м., святилище, посвященное древнеязыческому божеству ЦIу, сложенное из
белоснежного камня. Место это было особо почитаемо жителями КIиесала и соседних
обществ.
        Шамалуо (Шамалуо) «Канталупа» - на з. стороне КIиесала. Тыква, из которой
горцы делали музыкальный инструмент.

                              ШИКЪАРА (шикъарой)
      Общество граничило на ю. с КIесала, на з. с ЧIаьнта, на с. с Шора. С в. стороны
общество Шикьара омывает р. Шаройн-Орга.
      Этноним Шикьара ср. с авар, шикъар - белокурый, русый.
      В обществе Шикьара имелись несколько аулов и отселков. Своим центром жители
общества считали аул Шикьара.
      Шикъара (Шикара) - разв. об-ва Шикьара. Аул Шикьара состоял из двух частей-
отселков: Байдие и Пхьиедие.
      Байдие (Байдие) «Лугу на» - часть Шикъара.
      Пхьиедие (Пхиедие) «Поселению к» - з. часть Шикъара.
      Босханан босса (Босханан босса) «Босхана склону к» - на ю.-з.
      Инз ара (Инз ара) «Родника поляна» - разв. на ю.-з.
      Хьовха (Ховха) «Склону к» - имеется в виду с склон. Разв. на ю. Шикъара.

                      МИКРОТОПОНИМИЯ ШИКЪАРА
       ДIехачу агана (Дехачу агана) «Длинной балке к» - разв. на ю.-з.
       ХIейшийла (Хейшийла) - на ю. Этимология затемнена.
       Уоратл дукъа (Уоратл дука) «Уоратл (?) хребту к» - разв. на ю. Шикъара.
       ЦIен босса (Цен босса) «Цая (божества) склону к» - на ю.-в.
       ЦIен ара (Цен ара) «Цая (божества) поляна» - разв. на ю.-в.
       Ил чу (Ил чу) «Ил (?) в» - разв. на в.
       Эрзашка (Эрзашка) «Камышам к» - разв. на ю.-в.
       Кешнийн дукъ (Кешнийн дук) «Кладбищ хребет» - древнее кладбище на ю.-в.
       Икарой (Икарой) - разв. на з. Шикъара. Икаройцы считают себя отдельным от
шикъаройцев этническим племенем. «Тхо шикъарой дац. Тхо икарой ду» - упорно
отстаивают они. («Мы не шикъаройцы. Мы икаройцы»). Возможно, икара восходит к
понятию «охотники».
       Ловрд хьалхие (Ловрд хьалхие) «Ловрд (?) перед» - на з. Здесь же рядом имеются
разв. Ловрд тIехьие.
       Зие чоь (Зие чё) «Зие (?) впадина» - уроч. на з. Первая часть, вероятно, обозначает
этническое название исчезнувшего племени. Ср.: Зиенаш бойнача, Зие духхие, Зие боссуо
и т. д.
        Хелит цона ара (Хелит цона ара) «Хелита покоса поляна» -уроч. на з.
        Зие духхие (Зие духхие) «Зие (?) рядом» -уроч. на з. Шикъара.
        Iовлие коьрта (Овлие кёрта) «Лопухов вершина (?)» - разв. рядом с Шикъара.
        ОрцгIайчу (Орцгайчу) «Горный склон» - уроч. на ю.-з. Название состоит из двух
компонентов - в данном случае в значении арц (гора) и гIай (хребет, склон).
        Амие гIалай (Амие галай) «Ами (ж) башне к» - разв. башен на в.
        Пирсун тIиехьие (Пирсун тиехие) «Пирсуном (?) за» - разв. на в. Этимология
первой части затемнена.
        ЦIие духхие (Цие духхие) «Цу рядом» - разв. на в.
        Чур-тогIе (Чур-тоге) «Внутренняя (нижн.) долина» - руины ∗.
        ЦIие (Цие) «Цу божеству к» - уроч. на ю.
        Керметта боссуо (Керметта боссуо) «Ограды места склон» -разв. на ю.
        Туьйл чоь (Тюйл (?) чё) «Впадина» - уроч. на з. окр.
        Дойн ага (Дойн ага) «Коней лощина» - уроч. на ю.
        Iаьржачу аыпна хьалха (Аржачу ашна халха) «Черной террасой перед» - уроч. на
ю.
        Малх биеранашка (Малх биеранашка) «Солнца лощинам к» - уроч. на з.
        Токхам тIи (Токхам ти) «Обрыве на» - на з.
        ЦIели чоь (Цели чё) «Целие» - пастбище на з. Шикъара. ЦIола - железная духовка
на трех ножках полуовальной формы. Вероятно, рельеф местности напоминает цIола и
потому так названа.
        Солура сай бийнача (Солура сай бийнача) «Солур оленя убил где» - на з.
        Муъжие чу (Мюжие чу) «Минеральному источнику к» - уроч. на з.
        Чубус ча йийнача (Чубус ча йийнача) «Чубу медведя где убил» - уроч. на з.
        Хьуна юккъера арие (Хуна юккиера арие) «Леса середины поляна» - на з.
        ГIайшан гIуйние (Гайшан гуйние) «Гайши хребту к» - на з.
        Берамо жа дайнача гIуйние (Берамо жа дайнача гуйние) «Соляный источник овец
погубил (где) хребту к» - на з.
        КIамаш диркие (Камаш диркие) «Корыта ставили где» - водопой на ю.-з.
        КIоргашан меттан-мотт (Коргашан меттан-мотт) «Коргашан стоянки стоянка» -
уроч. на ю.-з.
        Махкарайн ЦIаьн корта (Махкарайн Цян корта) «Девичий монастырь (где)
вершина» - живописная возвышенность на з. Шикъара, где в прошлом находился девичий
монастырь.
        Шуоричу лома (Шуоричу лома) «Широкой горе к» - уроч. на ю.-в.
        РогI тIи (Рог ти) «Табуна вершине на» - пастбище и сенокос на ю.
        Керт метта (Керт метта) «Ограды месту к» - на ю. Здесь сохранились
затянувшиеся рвы от былого аула.
        РогI хьалха (Рог халха) «Табуна хребтом перед» - на ю.-з.
        Iаьндиша Iовхари дехьна чоь (Андиша овхари дехна чё) «Андийцы ягнят
похитили где лощина» - на з.
        Оьшнайн хьалхие (Ошнайн халхие) «Террасами перед» - на з.
        ТIие арие (Тие арие) «Верхняя поляна» - на з.
        ДIаьхача кха (Дяхача кха) «Длинной пашне к» - на з.
        Зие боссуо (Зие боссуо) «Зие (?) склон» - уроч. на з.
        Ширчу Iомие (Ширчу омие) «Старому озеру к» - на з.
        БIаьста аьшние хьалха (Бяста ашние халха) «Лопухов террасой перед» - на з.

       ∗
         Жители отказались принять ислам и переселились на равнину, основав станицу Чур-тогIе
(Петропавловскую).
        Iовлен Iам болу арие (Овлен ам болу арие) «Лопухи имеются (где) озера поляна» -
за з. Вероятно, здесь находилось озеро, вокруг которого росли лопухообразные травы.
        ГIаш вийначу юххие (Гаш вийначу юххие) «Гаш убит (где) поднояжья у» - на з.
        Горгачу Iомие (Горгачу омие) «Круглому озеру к» - на ю.-з. Священное озеро.
        Яшацара (Яшацара) «Яшацара (?)» - уроч. на з. Этимология топонима затемнена.
        Онд-коча «Онд (?) границе к» - уроч. на в.
        Пхьахьалхие (Пхахалхие) «Поселением перед» - руины древнего аула, на в.
        Хьостие (Хостие) «Источнику к» - на в.
        Хьалхие (Халхие) «Передний (край, место)» - уроч. на в.
        Пхьа кIиел (Пха киел) «Поселением под» - пашня на в. окр.
        Цонаш (Цонаш) «Покосы» - на в.
        ПирсунтIа (Пирсунта) «Пирсунта (?)» -уроч. на в. Этимология затемнена.
Пастбище, лес, родники.
        СиелиетIа (Сиелиета) «Сиелы (божеству) к» - на в.
        ТIулагIашка (Тулагашка) «Камней склоны» - уроч. на в.
        Хьер боссуо (Хер боссуо) «Мельницы склон» - пастбище на в.
        ЦIен хьун (Цен хун) «Цая божества (священная) роща» - на ю.
        Туьйла эрк (Тюйла эрк) «Тюйла (?) ущелье» - речка, л. пр. Шаройн-Орга, течет с
ю.-з. на с.-в.
        ГIайшан гIуйнара догIу хи (Гайшан гуйнара догу хи) «Гайша ущелья (из)
текущая река» - на ю. Здесь же имеются топонимы: Берамо жа дайначара догIу хи, КIамаш
дохкиера догIу хи, Чубус ча йийначара догIу хи, Ашние хьалхара догIу хи, ГIач вийначара
хи, Онд кочура догIу хи, Хьостие Iин, Пирсуна Iин, ЦIен Iин, Муьжие хи, Инз арара хи.

                                  ШОРА (шарой)
      Общество граничит на ю. с Шикъара, на з. с ЦIеси, на в. с Хьакъмада, на с. с ДIай.
Шора в течение нескольких веков играло ведущую политическую и экономическую роль в
котловине Шаройн-Орга как центр, являясь одним из древнейших поселений. Этноним
названия сложился, вероятно, от шуъйра - широкий и гIо - склон, т. е. Широкий склон.
Общество локализовалось на л. б. р. Шаройн-Орга. Духовным и административным
центром общества считался аул Шора.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ ШОРА
       ХIиндой (Хиндой) «Хиндой (?)» - разв. на ю.-в. Шора.
       Махьдан овл (Махдан овл) «Махдан овл» - разв. на ю.-в. окр. рядом с ХIиндой.
       Диекха овл (Диекха овл) «Диекха аул» - разв. на ю.-в. окр.
       Битина овл (Битина овл) «Битина аул» - разв. на ю.-з. окр.
       ЧIиедакха (Чиедакха) «Чиедакха (?)» - разв. на ю.-з. окр.
       Иерзай ара (Иерзай ара) «Камышовая поляна» - на ю.-з. окр.
       КIиелчу хашалда (Киелчу хашалда) «Нижнем (в) хашалда (?)» - на ю.-з. окр.
       ГовлтIа (Говлта) «Изголовье на» - разв. на ю.-з.
       ГIой (Гой) «Склону к»/«Воины» - разв. на ю.-в. от Шора.
       Иссаззайчу (Иссаззайчу) «Девяти» совет» - живописный холм рядом с Шора, по-
над л. б. р. Шаройн-Орга, где собирался совет мудрецов, состоявший из девяти членов.
Вариант: Исс хийшанача.
       Иэт куллашка (Иэт куллашка) «Иэти поселение» - на с. окр.
       Борза куллашка (Борза куллашка) «Борза поселению к» - на з. окр.
       Матаройн овл (Матаройн овл) «Матароя поселение» - на з. окр. разв.
       Iадайн куллаш (Адайн куллаш) «Адая поселение» - разв. на з. окр.
       ПеттIи овл (Петти овл) «Петти аул» - на з. окр. разв.
       ГукIиел (Гукиел) «Холмом (под)» - на з. окр. разв.
        ТIурайы куллаш (Турайн куллаш) «Турая поселение» - на з. разв.
        Къубайн куллаш (Кубайн куллаш) «Кубая поселение» - на з. разв.
        Кхуорнайн бийра (Кхуорнайн бийра) «Грушовая лощина» -на в. Шора.
        Иерзаш чу (Иерзаш чу) «Камышовка» - на ю.-з.
        Буош овл «Дикого чеснока аул» - на ю. разв.
        ГIази овл (Гази овл) «Гази аул» - рядом с Шора. Разв.
        Пхьан корта (Пхан корта) «Поселение вершина» - рядом с Шора. Разв.
        ХIиензаратла (Хиензаратла) «Хиензаратла (?)» - уроч. на з. Этимология
затемнена.
        Iомие дукъ (Омие лук) «Озерный хребет» - на з.
        КIогуо чуо (Когуо чуо) «Лощине в» - уроч. на з.
        ЖогIалда босса (Жогалда босса) «Жогалда склон» - на з.
        Iовлаш кочие (Овлаш кочие) «Лопухов границе к» - на с.-з.
        КIиеруо (Киеруо) «Киеруо (?)» - уроч. на з.
        ТIиехч эсир ара (Тиехч эсир ара) «Верхняя эсира поляна» -уроч. на ю.-з.
        КIайчу хьиехие (Кайчу хиехие) «Белой липе к» - на з.
        Къийчу (Кийчу) «Кийчу (?)» - лощина на з.
        Шерчхие (Шерчхие) «Волов источник» - на з.
        ОркъайтIа (Оркайта) «Оркайта (?)» - уроч. на ю. Шора. Др. могильник. Ср. с Орка
- лат.-рим. - «божество смерти».
        ЦIиечу хишка (Циечу хишка) «Красным водам к» - р. ю.-з. Шора.
        Iам кIиел (Ам киел) «Озером под» - уроч. на ю.
        Хьаттира бийра (Хаттира бийра) «Обвалов (снежных) балка» -на ю.
        Зуй ара (Зуй ара) «Колючек поляна» - на ю.
        ГIер Iаихие (Гер аихие) «Войско спускалось где» - на ю. ГIера - группа
вооруженных людей, объединившая усилия для совершения нападения на неприятеля или
грабежа.
        ДIаха ага (Даха ага) «Длинная лощина» - на ю.
        Хьокъай кIога (Хойай кога) «Хокайцев яме (лощине) в» - на ю.
        КIуьйрхI гутIа (Кюйрх гута) «(Фазаньих) выводков холм» -на с.-з.
        Баьхькаш овл (Бяхкаш овл) «Бяхкаш аул» - на с.-в. окр. разв.
        ЛIаькха босса (Лякха босса) «Высокий склон» - на с. окр.
        Лоху босса (Лоху босса) «Низкий (или нижний) склон» - там же, где ЛIаькха босса.
        Подуйн овл (Подуйн овл) «Подуй аул» - разв. на с.
        Солцанан Iелин овл (Солцанан Элин овл) «Солцана (сына) Эли аул» - на з. разв.
        Къуби овл (Куби овл) «Куби аул» - уроч. на ю.-з. разв.
        Цикха овл (Цикха овл) «Цикха аул» - на с. Варианты: Хизара дукъ или Такхор
дукъ. Разв.
        Дуьш овл (Дюш овл) «Дюша аул» -уроч. наз. окр. Шора. Разв.
        Шовхалан куллаш (Шовхалан куллаш) «Шовхала поселение» - уроч. на з. разв.
        Дукъа (Дука) «Хребту к» -уроч. к з. от Шора, рядом с ГIовлтIа. Разв.
        Чихалда (Чихалда) «Чихалда (?)» - уроч. на склоне горы к з. от Шора. Но циха
(груз.) - «крепость». Разв.
        Эсира ара (Эсира ара) «Совета (?) поляна» - на ю.
        ЖогIалда (Жогалда) «Жогалда (?)» - к с.-з. от Шора. Вайн. жогIа ара - гравия
поляна. Разв.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ ЖОГIАЛДА
      Борша куллаш (Борша куллаш) «Борша поселений» - уроч. на з. окр. разв.
      ГIалайн корта (Галайн корта) «Башни вершина» - уроч. к с. от Шора. Разв.
      Хизаран дукъ (Хизаран дукъ) «Хизара хребет» - на с. разв.
      Такхор дукъ (Такхор дук) «Волокуши хребет». Вариант: Хизаран дукъ.
       Кхикхайн овл (Кхикхайн овл) «Кхикхая аул» - уроч. на ю. разв.
       Iумаран куллаш (Умаран куллаш) «Умара поселение» - уроч. на ю. разв.
       Бийрд кIел (Бийрд кел) «Обрывом под» - уроч. рядом с Шора.
       Экхараш овл (Экхараш овл) «Экхараш аул» - уроч., разв. рядом с Шора, но
Экхараш - соб. имя.
       Хьеша овл (Хеша овл) «Хеша аул» - уроч. на ю. Шора. Разв.
       Сулбай буни (Сулбай буни) «Сулбая (укрытию) шалашу (к)» -уроч. на ю. разв.
       Хьехнайн ара (Хехнайн ара) «Липовой (рощи) поляна» - на ю.
       Нахарш дохие (Нахарш дохие) - название, вероятно, сложилось от нахарш -
деревянные сохи, дохие - срубают где.
       БIаьн ара (Бян ара) «Войск поляна» - на з. Стадион для военных и спортивных
игр.
       Куотам лам (Куотам лам) «Фазанья гора» - на з.
       КIогIоттой лам (Коготтой лам) «Коготтойцев гора» - уроч. на з. Речь идет о
выходцах из Дагестана.
       Йоккха ара (Йоккха ара) «Большая поляна» - в районе уроч. Къий чу.
       ХамбутIарие дукъ (Хамбугарие дук) «Хамбу родичей (потомков) хребет» - уроч.
на з.
       Чорхумаш дукъ (Чорхумаш дук) «Чорхумаш (?)» - уроч. на з.
       Гуьнаш Iатуохна ара (Гюнаш атуохна ара) «Гюнаш повален был (где)» - уроч. на
з.
       Хьайриш йохие (Хайриш йохие) «Жернова (для мельниц) добывают (где)» - на в.
       БIов коьрта (Бов кёрта) «Башни вершине к» - на з. Древнее культ, м. разв.
       Iисайн цона корта (Исайн цона корта) «Исы покоса вершина» — на ю.-з.
       БугIа Iихие (Буга ихие) «Вол мычит (где)» - уроч. на ю.-з.
       Борз эхка тесинича (Борз эхка тесинича) «Волка (в) пропасть сбросили (где)» - на
ю.-в.
       Сусулд корта (Сусулд корта) «Сусулда (?) вершина» - на ю.-з.
       Дойн пийнах (Дойн пийнах) «Коней склон» - уроч. на ю.-з.
       ДойгIор бойн дукъ (Дойгор бойн дук) «Дой и его родичи истреблены были (где)» -
на ю.-з.
       Гумахьай ирзов (Гумахай ирзов) «Гумахая (л.) поляна» - на ю.-з.
       Ашнай хьалхахь (Ашнай халхах) «Террасой перед» - уроч. на з.
       КIоллагIай хьалхахь (Коллагай халхах) «Коллагая перед» -на з. КIоллагIа,-
возможно, кIарлагIа.
       Говрийн картие (Говрийн картие) «Лошадей ограде к» - на з.
       Ибаш латтие (Ибаш латтие) «Ибаш стоит где» - на з. Шора.

                      МИКРОТОПОНИМИЯ АУЛА ГIОЙ
        ТIие цона (Тие цона) «Верхний покос» - на в. ГIой.
        ЛIакхие дукъ тIиехьах (Лакхие дук тиехах) «Верхним хребтом (за)» - уроч. на в.
        Лохие дукъ тIиехьах (Лохие дук тиехах) «Нижним хребтом за» - на ю.
        Ашаной юххие (Ашаной юххие) «Ашаной (?) рядом» - на в.
        МахьатIайн цона (Махатайн цона) «Махатая покос» - на з.
        ТIиехъах цона (Тиехах цона) «Задний покос» - на з.
        Духдалгие (Духдалгие) «Истекающий из недр» - на ю. Вероятно, источник.
        Хьост дукъ (Хост дук) «Источника хребет» - на ю.
        ТIиехьах Iина (Тиехах ина) - на с. ГIой. Речка.
        Iинал диехьа (Инал диеха) «Ущельем (за)» - пашни на с.
        Токхам тIие (Токхам тие) «(Утесе) скале (на)» - на в. Здесь же имеется и Токхам-
кIел.
        Метта метта (Метта метта) «Стоянки стоянка» - пастбище на в.
       Китая тIара (Китал тара) - уроч. на ю. Пой. Этимология первой части затемнена.
ТIара (букв.: ладонь) - термин сложился из двух компонентов тIа + ара; так же, как тIар
(грудь женская) от тIа + ара: «Кера юкъ» от ка + ара, мIара, маIар - от мIа + ара, мIийр
от мIи + ара.
       Iуьйн яй бихьинача ара (Уйн яй бихинача ара) «У пастухов котел похитили где
поле» - уроч. на в.
       Эрз хийшие (Эрх хийшие) «Орел садится (где)» - на ю.-в.
       Эрк ара (Эрк ара) «Ущелья поляне (на)» - на з.
       Махнайн чу (Махнайн чу) «Осиновой (роще) в» - на ю.-з.
       Шаройн-Орга (Шаройн-Орга) - река берет начало у ледников Кочие на с. склонах
Бокового хребта, сливается с ЧIантийн-Орга у селения ЧIишка. Название свое получила от
Шора - этнонима, и Орга, которое, вероятно, восходит к АргIо или Арго. Ср. с Арагви
(Груз.) В бассейне р. Шаройн-Орга находились следующие этнические общества:
Сандаха, КIесала, Шикъара, Шора, ДIай, Хуланда, Кири, ХIима, Чайра, Хьакъмада,
Нижала, Бути, Нохч-Киела, Саьрбала и др.

                                  ЦIЕСА (цIесий)
       Общество граничило на западе с ЧIаьнта и Дзумса, на востоке с Кири, на севере с
ДIай и на юге с Шара. Этническое название, вероятно, связано с именем божества ЦIу. К
северу от ЦIеса, на восточной границе общества Дзумса, расположена довольно высокая и
живописная вершина ЦIен-корта, куда собирались представители трех обществ: ДIай,
Дзумса и ЦIеса.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ ЦIЕСА
        Киечала (Киечала) «Киечала (?) - уроч. на ю. Обычно так называют
стройматериал.
        Морзу вийнача дукъ (Морзу вийнача дук) «Морзу убит где хребет» - на ю.
        Яжалта (Яжалта) «Яжалта (?)» - уроч. на ю.
        Къурбанан дукъ (Курбанан дук) «Курбана хребет» - на ю.-з. Бывший аул.
        Сисилда (Сисилда) «Сисилда (?)» - уроч. на ю.-з., разв.
        Хилай (Хила) «Хилай (?)» - уроч. на в.
        Чан хьехие (Чан хехие) «Медвежья берлога» - на в.
        Кхаьлли (Кхялли) «Кхялли (?)» -уроч. на в. Часто встречается «Кхал», «Кхаьл»,
«Кхаьлли» - истинное значение этого топонима остается до конца невыясненным, хотя
можно сослаться на «удобрение» (навоз), «навес», «укрытие». Разв.
        Хуьйрит (Хюйрит) «Хюйрит (?)» - уроч. на в., разв.
        ЦIесин эрк (Цесин эрк) «Цеси ущелье, речка» - течет с з. на в., л. пр. Шаройн-
Орга.
        ЧIерганаш йист (Черганаш йист) «Черганаш (?) край» -уроч. на в. ЧIерга - жердь
(вайн.).
        Биекъой (Биекой) «Биекой (?)» - уроч. на с.
        Батлайзие (Батлайзие) «Батлайзе (?)» - уроч. на с.
        КанIатIехьах (Канатехах) «Канатехах (?)» - уроч. на с.
        Шуьйта кхойкху корта (Шюйта кхойкху корта) «Вершина, с которой зовут
шатойцев» - на с. Подают различного характера и значения сигналы: звуковые и световые,
отсюда и название.
        Эла цона бийра (Эла цона бийра) «Покоса балка» - на с.
        Боыпан Iавлаш (Бёшан авлаш) «Дикого чеснока заросли» - на с.
        ИгIа эвла (Ига эвла) «Нижний аул» - на с. Здесь имеется боевая башня Хьасанан
гIала. Разв.
        Доьхьалхие (Дёхалхие) «Противоположное» - на с. Бывший аул. Разв.
       Цацакхие (Цацакхие) «Цацакхие (?)» - уроч. на с. разв.
       Виццай чоь (Виццай чё) «Виццая (?) впадина» - уроч. на с.
       Виццай корта (Виццай корта) «Виццая (?) вершина» - на с. ЦIеси.
       Боккхача бетIа (Боккхача бета) «Большом лугу на» - уроч. на с.
       ЗаргIа йистие (Зарга йистие) «Зарга (?) край».
       Хайжот цона (Хайжот цона) «Хайжота покос» - уроч. на с.
       КIумаьлта босса (Кумялта босса) «Браги (кваса) склон» - на с. ЦIеса. Здесь
устраивались древние обрядовые праздники, сопровождавшиеся обильными попойками.
       Гуьнатан корта (Гюната корта) «Гюната (?) вершина» - на с.
       Мард берд (Мард берд) «Мужественных скала» - на с. Эта же скала (утес, гора)
имеет и другие названия: КIайн берд и Мокхазар берд.
       ЦIен хи (Цен хи) «Цая (божества) речка» - на ю.
       ЦIе тIехьах (Це техах) «Цаем (Цая святилищем (?) за» - на ю.
       Мизайн хьайра йолача (Мизайн хьайра йолача) «Мизая мельница где» - на ю.
       Уй латтина бийра (Уй латтина бийра) «Доски стояли где балка» - на в.
       ХIиетIага юх (Хиетага юх) «Хиетага (?) подножье» - уроч. на в.
       ХIинзаратл чоь «Хинзаратл (?) впадина» - на в.
       ТIовха чоь (Товха чё) «Товха (?) впадина» - уроч. на ю.
       Хилай дукъ (Хилай дук) «Хилай (?) хребет - уроч. на с.
       Муыпах тIехьах (Мюшах техах) «Карагачем за» - уроч. на с.
       ЦIен корта (Цен корта) «Цая (божества) вершина» - на с. ЦIеса.
       Мизайн хьарн (Мизайн хари) «Мизая мельница» - место в ущелье ЦIесин эрк, где
некогда стояла одножерновая мельница. Она была настолько слаба, что дети, не отводя
воду, могли остановить ее просто руками.
       Хьасанан гIалай (Хасанан галай) «Хасана (ж) башне к» -башня находилась в
местечке ИгIа эвла. Разв.

                                    ДIАЙ (дIай)
      Общество граничит на ю. с ЦIеса, на в. с Нохч-Киелой, на с. и с.-в. с Хьал-Киела и
Саной. Лежит на л. б. р. Шаройн-Орга. Босой, Нижалой и ДIай считаются потомками трех
братьев.
       ХУТОРА И ОТСЕЛКИ, ВХОДИВШИЕ В ОБЩЕСТВО ДIАЙ
       Духиерчу ирзов (Духиерчу ирзов) «Внутренняя (л) поляна» — в. окр. ДIай, ровное
место. Разв.
       Iурзунакх тIийхьа (Урзунакх тийха) «Урзунакх (?) за» - рядом с ДIай, на крутом
склоне. Разв.
       Халла тIийхьа (Халла тийхьа) «Халла (?) за» - на ю.-в.
       Буоси (Буоси) «Склон» - развалины бывшего аула. Иа этого древнего аула вышли
предки известного певца народного артиста Валила Дагаева.
       Босо кIуотар (Босо куотар) «Склона хутор» - в. окр. ДIай. Разв.
       Биетайн жиелуош тIиехьа (Биетайн жиелуош тIиехьа) «Биетая овечьими
кутанами за» - в. окр. разв.
       ИгIа боса (Ига боса) «Нижний склон в» - на с.
       Тишуол кIагу (Тишуол кату) «Тишуола впадина в» к з. от ДIай. Тишоли - богиня
деторождения, плодородия.
       Тишол корта (Тишол корта) «Тишоли (богини) вершина» — на з. ДIай. Культ. м.
       Алан цанаш тIа (Алан цанаш та) «На покосах» - на ю.
       ДIа кхалле (Да кхалле) «В то поселение» - на з. ДIай. Разв.
       ЧIишон кIуотар (Чишон котар) «Общинников хутор» - на ю.-з. ДIай. Разв.
       Хьарин атагIа (Харин атага) «Мельницы долина» - на л. б. р. Шаройн-Орга.
       Бултазание (Бултазание) «Бултазание (?)» - ю. окр. разв.
       Сарчкарташка (Сарчкарташка) «Волов оградам к» - уроч. на ю.
       Сиелаш дукъа (Сиелаш дука) «Сиелы хребет» - на го. окр. ДIай. Культ. м.

                             МИКРОТОПОНИМИЯ ДIАЙ
        Дахкачу (Дахкачу) «Березовой границе к» - на ю.
        ДIай лам (Дай лам) «Дайцев гора» - на ю.
        Рин тIай (Рин тай) «Рин(?) мост» - на в.
        Шина накъа юкъ (Шина нака юкъ) «Двух дорог середина» -на ю.-з.
        Жомача шанукзса (Жомача шанукха) «Маленькая шанукха(?)}» - на ю.
        Йоккха шанукха (Йоккха шанукха) «Большая шанукха!?)» — на ю.
        Шуоранчу (Шуоранчу) - вероятно, топоним сложился от Шу-ори (на местном
говоре) - «широкий». Конечный формант «чу», соответствующий русскому предлогу «в»,
указывает на направление.
        Олди чу (Олди чу) «Олди(?) в» - на в.
        Хьахиечу (Хахиечу) «Пещере в» - на ю.
        Iуй бойнача ара (Уй бойнача ара) «Чабаны погибли (истреблены были где) поле
на» - уроч. на ю.
        Тарх бисанача боса (Тарх бисанача боса). Название напоминает о том, как
давным-давно с крутого склона сорвался огромный валун и остановился на пологом
склоне. На ю.
        БIогIанаш корта (Боганаш корта) «Столбов вершина» - на ю. Возможно, от
геодезического знака, стоявшего здесь.
        Оьрси хьаст (Орси хает) «Орси источник» - в черте ДIай.
        ДIайн тIай (Дайн тай) «Дайцев мост» - через Аргун, между Нохч-Киела и ДIай.
        Iуоттиначу йистие (Уоттиначу йистие) - хребет на ю. ДIай. Этимология первой
части затемнена.
        Хизакх чу (Хизакх чу) - склон на ю. Первая часть не ясна.
        Ринжун корта (Ринжун корта) - вершина на ю. На плоскостном диалекте ринж -
калитка, на местном говоре - узкий проход.
        Шиеда кхажие (Шиеда кхажие) «Плети ручка» - склон на ю.
        Гиччал ара (Гиччал ара) «Молодежная поляна» - пологий склон, где удальцы ДIая
показывали свое искусство верховой езды. Стадион для военных и спортивных игр. Гиччи
(кум.) - малец, мальчик.
        Хьастие гIони (Хастие гони) «Источника хребет» - на ю.
        Биерие Iин (Биерие ин) «Соляного источника ущелье». Речка впадает в Орга ю.
ДIай.
        Черген Iин (Черген ин) «Черген(?) ущелье» - л. пр. Шаройн-Орга.
        ЗIам-корта (Зам-корта) «Зам (целебная трава) вершина» - к ю.-з. от ДIай.
        ДIай ахк (Дай ахк) «Дай ущелье (речка)» - течет с ю. на с., берет начало на с.
склонах Кири-лам и на в. склонах ЗIам-корта, впадает в р. Шаройн-Орга.

                             ОРГУНЕ (ШАРА-ОРГУНЕ) ∗
       Селение расположено на пр. берегу реки Шаро-Аргун, в нескольких километрах к
северо-западу от ДIай; земли его непосредственно граничат с аулами ДIай, Буосой-овла,
Сурукха, Хьала-Кела, Саьрбала. Основателями считаются ГIама и его сыновья -Келамат
(старший), МуцIий и Мусолт.

       ∗
         Выражаю благодарность Хаджиеву Чингисхану, 1919 г. р., проживающему в с Оргуне Шатойского
района ЧР за помощь в сборе топонимического материала с Оргуне, предки которого считаются
первопоселенцами и основателями данного села. Родословная: ДIай - Энкаш - Бешто - Келамат - ГIама -
Келамат - Биета -ГIурманай - Делимбек - Хасуха - Олхазар...
                             МИКРОТОПОНИМИЯ
        ГутIе (Гуте) «На холме» - отселок на восточной окраине села. В черте селения
Оргуне.
        Бобайн ирзе «Бобая (лесная) поляна» - пашни, луг, в черте села. Боба - соб. имя.
        Iавраш Iин (Авраш ин) «Селей овраг». Овраг, по которому текут сели. В черте
села.
        ЗаIашан ирзе (Заъашан ирзе). «Зааша (лесная) поляна» -урочище на южной
стороне села, пашни, луг. Зааш - саб. имя.
        Юьртан корта (Юртан корта) «Верхний край села» - возвышенность в черте села,
пастбище, луг для выгона молодняка;
        Говраш хохку аре «Поляна для скачек (лошадей)» - довольно ровное место, где в
прошлом юноши с. Оргуне тренировали своих коней и устраивали скачки. На ю.-в.
стороне от села.
        Маьждиган майда (Мяждиган. майда) «Мечетская площадь» - в черте села. Есть и
второе название этой площадки -пхьоьха.
        Пхьоьха (Пхёха) - та же самая мечетская площадка, где в свободное от работы
время собирались жители села для обсуждения важных вопросов, для обмена новостями.
Здесь же определяли время начала пахоты, заготовки кормов для скота, весенней стрижки
овец - кан доккху хан, осенней - тха доккху хан. Пхьоьха была в каждом горском и
равнинном ауле.
        ГIама-хьажин туьканаш хилла меттиг (Гама-хажин тюка-наш хилла меттиг)
«Место, где были магазины Пама-хаджи» - в черте села. Торговые связи купца ГIама-
хьажи доходили до Петербурга, Москвы и Парижа, торговля в основном была меновая.
Гама-хаджи поставлял мед, брынзу, воск, шкуры, шерсть и другие продукты, а взамен
получал мануфактуру, сахар, чай, скобяные изделия и др. товары.
        Биетин туьканаш хилла меттиг (Биетин тюканаш хилла меттиг) «Место, где
магазины Биеты были» - в черте села Оргуне. Биета - купец, торговые связи которого
доходили до самого Петербурга и Москвы. Он успешно торговал с купцами городов
Грозного, Владикавказа, Баку и др.
        Келаматан ирзе «Келамата (лесная) поляна» - Келамат -собственное имя
первопоселенца - основателя селения Оргуне, урочище между «Шина ахка юкъ» и «Къуйн
дукъ» — на правом берегу реки Шаройн-Оргу.
        Шина ахка юкъ (Шина ахка юк) - междуречье, урочище расположено между
двумя правыми притоками реки Шаройн-Оргу -ЧIерин ахк и Оргунахойн ахк.
        Къуйн дукъ (Куйн дук) «Воров хребет» - урочище с густыми лесами и
труднодоступными скалами, где в прошлом воры укрывали краденный скот и вещи, на пр.
берегу реки Шаройн-Оргу.
        Эскарханан кхаш «Эскархана пашни» — урочище, где в прошлом находились
пашни Эскерхана. Эскарха - соб. имя, сложилось из двух основ «эскер» - войско, «хан» -
владыка: «владыка войска» - тюрк. На с.-в. села.
        ГIурбанайн кхаш (Гурбанайн кхаш) «Гурбаная пашни» -уроч. на с.-в. села.
ГIурбанай —соб. имя.
        КIинзен Сулайманан кхаш (Кинзен Сулайманан кхаш) «Пашни Сулаймана, сына
Кинзе» - уроч. на с.-в. от села. КIинзе, Сулайма - соб. имена.
        Иесакхайн кхаш (Иесакхайн кхаш) «Иесакхая пашни» -урочище, где в прошлом
находились пашни, на в. от села.
        Дулдайн кхаш «Дулдая пашни» - уроч., где в прошлом находились пашни, на в.
окр. села. Дулда - соб. имя бывшего владельца пашен.
        Бесойк кхаш «Бесоя пашни» - уроч., где в прошлом находились пашни, на в.
окраине села. Бесо - соб. имя.
        Байдайн кхаш «Байдая пашни» - уроч., где в прошлом находились пашни Байдая,
на в. окр. села. Байда - соб. имя.
       Къайсайн кхаш (Кайсайн кхаш) «Кайсая пашни» - уроч., где в прошлом
находились пашни, на ю.-в. от села. Къайса - соб. имя владельца пашен.
       ГIецин кхаш (Гецин кхаш) «Геция пашни» - уроч., где в прошлом находились
пашни, на в. села. ГIеци - соб. имя владельца пашен.
       Элмарзайн кхаш «Элмарзая пашни» - уроч. на в. села, где в прошлом находились
пашни человека по имени Элмарза.
       Асабайн кхаш «Асабая пашни» - уроч. на в. окр. села, где в прошлом находились
пашни человека по имени Асабай.
       Алтимиран кхаш «Антимира пашни» - уроч. на в. окр. села, где в прошлом
находились пашни. Антимир - соб. имя.
       Бекхайн кхаш «Бекхая пашни» —уроч. на с.-в. окр. села, где в прошлом
находились пашни Бекхая.
       Келса якъайна чуо (Келса якайна чуо) «Келса высушенная лощина» -уроч. на в.
стороне села, где в прошлом человек по имени Келс высушил лес на корню для получения
строительного материала.
       Хуьйтай (Хюйтай) «В лесу» - имеется в виду лесной массив на в. окр. села.
Хуьйтай — от хоти - дремучий (густой) лес.
       Бекхайн кхаш «Бекхая пашни» - уроч. на с.-в. окр. села, где в прошлом
находились пашни Бекхая.
       Чкъарайн ахк (Чарайн ахк) «Рыбная река» - правый приток реки Шаройн-Орга,
разделяет границу с аулом Сурукха. По рассказам старожилов, в речке водилось много
форели.
       Оргунахойн ахк «Оргунахойцев речка» -правый приток реки Шаройн-Оргу.
       Берзан агагIа (Берзан атага) «Волчья долина» - уроч. на с.-в. стороне села.
Название возникло вследствие того, что здесь водилось много волков. «Волчье логово».
       Къуллай хи (Куллай хи) - источник с питьевой водой, в черте села. Источник
имеет и другое название—Келаматан къулли, так как он был открыт и оформлен
основателем селения Келаматом.
       Келаматан къулли «Келамата источник» - то же, что и Къуллай хи.
       Оргунахойн хьун (Оргунахойн хун) «Оргунахойцев лес» -лесной массив
площадью 7 и 12 км широиной и длиной, принадлежащий жителям селения Оргуне.
       Кетиран ирзе «Кетира (лесная) поляна» - уроч. на ю. от села. Кетир могло быть и
собственным именем, но в данном случае - шуба из овчины. Рассказывают, что во время
сожжения выкорчеванных деревьев, сгорела шуба, принадлежащая владельцу лесной
поляны.
       Уй доху чарх лаьттина меттиг «Место, где стояла лесопилка» - уроч. на пр.
берегу реки Шаройн-Оргу, где в прошлом находилась лесопилка. Пастбище.
       Бийсолтанан хъайра лаьттшга меттиг (Бийсолтанан хайра ляттина меттинг)
«Место, где стояла мельница Бийсолтана» -уроч. на пр. притоке Шаро-Аргуна - Чкьеран
ахк, где стояла водяная мельница, зажженная человеком по имени Бийсолта.
       Келаната якьайначу (Келамата якайначу) «Там, где Келамат (лес) высушил» —
.урочище на в. стороне села, где основатель селения Келамат высушил на корню лес для
заготовки строительного материала.
       Келаматан кхаш «Келамата пашни» - уроч. на в. стороне села, где в прошлом
находились пашни Келамата, первопоселенца и основателя села.
       Мохьмадан кхаш (Мохмадан кхаш) «Мохмада пашни» -уроч. на в. стороне села,
где находились пашни Мохьмада.
       Ахьмадан кхаш (Ахмадан кхаш) «Ахмада пашни» - уроч. на ю. стороне села, где
находились пашни Ахьмада.
       Могин Ахьмадан кхаш (Могин Ахмадан кхаш) «Пашни Ахьмада, сына Моги» —
уроч. на в. стороне села. Моги, Ахьмад -соб. имена.
       Билалан кхаш «Билала пашни » -уроч. на в. стороне от села. Билал - соб. имя
бывшего владельца пашен.
       Жамалдин кхаш «Жамалди пашни»—уроч. на в. стороне села, где в прошлом
находились пашни Жамалди.
       Басханан Байсаран кхаш «Пашня Байсара, сына Басхана» - уроч. на с.-в. стороне
села. Басха и Байсар — соб. имена.
       Юьртан коьртан Iин (Юртан кёртан ин) «Овраг, проходящий через все село».
       Шелчу хи тIе (Шелчу хи те) «На холодном источнике» - источник со вкусной
питьевой водой, в черте села.
       Жаватханан хьайра латтинача (Жаватханан хайра латтинача) - «Где мельница
Живатхана стояла» -уроч. на пр. притоке речке Чкъарайн ахк.
       Течин хьайра латтинача (Течин хайра латтинача) «Где мельница Течи стояла»—
уроч. на речке Чкъарайн ахк. Пр. пр. реки Шаройн-Оргу.
       КIинзен хьайра латтинача (Кинзен хайра латтинача) «Где мельница КIинзе
стояла»—уроч. на речке Чкъарайн ахк - пр. пр. реки Шаройн-Оргу. КIинзе— редкое
собственное имя.
       Мозин хьайра латтинача (Мозин хайра латтинача) «Где мельница Мози
стояла»—уроч. на речке Чкъарайн ахк, пр. приток реки Шаройн-Оргу.
       ДаьIна ирзе (Даъна ирзе) «Кастрированная (лесная) поляна» — уроч. на окраине
села, где в прошлом была открыта лесная поляна путем «кастрирования» леса. Название
отражает тот факт, что лесная поляна была открыта не путем корчевка леса, а путем
снятия коры у самых корней; чтовы его высушить на корню для получения таким образом
добротного строительного лесоматериала. Такой способ подготовки лесоматериала у
горцев называется «кастрирование» леса, или «вязка». Отобранные для этой цели деревья
сушили на корню путем снятия коры у самых корней.
       Шера лам «Гладкая гора» —юра на ю.-в. стороне от села, использовавшаяся для
отгонного животноводства..
       Ичин ирзе «Ичи (лесная) поляна» - уроч. на окр. села, где в прошлом один из
первопоселенцев Ича открыл путем корчевки леса поляну.
       МоIсус якъайначу (Моъсус якайначу) «Где Моъсу (лес на корню) высушил» -
уроч. на в. окраине села.
       Базар хIуттучу (Базар хуттучу) «Где базар становится» -уроч. на в. окр. села, где в
прошлом собирался базар, куда приезжали горцы с окрестных аулов для купли продажи
скота, продуктов животноводства и кустарных изделий.
       Хазна хьалха (Хазна халха) - уроч. на окраине села. Хазна -сокровища.
       Iинал дехъа (Иная деха) «За ущельем»—подразумевается потусторонний, берег,
реки Шаройн-Оргу.
       Нуьрен гутIе (Нюрен гуте) «На светлом холме». Возвышенность на окр. села.
Бывшее культовое место.
       Сурукха баса «Сурукха склон»—уроч. на с. стороне села. Сурукха — аул,
расположенный на с. стороне от Оргуне.
       БIестин ирзе (Бестин ирзе) «Лопухов поляна» -уроч. на с. села. БIаьсташ —
особый широколистый лопух, произрастающий в горах ∗.

                                  ХУЛАНДА (хуландой)
       Общество была расположено на стыке границ Чечни, Грузии и Дагестана,

       ∗
          Выражаю благодарность Хаджиеву Салаудину, проживающему в г. Грозном, г-к. Маяковского, д.
126, кв. 17 за помощь в сборе топонимического материала с. Оргуне Шатойскота района, предки которого
скитаются первопоселенцами и основателями данного села.
         Родословная: Дай - Энкаш - Бешто - Келамат -ГIама - Келамат - ГIама-хьажи (три раза посетил
святые места мусульман Мекку и Медину, похоронен в родовом селении Оргуне) -Мохьмад- Султан-
Салаудн—Зеламха.
граничило на с. и с.-в. с обществом Хьакъмада, на с.-з. с Сандаха и КIиесала, на ю.-з. с
Тушетией (Грузия), на в. с Цези (Дагестан). Название, по всей вероятности, возникло от
Хуолай лам - Копна-гора, что разделяет Хьакъмада и село Хуланда. Общество
представляло собой единственное село.

                      МИКРОТОПОНИМИЯ ХУЛАНДА
        ХIимарчуо (Химарчуо) «Котловина химоевцев» - на в. села. ЦIидлабиера
(Цидлабиера) «Фруктовая лощина» - живописная лощина на в. окр. села.
        Априе (Априе) «Водопроводу к» - на в. окр.
        ЦIе йиллина бассуо (ЦIе йиллина бассуо) «Спаленный склон» - на в. окр. Горы,
лес._
        Куллкочие (Куллкочие) «Кустарников выше» -уроч. на в. окр.
        Тека юккъие (Тека юккие) «В середине черты-межи» - уроч. на в. окр.
        ЖIарашка (Жарашка) «Крестам к» - довольно ровное место на в. Хуланда.
        Лолхие (Лолхие) «Загон для скота» - уроч. на в.
        Цезин агIо (Цезин аго) «Цези сторона» - уроч. на в. окр. Название указывает на
сторону жителей дагестанского аула Цези.
        Йоккха арие (Йоккха арие) «Большая поляна» - уроч. ни в. окр.
        Калакхойн арие (Калакхойн арие) «Калакхойцев поляна» -уроч. на в. окр.
        Жома арие (Жома арие) «Маленькая поляна» - на в. окр.
        Хашкъуркорта (Хашкуркорта) «Хашкур(?) вершина». - Возвышенность на в.
Хуланда. Этимология названия первой части затемнена.
        Хьаьжие вийнача (Хяжие вийнача) «Хажи убит (где)» - на в. окр. Пашни.
        Пхьагалайн бассуо (Пхагалайн бассуо) «Зайцев склон» - на в. окр.
        КIуомал арие (Куомал арие) «Конопли поляна» - на в. окр.
        Аганашчуо (Аганашчуо) «Аганашчуо(?)» - лощины на в. окр.
        Сусулда корта (Сусулда корта) «Сусулда(?) вершина» - уроч. на в. окр.
        ТIиецана (Тиецана) «Верхнему покосу к» - на в. скр.
        ПхьахьалхиетIа (Пхахалхиета) «Переднему поселению (к)» - склон горы, уроч. на
в. окр.
        Абалайн агана (Абалайн агана) «Абалая балке к» - впадина на в. окр.
        ЦIидлакорта (Цидлакорта) «Фруктовая вершина» - на в. окр.
        КIуомал хьун (Куомал хун) «Конопляный лес» - на в. окр.
        ТIепхьов (Тепхов) «Верхнее поселение» - разв. и затянувшиеся рвы др. замкового
укрепления на в. Хуланда.
        Цези лам (Цези лам) «Цези гора» - на ю.-в. Хуланда, граничит с Дагестаном. На
вершине этой горы находились дозорные посты хуландойцев.
        ГIаландуо (Галандуо) «Галандуо(?)» - разв. на в. окр.
        БIовн арие (Бовн арие) «Башни поляна» - на в.
        Барган кха (Варган кха) «Барга пашня» - на в.
        Инза аьшнаш (Инза ашнаш) «Родника (источника) терраса» - склон.
        Буошхьаьхие (Буошхяхие) «Козла пещера» - на в.
        Серч тиедда арие (Серч тедда арие) «Волов (где) растерзали поляна» - уроч.
недалеко от перевала Качо; (вайн. «качуо», т. е. «кочие»).
        ЗIоние (Зоние) «Колючки (где)» - уроч. на з.
        Шекаран аьшниеш (Шекаран аьшниеш) «Сахарные террасы» - на з. Вариант:
«Шага аьшниеш».
        БIен арие (Бен арие) «Войск поляна» - стадион для военных состязаний и игр.
        Акъаш бассие (Акаш бассие) «Плитняка склон» - на в. Хуланда.
        Бошхьостие (Бошхостие) «Козла источнику к» - источник высоко в горах на в.
Хуланда.
        Диехьа эвда хьостие (Диеха эвла хостие) «По ту сторону аула источнику к».
       Бесинан хьаркуние (Бесинан харкуние) - склон на в. стор. Хуланда. Хьорканаш -
колесница (вайн.).
       Дуьхьалха корта (Дюхалха корта) «Передняя (противоположная) вершина» - на
ю.-в. Так называют местные жители Диклос-мта.
       ХьаргIабчоь (Харгабчё) «Харгабчё (?)» - уроч. на з. Этимология затемнена.
       Борзие (Борзие) «Кургану к» - большой курган на з.
       ДаттагIие (Даттагие) «Даттагие(?)» - гора на з. Возможно, восходит к даьттагIа -
«масленица». Букв.: «Место, где проводят масленицу».
       Зиезиехчу (Зиезиехчу) «Сосновой роще в» - на з. Хуланда.
       Лаьхьаша пхьа беккхинача (Ляхаша пха беккхинача) «Поселение, которое
захватили змеи» - разв. рядом с Хуланда.
       Ховхие (Ховхие) - на з. Ховх - порода камня.
       Баркха (Баркха) «Баркха (?)» - уроч. на з.
       Азанайн алуо (Азанайн алуо) «Азаная речка» - уроч. на з.
       Азание (Азание) - Склон и хребет. Название связано с мифической богиней
Маьлха-Аъзни. То же, что и «Азанан алуо».
       Бургал гIала (Бургал гала) «Бургал(?) башня» - на з. Хуланда. Сохранились
развалины башен. Первая часть - этноним.
       ГIамардуо (Гамардуо) «Гамардуо(?)» - склон на з. Хуланда. Любопытное
совпадение с груз. гIмерти - бог.
       КIогие. (Когие) «Яме к» - впадина на з.
       ТIункертие (Тункертие) «Каменной ограде к» - на з. Хулалда.
       Хуландойн кешнаш (Хуландойн кешнаш) «Хуландойцев кладбище» - по
территории намного больше, чек село Хуланда.

                          ХЬАКЪМАДА (хьакъмадой)
      Общество граничило на ю. с Хуланда, на с. с Чайра, ХIима и Дагестаном, на з. с
Шора. Располагалось на правом берегу реки Шаро-Аргун, на живописном склоне
Хьакъмадойн лам, напротив Шора. Этимология названия Хъакъмада до конца не
выяснена.

                     Аулы и хутора общества Хьакъмада:
       Эсилда (Эсилда) «Эсилда(?)» - руины на юге Хьакъмада. Эсира ара (Эсира ара)
«Эсира поляна» - развалины на территории Хьакъмада.
       Хашалда (Хашалда) «Хашалда(?)» - развалины на юге Хьакъмада.
       ХIиндуштаро (Хиндуштаро) «Хиндуштаро(?)» -развалины на с.-в. Хьакъмада.
       Бушуо (Бушуо) «Где дикий чеснок (рвут)?» - развалины на в. окраине.
       ГIоних (Гоних) «На склоне» - развалины на в. окраине Хьакъмада.
       ХIиндугIочуо (Хиндугочуо) - разв. на в. окраине Хьакъмада.
       Чайбосуо (Чайбосуо) «Медвежий склон» - но «Ча» могло быть и соб. именем
основателя аула.
       Чай овл (Чай овл) «Чай аул» - развалины на с. окраине Хьакъмада. Чай овл и Чай
боссо - один и тот же аул, до 1944 года принадлежал потомкам его основателя Ча, со
всеми пахотными землями, пастбищами, сенокосными участками и лесами. В хуторах и
отселках вокруг Чай овла жили потомки Чайн некъе: ГIубай, Жамалда, СухIайп (у
которого было четыре сына - Юсуп, Асхьаб, Ислам, Мама) и Зубайр.
       МIалчу хитIа (Малчу хита) «К горячему источнику» - развалины на в. окр.
       Шоршунан боссо (Шоршунан боссо) «Грачиный склон» -развалины на с.-в.
окраине Хьакъмада.
       Гоьргие боссо (Гёрге боссо) «Георгия(?) святого склон» -развалины к с.-з. от
Хьакъмада. Культ Георгия Святого был широко распространен в Грузии, Осетии и Чечне.
      ХIиндулкIел (Хиндул кел) «Хиндул (под)»-развалины на с.-з. окраине.
      ХIиндугIа (Хиндуга) (?) - развалины рядом с ХIиндул кIел.
      Дукъа тIехьие (Дука техие) «За хребтом» - развалины на з. окраине.
      ГIулунд боссо (Гулунд боссо) (?) «склон» - разв. на с.-з. окраине.
      ТорхатIа (Торхата) «На скале» - развалины на ю. стороне.
      Зуйн ара (Зуйн ара) «Колючек поляна» - развалины на ю. окраине.
      ЖаIайн ара (Жаайн ара) - «Крестовая поляна» - развалины на ю. окраине.

                             МИКРОТОПОНИМИЯ
       Мужие Iин (Муже ин) «Минерального источника ущелье» -урочище с
минеральным источником - на востоке, здесь же и речка с таким же названием.
       Элие могайна хи (Элие могайна хи) «Князем (феодалом-аланом) одобренная вода
(родник)» - на ю. окр.
       Хашалд дукъ (Хашалд дук) «Хашалд хребет» - на ю.
       Хуолие-лам (Хуолие-лам) «Копна-гора» - между обществами Хьакъмада и
Хуланда, на ю. стороне Хьакъмада.
       ХIолунд-хьун (Холунд-хун) «Холунд(?) лес» - на в.
       Сов хьаькхна арие (Сов хякхна арие) «Сов (что косил) поляна» - на в.
       ХIолунд ара (Холунд ара) «Холунд(?) поляна» - на в.
       Хьонкъадойн хьалхие (Хонкадойн халхие) «Хонкадойцев перед.» - с. окр.
Хьонкъадой - самоназвание хьакъмадойцев.
       ПхатIа (Пхата) «Поселении на» - др. часть Хьакъмада. Разв.
       ЧIергада тIехъие (Чергада техие) «Чергад за» - на с. окр. ЧIергад, чIерга -
перекладина, балка.
       ЧIулундие (Чулундие) «Чулундие(?)» - уроч. на с. разв.
       Куолат хьун (Куолат хун) «Куолат(?) лес» - лес на ю. стороне общества.
       ХикIайчу хьун (Хикайчу хун) «Белореченский лес» - на в.
       ДайнгIор буойна дукъ (Дайнгор буойна лук) «Дайцы истреблены (были где)
хребет» - на в.
       Бакъича Iомие (Бакича омие) «Сухому озеру к» - на в. стороне.
       Апарастие (Апарастие) «Апарастие(?)» - уроч. на в.
       Шерч дуойна чуо (Шерч дуойна чуо) «Волов истребили (где) лощина» - на з.
       ЧIолунд корта (Чолунд корта) «Чолунд(?) вершина» - на в.
       Орат Iин (Орат Iин) «Орат(?) ущелье» - уроч. на в. Здесь же имеются уроч.: Орат
тIи, Орат тIехьие.
       Олдамхие чуо (Олдамхие чуо) «Олдама речке к» - уроч. на в.
       Байс ка бийна чуо (Байс ка бийна чуо) «Бай барана зарезал где» - уроч. на в.
       Воккхайн кха гутIа (Воккхайн кха гута) «Воккхая пашня» -холм на в.
       КIаснашка (Каснашка) «Каснашка(?)» - уроч. на в. Хьакъмада.
       Хьайлдиттие (Хайлдиттие) «Коров доят где» - на в.
       Болам тIехьие (Болам техие) «Бугром за» - уроч. на в. Здесь же имеется Болам
хьалхие.
       ЧIирхой буонач ара (Чирхой буонач ара) «Кровников уничтожили (где) поляна» -
уроч. на в.
       Iомие ара (Омие ара) «Озера поляна» - озеро на в.
       Гаьрга гIуллакхойн юх (Гярга гуллакхойн юх) «Георгия (святого) службы (рядом,
около) подножья у(?)» - на в. окр.
       Лакхарчу хинкIайчуо (Лакхарчу хинкайчуо) «Верхний бе-лореченск» - уроч. на в.
стороне.
       ХьавхьатIехьие (Хавхатехие) «Склоном (северным) за» -уроч. на в.
       Арзухийшие дукъ (Арзухийшие дук) «Орел садящийся хребет» - на с.
       Пхьакоча (Пхакоча) «Поселения выше» - в черте аула.
      Карташка (Карташка) «Оградам к» - в черте разв.
      Курайн кха (Курайн кха) «Курая пашня» - в черте разв.
      Куйлинахой ирзов (Куйлинахой ирзов) «Куйлов (л.) поляна» -поляна в черте аула.
      Хьеджие вийна ара (Хеджие вийна ара) «Хеджи убит (где) поляна» - в черте аула.
      БиердкIиелуо (Биердкиелуо) «Подбережная» - разв. отселка к з. от Хьакъмада.

                                         ХIИМА (хIимой)
       Общество граничило на в. с Чайрой и Кири, на з. с ЦIеси. Расположено на правом
берегу Шаройн-Орга, южнее Хьакъмада.
       На территории общества ХIима имелись следующие аулы и хутора, которые
лежали на правом и левом берегах р. ЦIеси эрк и Шаро-Аргун.
       Басхойн овла (Басхойн овла) «Склона (жителей) аул» - на п. б. разв.
       Зун юххие (Зун юххие) «Колючек рядом» - на п. б.
       БаьIан чу (Бяан чу) «Бяан чу(?)» - на п. б. Этимология названия затемнена.
       ХIидин овла (Хидин овла) «Хиди аул» - на п. б. разв.
       Мирзийн овла (Мирзийн овла) «Мирзая аул» - на п. б. разв.
       Iумаран жиелуо (Умаран жиелуо) «Умара (овечий) кутан» -на п. б. разв.
       Чурчу ирзуо (Чурчу ирзуо) «Во внутренней (л.) поляне» - на п. б. разв.
       Хьуна юккъие (Хуна юккие) «В лесу», «Среди леса» - на п. б.
       Аьлти-овл (Алти-овл) «Алти аул» - на л. б. разв.
       ЦIэйн архIа (Цэйн ара) «ЦIэйн божества (поляна)» - на л. б.
       Елиза (Елиза) «Елиза(?)» - разв. на п. б.
       Сай бийнача кхиерие (Сай бийнача кхиерие) «Оленя убили (где) камня (у)» - на л.
б.
       Iалбаган овла (Албаган овла) «Албага аул» - на п. б. разв.
       Пхьачин овла (Пхачин овла) «Пхачи аул» - на п. б. разв.
       Шарипан овла (Шарипан овла) «Шарипа аул» - на п. б. разв.
       Кхуоранчу (Кхуоранчу) «Грушевому» - на в. ХIима, разв.

                              МИКРОТОПОНИМИЯ ХIИМА
        ГIазбаьхна ара (Газбяхна ара) «Газбяхна(?) поляна» - на в. «Веселья(?), оргии(?)
поляна(?)».
        Хи долун меттан мотт (Хи долун меттан мотт) «Речка есть (где) стоянки стоянка»
- на в.
        Пери лаьцна чуо (Пери ляцна чуо) «Пери схвачена где лощина» - на з.
        ДIаьхачу агана (Дяхачу агана) «В длинной балке» - на в.
        Рема хIоттун гу (Рема хоттун гу) «Табун останавливается (где) холм» - на в.
        Токхум тIи (Токхум ти) «Скале на» («Утесе на») - на в.
        Сура ка бийнача (Сура ка бийна. а) «Сур барана где зарезал» - на в.
        Жантие ка бийнача (Жантие ка бийнача) «Жанте барана где зарезал» - на в.
        МуьшалгIуо (Мюшалгуо) «Карагача склон» - на в. Хьуьрака (Хюрака) - уроч. на
в.
        Iонгучу хьун (Онгучу хун) «Онгучу (?) лес» - лес на в. Жомачу хьунах (Жомачу
хунах) «В маленьком лесу» - уроч, на в.
        ГIовсарие (Говсарие) «Говс арие(?)» - уроч. на в. ∗
        Iонгучу ара (Онгучу ара) «Ана гучу ара» - на в.
        Цуги хьалха (Цуги халха) «Цуги(?) впереди» - уроч. на ю.-в.
        Шари лам (Шари лам) «(Ровная) гладкая гора» - на в.
        МикIеймачу (Микеймачу) «Микеймачу(?)» - уроч. на в.
      ∗
          ГIовс - святой, апостол, всеведущий, провидец, праведник.
       Мишал гIалай (Мишал галай) «Мишала (ж.) башне к».
       БIастайн гIоние (Бастайн гоние) «Лопухов склону к» - на в.
       Тхерачу маьIнайн борчах (Тхерачу мяънайн борчах) «Редких ясеней граница» -
уроч. на в.
       Хохадичу (Хохадичу) «Хохадийчу(?)» - разв. на в.
       Зиезайн кIога (Зиезайн кога) «В сосновой балке» - на в.
       БиечIарайн дукъа (Биечарайн дука) «Биечарайн хребту к» -разв. на з.
       Хьиехиечу (Хиехиечу) «Пещере (в)» - гора на з.
       Ретамание (Ретамание) «Ретамание(?)» - уроч. на з.
       Бапай тIайда (Бапай тайда) «Бапай мосту (на)» -уроч. рядом с Шаройн-Орга.

                                   КИРИ (кири)
        Общество Кири было расположено на правом берегу Шаройн-Орга. Граничило на
в. с Бути, на з. с ХIима, на с. с Нохч-Кела, на ю. с Кенхи.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ КИРИ
       Кенсо (Кенсо) «Кенсо(?)» - на с.
       Iала ирзие (Ала ирзие) «Али поляна» - на с.-з.
       Попун ара (Попун ара) «Чинаровая поляна» - на с.-з. Кири.
       Иерзукъошка (Иерзукошка) «Камышовым топям к» - на с.
       Хьаьттичу (Хяттичу) - уроч. на з. Хьатт, хьетт - снежный обвал на местном
говоре.
       Шабалха (Шабалха) «Шабалха(?)» - склон на в. окр.
       Кхуоран гу (Кхуоран гу) «Груши холм» - на ю.-в.
       Писара (Писара) «Писара(?)» - уроч. на в.
       ПхъаьтIа (Пхята) «Поселении на» - др. часть аула Кири. Разв.
       Анхула (Анхула) «Горизонту по» - высокий холм на в. Название связано с богом
неба Ана.
       ПхьетIехьа (Пхетеха) «Поселением за» - с. окр.
       Хиерчулие (Хиерчулие) «Хиерчулие(?)» - скалистый обрыв на з.
       Аьлцона (Альцона) «Покос» - на в.
       Захра (Захра) «Захра(?)» - уроч. на с.
       Махьам ирзуо (Махам ирзуо) «Махамы (л) поляна» - на з.
       ХIацIалах (Хацалах) «Хацалах(?)» - на в.
       ТанцIила (Танцила) «Танцила(?)» - уроч. на с.
       ТанцIила хьех (Танцила хех) «Танцила(?) пещера» - пещера в уроч. ТанцIила, на с.
       Iумаж маттие (Умаж маттие) «Умажа стоянка» - на с-з.
       ХIанкъула (Ханкула) «Ханкула(?)» - уроч. на з.
       Лаза ирзуо (Лаза ирзуо) «Лазы (л) поляна» - на з.
       БиечIаратIли (Биечаратли) «Биечаратли(?)» - уроч. на с.
       Тумара (Тумара) «Рогоз» - на ю.-з.
       Пажин гу (Пажин гу) «Пажи холм» - на ю.-з. окр.
       Дакхух (Дакхух) «Березовая роща» - уроч. на ю.-з.
       ПхъукIал (Пхукал) «Поселением под» - на с.
       Хьастичу (Хастичу) «Источнике в» - на с.
       ГIагIильчу (Гагильчу) - уроч. на с. ГIегI - щебень.
       Кордон ара (Кордон ара) «Кордона поляне к» - на в. окр. Название возникло в
период Кавказской войны.
       Кхадух ара (Кхадух ара) «Поляна, что рядом с пашней» - на в. окр.
       ХIадIалах хьевхьие (Хацалах хевхие) «Северный склон горы» - на в.
       Iумаж хьахие (Умаж хахие) «Умажа пещере к» - на с.-з.
       Сиенчу токхумашка (Сиенчу токхумашка) «Синим скалам к» - на в.
       Минзин овли (Минзин овли) «Минзая аул)» - уроч. к з. от Кири.
       Дехьа овли (Деха овли) «Потусторонний аул» - рядом с Кири.
       Кхузахь овли (Кхузах овли) «Здесь аул» - в черте с.
       Чурчул Iин (Чурчул ин) «Внутреннее ущелье» - берет начало в горах ЧIебарлойн
лам на в., является п. пр. Кенхи-эхк.
       Азайханан хи (Азайханан хи) «Азайхана родник» - на в. окр.
       Кири лам (Кири лам) «Кири гора» - на з. стороне Кири, на л. б. Шаройн-Орга.
       ЧIаьнтийн пхоннашта (Чянтийн пхоннашта) «Чянтийцев грабовой (роще) на» -
склон на ю.-з. Кири, в районе Кири лам.
       ТIарчу матта мотт (Тарчу матта мотт) «Верхняя (где) стоянки стоянка» - на з.
Кири.
       Юккъиерачу матта мотт (Юккиерачу матта мотт) «Общественная (серединная)
стоянка стоянка» - на з. Кири.
       Шиелчухин ара (Шиелчухин ара) «Холодной воды (источников) поляна» - на з.
       Муша ирзие (Муша ирзие) «Минерального источника (л.) поляна» - на з.
       ЗIаам бохьие (Заам бохие) «Заам(?) вершине к» - вершина на с-з. Кири. Вероятно,
первая часть названия обозначает целебную траву зIам-6уц.
       БугIаяриечу (Буга^риечу) «Белены в» - возвышенность в районе Кири лам.
       Йоккхача хьиехие (Йоккхача хиехие) «Большой пещере к» -на ю.-з.
       Iохарайн хьиехие (Охарайн хиехие) «Ягнят пещере к» - на з.

                                    БУТИ (бути)
      Общество граничило на б. с Дагестаном, на ю. с Кенхи, на з. с Кири и на с. с
ХIиндой.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ БУТИ
      ЦIесин бIав, ЦIусин бIав (Цеси бав, Цуси бав) «ЦIая божества башня», так
называлась культовая башня, находившаяся на окраине аула Бути.
      Токхумашка (Токхумашка) «Оползням к» - в окр.
      Ахкачу (Ахкачу) «Ущелье в» - ю. окр.
      Кули (Кули) «Хутор» - з. окр.
      Iисайн овл (Исайн овл) «Исая аул» - в. окр.
      Мунгаран овл (Мунгаран овл) «Мунгара аул» - в. часть.
      Майрбин кIотар (Майрбин котар) «Майрби хутор» - з. часть.
      Хорсойн кIотар (Хорсойн котар) «Хорсоя хутор» - з. окр. Хорс -соб. имя.
      Хьовхьуо (Ховхуо) «Склону к» - уроч. на границе с Дагестаном на в.
      Малхбоссуо (Малхбоссуо) «Солнечный склон» - граничит г Дагестаном на в.
      ГуобалгIа (Гуобалга) «Гуобалга(?)» - уроч. на з.
      МукIучу арие (Мукучу арие) «Мукуч поляна» - на ю.-в.
      Иеламан хьиех (Иеламан хиех) «Иелама пещера» - на ю.
      Иса чIабахуо (Иса чабахуо) - уроч. на ю.
      Исламан хьалхие (Исламан халхие) «Ислама впереди» -на ю.

                                 ЧАЙРА (чайрой)
       Общество было расположено на р. КIэлакхойн Iин. Граничили на в. и ю. с аулами
ХIакара и ХIетли Дагестана, на с. с Кенхи, на з. с Хьакъмада и ХIима. Название сложилось
из двух компонентов: ча - «медведь» и ара - «поляна». Чайн-ара «Медвежья поляна».
                        МИКРОТОПОНИМИЯ ЧАЙРА
       Шаматуран эвл (Шаматуран эзл) «Шаматура аул» - уроч. на в. Разв.
       КагIаттойн эвл (Кагаттойн эвл) «Кагаттойцев аул» -уроч. на в. Первая часть
обозначает название этнической группы. Разв.
       ГорагIорийн эвл (Горагорийн эвл) «Гора родичей аул» - уроч. на в. Разв.
       Кхиларуо (Кхиларуо) «Кхиларуо(?)» - разв. на в.
       КъордиллайгIерин эвл (Кордиллайгерин эвл) «Кордиллая родичей аул» - разв. на
в.
       Чечбетла (Чечбетла) «Чечбегла(?)» - на в. Разв.
       Хьеран эркие (Херан эркие) «Мельниц ущелье (в)» - на в.
       Косбакх (Косбакх) «Косбакх(?)» - на в.
       КIондаракх (Кондаракх) «Коядяракх(?)» - на в.
       ТуъхтIа арие (Тюхта арие) «Соль дают где поляна» - уроч. на з. окр. От «Туьха
тоьлу арие».
       ШоIайпан ка биежуол (Шоайпан ка биежуол) «Шоайпа баран пасет где» - уроч.
на з.
       Туъх цIогунан арие (Тюх цогунан арие) «Соляной границы поляне к» - уроч. на з.
от ТуьхтIа ара.
       Iам арие (Ам арие) «Озерная поляна» - уроч. на ю. Чайра.
       Iомие лам (Омие лам) «Озерная гора» - гора на ю.
       ХIакуройн лам (Хакуройн лам) «Хакуройцев гора» - на ю.
       КIаллагIие (Каллагие) - уроч на ю. Чайра.
       Шелч хие (Шелч хие) «Холодной реке к» - на з.
       Касбакх-лам (Касбакх-лам) «Касбакх(?) гора» - на в.
       Кхилара (Кхилара) «Горный склон» - на в. Чайра. Разв.

                           НОХЧ-КИЕЛА (нохчкелой)
      Общество граничит на в. с ЧIебарла, на з. с ДIай, на с. с Нижала, на ю. с Кири.

                             МИКРОТОПОНИМИЯ
       Инкота (Инкота) «Инкота(?)» - аул к с.-в. от Нохч-Киела. Этимология названия
затемнена.
       Битара овла (Битара овла) «Битара аул» - на з. окр. Разв.
       Хьала овла (Хала овла) «Хала аул» - на з. Разв.
       ХIинз овла (Хинз овла) «Хинза аул» - на в. окр. Разв.
       Итон овла (Итон овла) «Итона аул» - на с. окр. Разв.
       Маънех (Маънех) «Ясеням к» - на з. окр.
       ЦIубдар Iамие (Цубдар амие) « Пиявок озеру к» - на с.-з. окр.
       Сарукха (Сарукха) «Сарукха(?)» - к ю. от Инкота. Разв.
       Эхкал диехьа (Эхкал диеха) «Ущельем за» - к ю.-в. от Нохч-Киела. Разв.
       КIошт (Кошт) «Небольшое поселение» - к ю.-з. от Ночх-Киела, нал. б. р. Шаройн-
Орга. Разв.
       Чубахкинача (Чубахкинача) «Зашли куда» - к с.-в. от Инкота. Разв.
       Дурчхие (Дурчхие) «Соленой речке к» - к з. от Инкота. Разв.
       Кулаш дечу «Где культовые праздники проводят». Кула (ш) культовые праздники,
проводились они весной и летом, трапеза за увеличение поголовья скота, семьи,
урожайности зерна и т. п. Живописное урочище на з. села.
       Итонгаран къулли (Итонгара кулли) «Итона потомков источник». Къулли
называют источник, если он кем-то открыт и оформлен соответствующим образом (в
архитектурном плане). В черте села. Итон - собств. имя.
       ХIинишан къулли (Хинишан кулли) «Хиниша источник», в черте села. ХIиниш -
собств. имя человека, который открыл и содержит источник.
       Iургаюххера къулли (Ургаюххера кулли) «Источник, чтс расположен у впадины
(ущелья и т. д.). В черте села.
       Келойн къулли (Келойн кулли) «Келойцев источник» - в черте села.
       Гуържийн Iин (Гюржин ин) «Ущелье грузин» - в чёрте села, здесь издавна жили
чеченцы грузинского происхождения.
       ЦIиндотIехьархойн овла (Циндотяхархойн овла) «Аул, что расположен за аулом
Щиндо» - отселок на окраине села Нохч-Кела.
       Зархачойн овла - отселок в группе аулов Нохч-Кела, на окраине.
       Чарадойн овла «Чарадойцев аул» - в группе отселков Нохч-Кела.
       Кейхосройн овла «Кейхосроя аул» - отселок в черте села. Кейхосро - собств. имя
основателя аула.
       ЦIиндойн овла (Циндойн овла) «Циндойцев аул» - аул в группе отселков. ЦIиндой
- этноним.
       ЧIунойн овла (Чунойн овла) «ЧIунойцев аул» —аул в группе отселков. ЧIуной -
этноним.
       ЦIиндойн кешнаш (Циндойн кешнаш) «Циндойцев кладбище» - в черте села.
       Чарадойн кешнаш «Чародинцев кладбище» - кладбище в черте села. Чарадой -
этноним, сравним с чародинцами в Дагестане. (Чартой).
       Сехьа Йоьрде (Сеха Ёрде) «Посюсторонний Ёрде» - уроч. на окр. села. Культовое
место, но уже давно забытое.
       Дехьа Йоьрде (Деха Йорде) «Потусторонний Ёрде, дальнее Йорде» - уроч.
Культовое место, но уже забытое, Йоьрда, Ерда, Юърда много раз встречается в
топонимике Чечни и Ингушетии.
       ЦIаьн берд (Цян берд) «Цая (божества) берег, место, скала и т. д.» Древнее
культовое место.
       Масаран боссу «Косули склон». Место, где много косуль, урочище на окраине
села.
       Хучайн гу «Хучая холм» - урочище с высоким живописным холмом, на окраине
села. Др. культовое место.
       Хьакнараш «Хакнараш» - обычно под таким названием в других местах, напр. р
ЧIанти-Аргунском ущелье, скрываются древние могильники. Но можно понять и как
руины, развалины чего-то.
       Маммайн жиелие «Маммая (овечьему) кутану к» - уроч. на зап. окраине. Мамма -
собств. имя.
       Безан ирзуо (Безан ирзуо) «Тиса (л.) поляна» - разв. к ю. от Нохч-Киела.
       РинжиетIа (Ринжиета) «Калитке к» - разв. к в. от Нохч-Киела.
       Сарукхо шовданаш (Сарукхо шовданаш) «Сарукхи родники» - на в.
       Кулой-лам (Кулой лам) «Кулой гора» - на в.
       Буосуой-лам (Буосуой-лам) «Буосуой гора» - на с.
       Даккхие лам (Даккхие лам) «Березовая гора» - на ю.-в.
       Биезам-ирзуо (Биезам-ирзуо) «Любви (л) поляна» - на з.
       Дакабоса (Дакабоса) «Ивы склону к» - на з.
       Чалх-юххие (Чалх-юххие) «Чалх вблизи (рядом)» - место, где изредка бывают
селевые потоки, на в. стороне Нохч-Киела.
       Чарад-корта (Чарад-корта) «Чарад(?) вершина» - на ю.-з.
       Лание дукъ (Лание дук) «Лание вершина» - на в.
       Лание корта (Лание корта) «Лание вершина» - на в. Буосуой.
       ЖовгIоние (Жовгоние) «Ячменя хребет (склон)» -на в. ЭтиМОЛОГИЯ первой части
восходит к жов (иран.) - «ячмень».
       ТIарта жовгIоние (Тарча жовгоние) «Верхнему (ячменя) склону к» - на з.
       Меънахойи кешновш (Меънахойн кешновш) «Меънахойцев кладбище» - на в.
окр.
         Келойн кешновш (Келойн кешновш)- «Келойцев кладбище» - на в. окр.
         Инкотойн кешновш (Инкотойн кешновш) «Инкотойцев кладбище» - на в. окр.
         Кенсо-лам (Кенсо-лам) «Кенсо(?) гора» - на з.
         Безин-Iам (Безин-ам) - «Тисовой рощи озеро» - к ю.-в. от Чарода и к ю. от Нохч-
Киела.
       Безин-Iам-корта (Безин-ам-корта) «Тисового озера вершина» - на ю.
       ЦIиндо (Циндо) «Циндо(?)» - разв. к з. от Нохч-Киела. Этимология названия
затемнева.
       Чарода (Чарода) «Чарода(?)» - разв. к ю. от Нохч-Киела.
       Лекха Инкота (Лекха Инкота) «Верхний Инкота» - разв. к ю. от Инкота. Ср. с с.
Инкота в Дагестане.
       Саракан лам (Саракан лам) «Саракая гора» - на ю.-в. от Нохч-Киела.
       Киелойн зхка (Киелойн эхка) «Келойцев ущелье» - берет начато на южных и
западных склонах Саракан лам, п. пр. р. Шаройн-Орга, протекает через Нохч-Киела.
       ПхъетIа (Пхета) «Поселение на» -на з. окр. Древнейшая часть Нохч-Киела.
       Пхье тIехъа (Пхе тиеха) «Поселением за» - на в. окр.
       ЦIетIа (Цета) «Цу (святилище) на» - высокий холм на з. стороне.
       ЙордитIе (Йордите) «Крещения на (?)» - высокий холм на в. с. Нохч-Киела. Здесь
же имеется и Дехьа ЙордитIе и Сиехьа ЙордитIе.
       Савн корта (Савн корта) «Кизиловая вершина» - на в.
       ЧуртогIе (Чуртоги) «Внутренняя долина» -урочище на окраине села, пастбище,
кустарники, речка.
       Доьранчу -урочище на окраине села, пастбище. «Доьра» - на местном диалекте -
пастбище, стоянка скота, зимовье и т. д.
       Элайн овла «Элая аул» - аул в группе отселков. Эла - соб. имя.
       Iавдурахьмайн хьайра (Авдурахмайн хайра) «Авдурахмая мельница» -
одножерновая водяная мельница находилась на левом притоке Шаро-Аргуна-ахк. На этом
асе притоке находились и следующие мельницы для помола кукурузы, ячменя, льна,
тыквенных семечек и сухофруктов: ГIазгIерайн хьайра, МоIсун хьайра, Мурзабнган
хьайра, Адуйн хьайра, Сусарен хьайра, Госойн хьайра, Тазуркъайн хьайра, МIадин хьайра,
Угун хьайра, Гендин хьайра, Къасумэн хьайра.
       Примечание:
       Накануне выселения чеченцев в 1944 году в селении Нохч-Кела было 457 семей,
которые держали десятки тысяч овец, крупного рогатого скота, более ста хозяйств имело
пасек.

                                НИЖАЛА (нижалой)
       Общество граничило на с. с ЭгIашта и Махкета, на в. с ЧIебарла, на з. с ДIай и на
ю. с Чобаьхкинаройцами. Под одним и тем же названием «Нижала» было три аула:
первый - на в. от Осхар-овл, второй - на в. от ГIази-овл, третий - между Жубиган-овл и
ГIези-овл. Нижалой, ДIай и Боси считаются потомками трех братьев. Этимология Нижала
затемнена.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ НИЖАЛА
         ГIонтIа (Гонта) «Склоне на» - на с-з. Разв.
         ГIези овл (Гези овл) «Геза аул» - на в. Разв.
         Дургойн овл (Дургойн овл) «Дургая аул» - к ю. от ГIонтIа, рядом с Лаха Нижала.
Разв.
     Дангар овл (Дангар овл) «Дангара аул» - на ю.-з. от ГIазин овл и к ю.-в. от
Жубиган овл, к с-в. от ГIонтIа. Земли данного аула граничили с Богачарой на з. Разв.
       Бейсхор овл (Бейсхор овл) «Бейсхора аул» - к в. от Осхар овл. разв.
       Чуьрейн мохк (Чюрейн мохк) «Внутренняя страна» - к в. от Нижала. Разв.
       Тамбийн овл (Тамбийн овл) «Тамби аул» - к ю. от Дургойн овл, на с. склоне
Босойн лам. Разв.
       ЧIадана (Чадана) - на ю.-з. Осхар овл, на границе с землями Богачарой. ЧIеда
(чIада) - «челюсти». Разв.
       Жубиг овл (Жубиг овл) «Жубига аул» - на ю. от Осхар овл. Здесь имелась боевая
башня Батайн гIала. Разв.
       ЦIинтиг овл (Цинтиг овл) «Цинтига аул» - рядом с Дангар овл. Разв.
       Дополнения к топонимике Нохч-Кела сделал Угуев Султан, 1957 г. р.,
проживающий в г. Грозном, улица 8 Марта, д. 41, кв. 2.
       ГIуотана эркие (Гуотана эркие) «Кутана ущелье» ~ речка протекает недалеко от
разв. Жубига овл.
       Муьшие чуо (Мюшие чуо) «Минерального источника лощина» - рядом с Жубига
овл. Разв.
       Бехача ламтIа (Бехача ламта) «Длинной горе на» - гора на с. Чуьрайн мохк,
тянется с з. на в.
       Доьхьал босса (Дёхал босса) «Противоположный склон» — рядом с ГIезин овл.
       КIайн эхк (Каин зхк) «Белая речка (ущелье)» — протекает по с. стороне аула
Нижала и впадает в Шарой Орга.
       КхоьриегIоне (Кёриегоне) «Грушевому склону к» - склон горы на з. стороне Осхар
овл.
       Тавндукъа (Тавндука) «Горный хребет» - склон горы на з.
       Гиераханан дукъ (Гиераханан дук) «Гиерахана хребет» -з. Осхар овл.
       Инишан биешие (Инишан биешие) «Иниша саду к» - на з. Осхар овл.
       Молхан бецин корта (Молхан бецнн корта) «Лекарственных трав вершина» - на в.
Осхар овл. Здесь росли целебные травы, которые широко применялись в народной
медицине.
       Мерши метта (Мерши метта) «Свободная стоянка» - на в. окр. Осхар овл. Вайн.-
«Безопасное место».
       ТавнкъуххиетIа (Тавнкуххиета) «Горный бурьян» - на ю.-в. стороне Осхар овл.
Тов (вайн.) - «отава» и къух (вайн.) - «бурьян».
       Йоккхача цана (Йоккхача цана) «Большому покосу к» - на в. стороне Осхар овл.
       ВармиетIа (Вармиета) «Вармиета(?)» -уроч. на в. Осхар овл.
       Нажни босса (Нажни босса) «Дубовому склону к» - на ю. Осхар овл.
       Осхарайн хи (Осхарайн хи) «Осхароев родник» - на в. окр. села.
       Нижалойн лам (Нижалойн лам) «Нижалойцев гора» - на ю.-з. от Нижала.
       Гоьрга лам (Гёрга лам) «Георгия (святого) гора» - на с.-в. от ГIазин овл.
       ПатIайн овл (Патайн овл) «Патая аул» - на з. Лаха Нижала. Разв.

                     ЧIЕБИРЛА, ЧIАРБИЛА (чIебирлой)
       Общество граничит на в. с Анцадо Дагестана, на ю. с Нижала, на з. с Нохч-Кела,
Босси и Шуьйта, на с. с Ведана. ЧIебарла, вероятно, имеет в своей основе: «плоскогорье»,
ара «поляна», от которого сохранился только звук «р», а конечный формант «ла» «лой»
указывает на этническую принадлежность «ЧIебарлой». Сравните: вариант чIарбилой.
Своим духовным центром чIебирлойцы издревле считали аул Макажа.
       Макажа (Макажа) «Макажа(?)» - на с. от Садуо.
       Макаж - клинообразное построение воинов-копьеносцев во время атаки
неприятельских войск. Такой «клин» двигался впереди атакующих войск, первым
рассекал вражеские цепи, заходя в тыл врага, брал их в окружение и уничтожал. В макаж
входили самые отчаянные и физически выносливые воины.
                       МИКРОТОПОНИМИЯ МАКАЖА
       Алдам-ГIезин ков (Алдам-Гезик ков) «Алдама сына Гези ворота». Понимать
«укрепление». Мощное средневековое укрепление замкового типа, рядом с Макажа. Разв.
       Масайнгоран хи (Масайнгоран хи) «Масая потомков (родичей) родник» - в черте
села.
       Дуркойн хи (Дуркойн хи) «Дуркая родник» - в черте села.
       IалбигагIоран хи (Албигагоран хи) «Албига родичей родник» - в черте села.
       Пуолайнгоран хи (Пуолайнгоран хи) «Пуолая родичей родник» - в черте села.
       Хьарин эрк (Харин эрк) «Мельниц ущелье» - на в. окр. Макажа.
       Iовлин боссуо (Овлин боссуо) «Лопухов склон». Могло означать и «Ягнят склон».
От Iавли, Iавлеш - «ягнята зимнего окота».
       ТIундакхойн ахка (Тундакхойн ахка) «Тундахоев ущелье» -на з. Макажа.
       Макажойн кхашкаруо (Макажойн кхашкаруо) «Макажойн кхашкаруо(?)» - гора
на с. Макажа.
       Пхьа дукъ (Пха дук) «Поселения хребет» - руины древнего поселения Макажа.
Имеются затянувшиеся следы жилых построек.
       КIорниен дукъ (Корниен дук) «Птенцов хребет» - на с.
       Хишкачу (Хишкачу) «Хишкачу(?)» - уроч. на с.
       ЗазгIание (Зазгание) «Земляничный склон» - уроч. на с.
       Хьаткъийн чуо (Хаткийн чуо) «Хаткин чуо» - уроч. на с. Хьаткъаш «съедобная
трава».
       Лара бухь (Лара бух) «Равнинная вершина» - на с. Макажа.
       Садой (Садой) «Садой» - разв. рядом с Тунжайн овл.
       Садоевцы долго пытались подчинить себе жителей Макажа, это было равносильно
подчинению всего общества ЧIебарла. Садоевцы считали себя привилегированными
людьми - али (аланы). Садой и орсой (орси) считаются родственными этническими
группами. Орсойцев (орси) обычно называют сада-орси. (Ср. с исадыками Страбона).

                        МИКРОТОПОНИМИЯ САДОЙ
       ПхьетIа (Пхета) «Поселение на» - др. часть аула Садуой, сев. окр. Разв.
       Ховрин овл (Ховрин овл) «Ховрая аул» - в. окр. Разв.
       Тунжайн овл (Тунжайн овл) «Тунжая аул» - разв. на с. окр. Тунжай - соб. имя.
       Хасен овл (Хасен овл) «Хаси аул» - разв. в ю.-в. части Садуо. Хасе - соб. имя.
       Виттайн овл (Виттайн овл) «Виттая аул» - разв. на в. окр. Виттай - соб. имя.
       ИсмаIилан овл (Исмаилан) «Исмаила аул» - разв. рядом с Садуо. ИсмаIил - соб.
имя.
        Гантайн дукъан овл (Гантайн дукан овл) «Гантая хребта аул» - на ю.-в. окр. Разв.
Гантай - соб. имя.
        Саммин овл (Саммин овл) «Саммая аул» - разв. на с.-з. Сам-ми - соб. имя.
        МозгIара Iин (Мозгара ин) «Мозгара ущелье» - ущелье на з. «Священника
ущелье».
        Все эти аулы, хутора и отселки были расположены вокруг Садуо в радиусе не
более 1-2 км.
        Новрийн цона (Новрийн цона) «Новрия покос» - склон горы к ю. от Садуо. Новри
- соб. имя.
        Улбайн цона (Улбайн цона) «Улбая покос» - уроч. к з. от Садуо. Улбай - соб. имя.
        ХIиндо босо чу (Хиндо босо чу) «Хиндоев склону к» - на з.
        Цхьогал дукъ (Цхьогал дук) «Лисий хребет» - на з.
        Къадин цона (Кадин цона) «Кади покос» - склон на с.-з. от Садуо.
        Садуойн лам (Садуойн лам) «Садоя гора» - на ю. Садуо.
        Къоххуйн тIие (Коххуйн тие) «Бурьянах на» - уроч. к в. от разв. От кьух - бурьян,
тIие - формант, соотв. рус. предл. «на».
        Мирзайн гIалай (Мирзайн галай) «Мирзая башне к» - на с.
        Накъи кIал (Наки кал) «Дорогой под» - на с.
        Хьамцие (Хамцие) «Мушмуле к» - на с. окр.
        Махьайн ирзов (Махайн ирзов) «Махая (л.) поляна» - на с. окр. Махьай - соб. имя.
        ШоргIуо Iин (Шоргуо ин) «Широкого (?) склона ущелье» - на ю. окр.
        Чайн Iургие (Чайн ургие) «Медвежьей берлоге к» - на ю.
        Бутие Iин (Бутие ин) «Бути ущелье» - на ю.-в. окр.
        Тунжайн гIо (Тунжайн го) «Тунжая склон» - на з. окр.
        Орсой, Орси (Орсой, Орси) «Аорсов(?) поселение» - назв. др. аула на восточной
окраине Сада. Этимология остается до конца не выясненной. В Аргунском ущелье
встречается несколько топонимов Орс, Оьрс, Уьрс, Орсиелие, которые созвучны с
этническим названием рода - тайп Орсой в Чеберлоевском обществе. Сами представители
Орси не связываеют себя с чеберлойцами, а некоторые представители из других обществ,
напр. ДIай, склонны думать, что Орсой - потомки греков. Источник Оьрс-хьаст в черте
аула ДIай они объясняют как «Греческий источник». Последнее, с чем можно сравнить
этноним Орсой и топонимические названия Орс, Оьрс, Орсиелпе - это Оры - богини,
ведавшие тремя временами года, Миром, Правдой и Законностью в природе и обществе, а
также с Сиела (Зевс) из мифологии Древней Греции. Оры + Сиела = Орсиела. Из рассказов
людей старшего поколения в 1940 году в двух небольших аулах Лакха-Ореой и Лаха-
Орсой, расположенных рядом, проживало 54 семьи. Известно также, что у древних тавров
(Крымский полуостров) верх. божество солнца называлось также Орс. Орсойцез иногда
называют Сада-Орсой, подчеркивая этим их «высокое», «княжеское» происхождение.
Садой у вайнахов принято считать князьями-феодалами (эли). Выходцы из Орсой-аула в
настоящее время проживают в селениях СаIди-КIотар, Алхан-Кала, Самашки, Закан-Юрте
и в г. Грозном.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ОРСОЙ
       ПхьетIие (Пхетие) «Поселении на» - древняя часть Орсой. Разв.
       ГIуонат овл (Гуонат овл) «Гоната аул» - разв. на ю. Орсой. ГIонат - соб. имя.
       Чахин овл (Чахин овл) «Чахи аул» - рядом с Орсой.
       ПхьетIие, ГIуонат овл, Чахин овл находились вокруг Орсой в радиусе менее
километра.
       ПхьаттIа (Пхатта) «Поселения на» - в центре Лакха Орсой. Разв.
       Пхьахьалжа (Пхахалха) «Поселением перед» — на в. окр. Разв.
       Пхъокоче (Пхокоче) «Поселением выше» - с. окр- Лакха Орсой. Разв.
       КIорнен овл (Корнен овл) «Корне аул» - разв. хутора на в. Лакха Орсой.
       Орсойн Iин (Орсойп ин) «Орсойцев ущелье» - между Лакха и Лаха Орсой.
       Цхъогалан Iургие (Цхьогаланургие) «Лисьей норке к» -уроч. между Лакха и Лаха
Орсой.
       Iаьржичу хъоха хьалха (Аржичу хоха халха) «Черной пещере перед» - на ю.
       ИрзовтIа (Ирзовта) «Лесной поляне на» - уроч. на ю.-в.
       Шаледие (Шаледие) «Лёд тает (где)» - уроч. на ю.-в.
       Дахачу кхашка (Дахачу кхашка) «Длинным пашням к» - на ю. Лакха Орсой.
       Салазан накъе (Салазан наке) «Санном пути на» - на ю. окр.
       Исуган овл (Исуган овл) «Исуга аул» - на ю. Состоял из следующих хуторов:
Пачаган овл, Шахьаган овл, НикIейн овл. Во всем ауле проживало девять семей.
       Серсаган аре (Серсаган аре) «Серсага поляна» - уроч. на ю. Серсаг - соб. имя.
       ГIонтан овл (Гонтан аул) - разв. на ю. Здесь проживало 14 семей. Разв.
       Дехил тIа (Дехил та) «На противоположной стороне» - уроч. на в. окр. Разв.
       Хадинача латтинашка (Хадинача латтинашка) - уроч. на в. окр.
       Хьанзайн ара (Ханзайн ара) «Ханзая поляна» -уроч. в районе Орсой лам. Разв.
       ЦIаългашка (Цалгашка) «Домикам к» -уроч. на ю.-в. Вероятно, здесь находились
язычеыгие святилища «цIаьлгаш» или «цIевгаш»,
       Соьеа йист (Сёса йист) - уроч, на ю.-в. Сравните с «Соьса» в обществе ЧIаьнта, где
находились др. культ. места «КуомалтIи» и «Иссхой». То же, что и ЦIаьдгашка.
       ОьгIалойн боьру (Оьгалойн бёру) «Огалояцев лощина» -уроч, на ю.
       ХетIе (Хете) «Дозоре на (?}» - уроч. на ю. в районе Орсойн лам.
       ШиетIе (Шиете) «Шиете(?) «Вершина горы» - на. ю.-в.
       Хьунан лам (Хунан лам) «Лесная гора» - на в. Орсой.
       Iалханан къоххашка (Алханан коххашка) «Алхана бурьянам к» - на в.
       Дахича аганашка (Дахича аганашка) «Длинным лощинам к» - уроч. на в.
       Хьахе биеру (Хахие биеру) «Пещерная лощина» - уроч. на ю.
       Шорчу гIони (Шорчу гони) «Широкий хребет» - уроч. на ю.
       Iаьндойн цона (Андойн цона) «Андийцев покос» - гора на в. Орсой.
       Шаричу биерие (Шаричу биерие) «Гладкой (ровной) лощине к» - уроч. на ю.
       Дух додача гIони (Дух доцача гони) «Подножья без хребет(?)» - уроч. на ю.
       Ши гов чу биеру (Ши гов чу биеру) «Двуполая лощина» -уроч. на ю.
       Къийсучу гIони (Кийсучу гони) «Спорному хребту к» - хребет на ю.
       Байсайн биеру (Байсан биеру) «Байсая лощина» - уроч. на ю. Байса - соб. имя.
       Неберу (Неберу) «Корыта (?) лощина» - уроч. на з. окр.
       Арзанан биеру (Арзанан биеру) «Орлиная лощина» - уроч. на в.
       Махен дукъ (Махен дук) «Ветряной хребет» - хр. на в. Возм., и Вербы хребет. От
мах - верба.
       ЖарбаIалан овл (Жарбаалан овл) «Жарбаала аул» - разв. на с.-з.
       Сакъайн гу (Сакайн гу) «Жертвенный холм» - на с. окр. Лакха Орсой.
       Акхарашан Хьастарашан бIов (Акхарашан Хастарашан бов) «Акхараша сьша
Хастараша боевая башня» - на с. окр. Лакха Орсой.
       ТIундакхуо (Тундакуо) «Тундакуо(?)« -разв. аула на в. склоне Сарукха-лам, к з. от
Макажа.
       Теллайн овл (Теллайн овл) «Теллая аул» - отселок находился на з. Разв. Телла -
соб. имя.
       Насухьен овл (Насухен овл) «Насухи аул» - отселок находился рядом с ТIундакха.
Разв. Насухье - соб. имя.
       Къадайн овл (Кадайн овл) «Кадая аул» - отселок находился рядом с ТIундакха.
Разв. Къадай - соб. имя.
       Лаха ТIундакха (Лаха Тундака) «Нижний Тундакха» - центральная часть
ТIундакха.
       Ачаган овл (Ачаган овл) «Ачаг аул» - разв. на з. окр. Ачаг -соб. имя.
       Iисакъайн овл (Исакайн овл) «Исакая аул» - разв. на ю.-з. окр. Исакьа - соб. имя.
       Жабиран овл (Жабиран овл) «Жабира аул» - разв. на з. окр. Жабир - соб. имя.
       ГIазин овл (Газин овл) «Гази аул» - разв. на з. окр. ГIази -соб, имя.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ ТIУНДАКХА
      Асайн дукъ (Асайн дук) «Асая хребет» - на с.
      Кашнайн Iин (Кашнайн ин) «Кладбищ ущелье» - на з.
      КIаргу Iин (Каргу ин) «Глубокое ущелье» - на в.
      ЦIечу Iамие (Цечу амие) «Красному озеру к» - на з. Священное озеро.
      Цацакх Iин (Цацакх ин) «Цацакха(?) ущелье» - на з.
      Iуриг хьиех (Уриг хиех) «Дыра пещера» - на з.
      БацIин хьиех (Бацин хиех) «Баци пещера» - в 1 км. к в.
      Чермойн кхашка (Чермойн кхашка) «Чермоевским пашням к» - на в.
      Очайн хьарие (Очайн харие) «Очая мельнице к» - на в. Очай - соб. имя.
      Ценойн тIи (Ценойн ти) «Сенокосе на» - горы на с.
      Лабазанан хьарие (Лабазанан харие) «Лабазана мельнице к» - на в.
      ТIундакхойн арие (Тундакхойн арие) «Тундакха равнина» -на с.-з., древний
стадион для военных и спортивных игр.
      Огаройн дукъ (Огаройн дук) «Ковыля хребет» - на с.
      Пхьаметта (Пхаметта) «Поселения месту к» - разв. на з.
      ТIундакхойн тIиехьие (Тундакхойн тиехие) «Тундакхойн за» - на с.
      Осхаройн цона «Осхароев сенокос» - склон на с.
      Арие овл (Арие овл) «Равнинный аул» - разв. находятся в 2,5 км на с.-з. Макажа,
южнее Желашка и рядом с Тундакха. От «арие» - равнина, «овл» - аул.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ АРИЕ-ОВЛА
       Дукъа тIиехьа (Дука тиеха) «Хребтом за» - уроч. на ю.
       ГIаза цона (Газа цона) «Гази покос» - уроч. на ю.
       Акълайн арие (Акнайн арие) «Плит каменных поляна» -на ю.
       Махкачие (Махкачие) «Страны центр, владений центр, внутренняя часть» - разв.
пашни на ю.
       Дакъайн дукъ (Дакайн дук) «Трупов хребет» - на ю. Арие овл.
       ТIийхьие (Тийхие) «Заднее место» - уроч. на с.
       Якъшие (Якшие) «Сухое засушливое место» - уроч. на ю. Возм., от якъачу
маттие.
       Жа деллача (Жа деллача) «Овцы погибли (где)» - на ю. Арие овл.
       Старчиекартие (Старчиекартие) «Волов ограда» -уроч. на ю.
       Шина коьртан юкъ (Шина кёртан юк) «Двух вершин середина» - седловина на ю.
разв.
       Осхара овл (Осхара овл) «Осхара аул» на с. от Жужаган овл. Разв. Осхар - соб.
имя.
       Герги овл (Герги овл) «Ближний аул» - место, где находилось одноименное
поселение. Разв.
       ИгIа овл (Ига овл) «Нижний аул» - рядом с Арие овл. Разв.
       ГутIахой (Гутахой) «Холма жители» - рядом с Арие овл. Разв.
       Хин коьртие (Хин кёртие) «Речки истокау» - рядом с Арие овл.
       БIагаша овл (Багаша овл) «Багаша аул» - назв. связано с собетв. им., относящимся
к др. пласту вайн. ономастики: «бIагаш», «бIаргаш» - глаза. Рядом с Арие овл.
       Гидайн овл (Гидайн овл) «Гидая аул» - рядом с Арие овл. Все эти аулы
находились вокруг Арие овл в радиусе не более одно-го-двух км.
       Ригахойн лам (Ригахойн лам). Северный отрог «Кхашкаройн лам» - пастб., сен.
       Хьаркъаруо (Харкаруо) - разв. к в. от Макажа и рядом с ИгIаруо, разделяет с
Дагестаном ущелье Анди Ботлихского р-на.

                   МИКРОТОПОНИМИЯ ХЬАРКЪАРУО
       Воверги хи (Воверги хи). Родник в черте аула. Название связано с именем из
древн. пласта вайнахской ономастики. «Вуонверг» - плохой, неуживчивый (человек).
       БийсаноштIара хи (Бийсаноштара хи) «Вода с корыт Бийсы» - в черте аула.
Название сложилось из трех компонентов: Бийсан - соб. имя, неш - по всей вероятности,
корыта, выдолбленные из целых бревен, и хи - вода, родник.
       Кханчайгарун хи (Кханчайгарун хи) «Канчи потомков вода (родник)» - в черте
разв.
       Шелчу хитIа (Шелчу хита) «Холодной воде на» - родник в черте аула. Над
родником небольшая каменная постройка в виде часовни для отдыха и молитв,
рассчитанная на странников, путешественников, отшельников и монахов.
       Куьллинахойн хи (Кюллинахойн хи) «Кюллинахойцев родник» - в черте разв.
Хьаркъаруо.
       Кей кIелла хи (Кей келла хи) «Родник, что под воротами» -родник в черте аула.
       Макажойн ламниш (Макажойн ламниш) «Макажойцев горы» - собирательное
название гор, входящих в круг центрального аула Макажа общества ЧIебарла.
       Къийсучуо (Кийсучуо) «Спорная» - гора граничит на с.-в. с Анди (Дагестана), на с.
с территорией Хорочо Веденского района (Чечни).
       Зие-чу (Зие-чу) - гора и котловина, западным склоном упирается в земли Ведено и
Элистанжи.
       Лонжойн мохк (Лонжойн мохк) «Лонжоев владения». Южным склоном упирается
в земли Бассахой и ХIиндой.
       ЦIикаруо (Цикаруо) - разв. на з. от Макажа, рядом с ТIундакха.
       Бассахуо (Бассахуо) «Склона житель» - разв. на з. от Макажа, между ТIиндо и
ЦIикара.

                     МИКРОТОПОНИМИЯ БАССАХУО
       Iавлиечу (Авлиечу) - речка на з.
       ТIандуо коьртие (Тандуо кёртие) «Тандо(?) вершине к» -речка, уроч. на з.
       Старчухималчу (Старчухималчу) «Волы воду пьют где» -уроч. на з.
       ПхьатIахойн къулла (Пхатахойн кулла) «Пхатахоевцев родник» - над родником
возвышалась каменная часовня для отдыха путников. Так называемая «Дорожная
гостиная».
       Шишхон ара (Шишхон ара) «Азалеи склона поляна» - пологий склон на в.
       Ши лам къасте (Ши лам касте) «Две горы (где) разделяются» - лощина на з.
       Кирчо (Кирчо) «Белой глины(?) впадина» - уроч. на з.
       Йоккхачу цIунгулие (Йоккхачу цунгулие). Первая часть -«большой», вторая часть
- «вершина островерхая», в основе котор.- имя языч. бога «ЦIу». В данном случае
понимется как «Большой возвышенности к» - на з.
       Кхазин биеру (Кхазин биеру) «Кхази лощина» - лощина с пологими склонами. На
з.
       Iовлин чу (Овлин чу) - уроч. на з., родник. Iовли -у различных обществ в говорах
носит различный характер и смысл: 1) ягненок раннего окота; 2) вид травы; 3) впадина,
ущелье, откуда веет свежестью, холодом даже в знойные дни; 4) закрытое для скота
место, общественный сенокос; 5) священная роща. Такие участки бывают общеаульскими
и общими для всего рода, реже - личные.
       Киелой лаьттина арие (Киелой ляттина арие) «Келойцы стояли где поляна» - на з.
       СтимургIайн арие (Стимургайн арие) «Стимургайн(?) поляна» - уроч. на з.,
общеаульские пастбища.
       ДIахичу агана (Дахичу агана) «Длинной балке к» - на з.
       Цхьогалайн IургаштIа (Цхогалайн ургашта) «Лисьих норках на» - горы на з.
       Байсхурен маттен мотт (Байсхурен маттен мотт) «Байсхура стоянки стоянка» - на
з. В черте развалин Бассахо имеются топонимы:
       Шовхалан овл, БацIин овл, ХIиммайн овл, Шишханан овл, Буркъойн овл, Анзалан
овл - древнейш. часть в черте самого аула Бассахо-ПхьенгIоне, ПхьетIи, Кортин гIони,
Хьевхьа йистие, Кирчуо (Кирчуо) «Белой глины(?) впадина» - на з.
       Бунахуо (Бунахуо) - разв. на ю. Макажа и с. Садуо. Название сложилось из бун -
«шалаш, временное укрытие».

                      МИКРОТОПОНИМИЯ БУНАХУО
      Терате (Терате) «Терате(?)» - склон горы на ю. Бунахуо. Название не ясно. Но
созвучно с Тертего Грузии.
      Iумайн цона (Умайн цона) «Умая покос» - на ю.-з.
       Шовхалан биеру (Шовхалан биеру) «Шовхала балка» - на з.
       Сири цона (Сири цона) «Сири покос» - на ю.-з.
       Хьасойн цона (Хасойн цона) «Хасоя покос» - на ю.
       Пхьен даккъашка (Пхен даккашка) «Поселения хребтам к» -на з. Др. могильники,
руины боевых башен.
       АриетIа (Ариета) «Равнине на» - пологий склон на с.-з.
       Шамилан руот (Шамилан руот) «Шамиля стоянка» - обычно применяется для
обозначения стоянки скота в знойные дни, но здесь бунахойцы этим термином обозначали
место остановок мюридов имама Шамиля во время его похода на чIебарлойцев для
усмирения их. К ю.-з. от Бунахуо.
       Юкъан даккъаш (Юкан даккаш) «Средние (серединные) хребты» - на ю.
       Мушакхан биеру (Мушакан биеру) «Мушака балка» - на ю. Мушакха - еоб. имя.
       Буош ханитIа (Буош ханита) «Дикого чеснока склон» - склон на з.
       Iабайн хьовхьа (Абайн ховха) «Абая склону к» - на з. Iаба -соб. имя.
       Цецайн цона (Цецайн цона) «Цецая покос» - на ю.-з. Цеца -соб. имя.
       Iамие цIагуние (Амие цагуние) «Озера границы у» - на в.
       Хьаткъайн чие (Хаткайн чие) - впадина к с. от Бунахуо. В основу топонима легло
название съедобной травы хьаткъаш и чие - формант, указывающий вовнутрь.
       Бунахойн жиелашка (Бунахой жиелашка) «Бунахойцев кутанам к» - к с. от
Бунахуо. Склон, где стояли овечьи кутаны бунахойцев.
       Тунку тIиехьа (Тунку тиеха) - склон горы на местном диалекте, «тунку» иногда
может быть названа остроконечная верхушка от «тунтулиг» - дым, дымоход. Внешний
вид выступа на хребте, напоминающий дымоход горского камина, дал повод для такого
названия.
       ШаIманан жиелуо Iиена дукъ «Шаъмана (овечий) кутан стоял (где) хребет» -
уроч. на с.
       Нускулан хие (Нускулан хие) «Невесты роднику к» - на с.-з. от Бунахуо.
Живописное место. Невеста обязана была в первые дни супружеской жизни таскать воду в
медном кувшине из этого родника. В 5 км к с.-з. от аула.
       Бежин мохк (Бежин мохк) «Табуна место» - пастбище на юге.
       ДуьхьалиетIа (Дюхалиета) «Противоположной стороне на» -уроч. на ю. от разв.
       Боннашка (Боннашка) «Шалашам к» - уроч. на ю.
       Такхум тIие (Такум тие) «Обрыве на» - уроч. на з,
       Акънойн арие (Акнойн арие) «Плит (каменных) поляна» -на з.
       Тоьлгин арие (Тёлгин арие) «Муравейников поляна» - довольно ровное место в
лощине на з.
       Токхум хьалхие (Токум халхие) «Обрывом перед» - склон на с. от разв.
       ГIалайн биера (Галайн биера) «Башни балка» - на с. от разв.
       ТIо бахни биера (То бахни биера) «Камни добывали где балка» - на южн. окр.
разв. Каменный карьер.
       Авлин кIиел (Авлин киел) «Аулом под» - в. окр.
       Хин кIагу (Хин кагу) «Речки впадине к» - на с.-в. окр.
       ЭниетIи (Эниети) - уроч. и речка в 1,5 км к в. от Бунахуо. От «Ана» - др. божество
утренней зари, рассвета, горизонта, природных явлений.
       Жамчу Iиние (Жамчу иние) «Маленькому ущелью к» - пролегает на с.-з. разв.
       Нашхойн хи (Нашхойн хи) «Нашхойцев родник» - на в. от разв. Бунахуо. Вер., на
берегу речки жили выходцы из об-ва Нашха. Об этом и поведал данный топоним.
       Хо (Хо) «Стража, дозор» - люди, несущие сторожевую службу. Аул расположен
недалеко от высокогорного озера Къоьзан Iам, к в. от Макажа.

                          МИКРОТОПОНИМИЯ ХОЙ
      Iамбоссу (Амбоссу) «Озеро склон» - имеется в виду склон озера Къоьзан Гам. На
с.-в. Хой.
        Шимри корта (Шимри корта) «Шимри(?) вершина» - вершина на с. Хой.
        Барчу ламу (Барчу ламу) - гора на с. То же, что и Шимри корта. «Барч» - верхняя
граница. «Верхней границе к».
        ХьалаттIие (Халаттие) «Верх на» - хребет на в. Хой.
        ХIаыкъил чу (Ханкил чу) (?) - уроч. на в.
        Барчан къуохие (Барчан къуохие) (?) - уроч. на в.
        КIудин биердие (Кудин биердие) - уроч. на ю.
        Анзукх чу (Анзук чу) (?) - уроч. на з. Хой.
        Къоьзанан Iам (Кёзанан ам) «Сорочье(?) озеро» - на с. Хой.
        Хойн къулла (Хойн кулла) «Хойский источник» - хорошо оформленный в горском
архитектурном стиле родник в центре аула Хой.
        Хой хьуьнах (Хой хюнах) «Хоевском лесу в» - на ю. аула.
        Овлен духхие (Овлен духие) «Аула нижней части в» - часть аула.
        Хойн гIала (Хойн гала) «Хоя башня» - сохранившаяся от укрепления единственная
башня. Жители Хой, как и все жители об-ва, постоянно несли сторожевую службу на
дорогах и границе.
        Сири хьакхнаршка (Сири хьакнаршка) «Сири(?) развалинам к» - на з. Хой.
        Вармие гIо (Вармие го) «Вармие(?) склон» - на ю.
        Iовдалайн корта (Овдалайн корта) - отшельников вершина. На вершине когда-то
находился монастырь.
        ОзадтIе (Озадте)(?) - уроч. на с. Хой.
        Хе чу (Хе чу) «Дозора место» - на ю. Хой.
        ХьахиетIа (Хахиета) «Пещере на» - уроч. на в. Хой.
        Кхаьзакхаш (Кязакхаш) (?) - уроч. на з. Хой.
        Буттбожнечу (Буттбожнечу) «Луна упала где» - уроч. на с.
        ДаккхнетIа (Даккхиета) «Берёзе на» - на с. Качие (Качие) «Границе к» - рядом с
селом Хой. Небольшая возвышенность на з. окр.
        Нана Iам (Нана ам) «Мать озеро» - на с. окр. Кезеной Ам. Вар.: Къоьзуна Iам.
        Цона йолчу (Цона йолчу) «Покос имеется где» - разв. на в. Хой.
        Кхайкхачу (Кхайкхачу) - имеется в виду место, откуда в определенное время
выкрикивали последние известия. Это особого рода «устный журнал« горцев. Бытование
такого «журнала» отмечено в обществе ЧIебарла, ЧIохой, Гухой и др. местах.
        ХIинда (Хинда) - разв. аула в 7 км к ю. от Макажа, рядом с Рига. Название остается
необъясненным.

                        МИКРОТОПОНИМИЯ ХIИНДА
        ПхьитIиехьие (Пхитиехие) «Поселением за» - др. часть в черте разв. В черте
развалин ХIинда имеются след. части: Осайн овл, ТIахIира овл, Iумайн овл, Андулайн овл,
ХIурика овл, Касойн овл, ГIандайн овл, Махьайн овл, Дукъа тIие, Мутин овл.
        Махьайнгора къуллай (Махайнгора куллай) «Махая (потомков) родник».
Махаевцев родник в черте разв. ХIиндо. Над родником - часовня для отдыха и молитв.
        ИергIо (Иерго) «Островершинный склон» - на з. Название сложилось из двух
компонентов: «иер» - острый, островерхий и «гIо» - склон. В урочище ИергIа течет речка
такого же названия.
        ЗиезгIо (Зиезго) «Сосновый хребет» - хребет, лежащий на з.
        Киерин гIо (Киерин го) - хребет, проходящий на з. ХIинда параллельно ЗиезгIо.
По уроч. протекает речка такого же названия. Этимология названия не ясна. Вторая часть
«гIо» - склон.
                    МИКРОТОПОНИМИЯ КЪОЬЗУНОЙ
        Къоьзуной (Кёзуной) «Сорочий» - разв. на з. Къоьзуна Iам, недалеко от Хой.
        Бехботли (Бехботли) «Бехботли(?)».
        Бехботли Iин (Бехботли ин) «Бехботли(?) ущелье» - з. часть.
        Дакъчу Iина (Дакчу ина) «Сухому ущелью к» - ю.-в. окр.
        Пхьана кIал (Пхана) «Поселением под» - ю. окр. Др. часть Къоьзуной. Разв.
        ИрзиетIа (Ирзиета) «Лесной поляне на» - в. окр.
        Каристанайн хьакхнаршка (Каристанайн хакхнаршка) «Христиан (поселения)
разв.» -на в. Къоьзуной.
        Шелчу хитIа (Шелчу хита) «Холодной речке на» - на ю.-з.
        Цонойн дукъ (Цонойн дук) «Покосов хребет» - на з.
        Жинашка (Жинашка) «Духам к» - на з. уроч.
        Ригахуо (Ригахуо) - разв. Представляет собой отдельную этническую группу в об-
ве ЧIебарла. Рядом с Макажа. В радиусе не более 1 км в округе Рига были расположены
след. отселки: ПхьатIи, Ананчи, Торсунан овл, Пхьарайн овл, ГIазин овл, Дундайн овл,
Кхийкхайн овл, Миммайн овл.

                         МИКРОТОПОНИМИЯ РИГА
       Ригахойн кхашкаруо (Ригахойн кхашкаруо) (?) - г. на ю.
       СиелиетIа (Сиелиета) - уроч. в р-не горы Ригахойн кхашкаруо, где происходили
обряды в честь бога грома и молнии Сиела. На ю. Рига.
       Буоккхачу меттин мотт (Боккхачу меттин мотт) «Большой стоянки стоянка» - на
ю.
       Огарин кIел долу хи (Огарин кел долу хи) «Ковылей ниже расположенный
родник» - на ю.
       Ларах (Ларах). Вер., восх. к «ларагI» - равнина/поляна - на з.
       Зиез-чу (Зиез-чу) «Сосновой (рощи) лощина» - котловина на з. Рига.
       Цана лам (Цана лам) «Сена гора» - общественный сенокос. Пастбище. На з. Рига.
       Iовлин боссуо (Овлин боссуо) «Лопухов склон» - склон на ю.
       ГIони (Гони) «Склону к» - уроч. на ю.
       Аппанчи арие (Аппанчи арие) «Аппанчи(?) поляна» - уроч. южнее Рига.
       Боссуо арие (Боссуо арие) «Склона поляна» — южнее Рига.
       УргIулие тIи (Ургулие ти) - уроч. на ю. Назв. вер., сложилось от «ургIул» -
длинный шест, у которого проводился магический обряд вывешивания костей козленка в
снятой здесь же шкуре во время проливных дождей.
       Хин коьртиера хи (Хин кёртиера хи) «Речкас истока» - южнее Рига.
       Галанийн боссуо (Галанийн боссуо) «Галушек(?) склон» -уроч. на ю.
       ХьажиетIа (Хажиета) «Лбу на» - уроч. на ю. Имеется в виду выступ горы.
       Миммарие чу (Миммарие чу) (?) - уроч. на с. Рига.
       Говраш йойние тIие (Говраш йойние тие) «Коней истребили (погибли) где на» -
хребет на с.
       Кхаъ Iамне тIи (Кхаъ амие ти) «Трех озерах на» - уроч. на с.
       БIо бойне дукъ (Бо бойне дук) «Войска уничтожили где хребет» - на с. Рига.
       ТIиндо хьахочу (Тиндо хьахочу) «Тиндо(?) пещере в» - на с. Рига.
       БекIумиечу (Бекумиечу) (?) - уроч. на с.
       Кад хьахьин боссуо (Кад хахин боссуо) «Чашки - пещеры склон» - уроч. на с.
       Хьариш яху корта (Хариш яху корта) «Мельничные жернова добывают (где)
вершина» - на з. Рига.
       Зие корта (Зие корта) «Зие(?) вершина» - на с. Рига.
       Хьачирие хи (Хачирие хи) «Алычи поляны источник» - на с.
                          ЭЛИСТАНЖИ (элистакжхой)
      Общество, представленное одним селением, расположенным между реками Бас и
Хул-Хул, в 6 км к востоку от Хоттуне, в 1 км к ю.-з. от ЦIен-Ведана. По преданиям,
территория общества Элистанжи простиралась на юг до Саьрбала, на вост. до реки Хул-
Хул, на западе до реки Бас, захватывая ее л. берег, на севере выходила на предгорную
равнину. Предания говорят о том, что на юге Элистанжи жили Садой и Пешхой, которые
были вытеснены более сильным племенем, имя которому было Орс-эла.
      В основу Элистанжи, согласно одной из легенд, легло: эла + сту + жIай, что мало
убедительно. Выходцы из Элкстанжи широко расселились в плоскостных селениях.

                    МИКРОТОПОНИМИЯ ЭЛИСТАНЖИ
        Маштакха (Маштакха) - большой лесной массив на с.-в. По преданиям, здесь
жили наьрт-аьрстхой. Обнаруживаются древние могильники под вековыми чинарами.
        Элан-жIаран-корта (Элан-жаран-корта) «Княжеского креста вершина» - на ю. По
преданиям, на этой вершине стоял большой деревянный крест, воздвигнутый
легендарным родоначальником элистанжинцев Орс-эла.
        Сюьйла корта (Сюйла корта) «Жертвенная вершина» - на с.-з. Ар. саIил - жертва.
        Элистанжхойн эхк (Элистанжхойн эхк) «Элистанжинцев ущелье (речка)»- течет с
ю.-з. на с.-в. и впадает слева в Хул-Хулау.
        Iаьржа эхк (Аржа эхк) «Черное ущелье (речка)» - течет с ю.-з. на с.-в. и впадает
слева в Хул-Хулау. Между указанными речками протянулся хребет «ЦIен-дукъ».
        Вецин шовда (Вецин шовда) «Веци родник» - на ю.-в. окр.
        Менги басса (Менги басса) «Менги (?) склон» - на ю.-в. Здесь же имеется и Менги
басса хоти «Менги (?) склона лесной массив». Менгу - так звали сына Чингис-Хана.
        Булкх (Булкх.) «Родник», «речка».
        ЖагI Iин (Жаг ик) «Гравия ущелье» – речка, течет с ю. на с.
        Зоьчу (Зёчу) – уроч. на ю. окр. Встречается как этноним «зуьрхой»
        ГIаммердера хъех (Гаммердера хех) «ГIаммерди (?) пещера». Первая часть
напоминает груз. ГIмерти. Уроч. с пещерой на с. окр
        Жадагарден Iин (Жадагарден ин) «Овец считают (где, ущелье» – на с. окр.
        Хадаргие (Хадаргие) Хадаргие (?) Имеются др. могильники. На ю. окр. Оползень.
        Ниттин тогIе (Ниттин тоге) «Крапивы долина» – уроч на о. окр.
        Билта (Билта) – уроч. на ю. окр. См. общество Билта. Обнаруживаются
могильники.
        Элистанжхойн лам (Элистанжхойн лам) «Элиетанжхойцев гора» – на ю. стороне
        ЖагI некъ (Жаг нек) «Гравийная дорога» – на ю. окр.
        Идала ирзов (Идала ирзов) «Идала (л.) поляна» – на с.-з.
        Нинайк ирзов (Нинайн ирзов) «Никая (л.) поляна» – на с.-з.
        Билайн ирзов (Билайн ирзов) «Билая (л.) поляна» – на с.-з.
        Барзайн ирзов (Барзайн ирзов) «Барзая (л.) поляна» – на. с.-з.
        Сирон ирзие (Сирин ирзие) «Сири (л.) поляна» – на с.-з.
        ЯсаIан ирзие (Ясаъан ирзие) «Ясаън (л.) поляна» – на с.-з.
        ГIайсолтайн ирзие (Гайсолтайн ирзие) «Гайсолтая (л.) поляна» – на с.-з
        Мовсаран ирзие «Мовсара (л.) поляна» – на с.-з.
        Закрин ирзие (Закрин ирзие) «Закри (л.) поляна» – на с.-з.
        Петар ирзие (Петар ирзие) «Петара (л.) поляна» – на с.-з.
        Хьадайн ирзие (Хадайн ирзие) «Хадая (л.) поляна» – на с.-з.
        Олабайн ирзие (Олабайн ирзие) «Олабая (л.) поляна» – на с.-з.
        Хьаькхна корта (Хякхна корта) «Вершина, на которой вырублен лес» – на с.-з.
        Эдилханан ирзие (Эдилханан ирзие) «Эдилхана (л.) поляна» – на с.-з.
        Даудан ирзие (Даудан ирзие) «Дауда (л.) поляна» – на с.-з.
      Гач-хьажийн ирзие (Гач-хажийн ирзие) «Гач-хажи (л.) поляна» – на с.
      Iабдул-Ха.лакъан ирзие (Абдул-Халакан ирзие) «Абдул-Халака (л.) поляна» – на
с.
        Абдурахьманан ирзие (Абдурахманан ирзие) «Абдурахмана (л.) поляна» – на с.
        КъахIиран ирзие (Кахиран ирзие) «Кахира (л.) поляна» – на с.
        Сосаркъан ирзие (Сосаркан ирзие) «Сосаркая (л.) поляна» – на с.
        ГIумакхбайн ирзие (Гумакхбайн ирзие) «Гумакхбая (л.) поляна» – на с.
        Iабдурзакъан ирзие (Абдурзакан ирзие) «Абдурзака (л.) поляна» – на с.
        Тойсуман ирзие (Тойсуман ирзие) «Тойсума (л.) поляна» – на с.
        Дадахьайн ирзие (Дадахайн ирзие) «Дадахая (л.) поляна» – на с.
        Визархаиан ирзие (Визарханая ирзие) «Визархана (л.) поляна» – на с.
        Дуогайн ирзие (Дуогайн ирзие) «Дуогая (л.) поляна» – на с.
        Чамакхан ирзие (Чамакхан ирзие) «Чамакха (л.) поляна» – на с.
        Сайдин ирзов (Сайдин ирзов) «Сайди (л.) поляна» – на с.
        Бошкан ирзов (Бошкан ирзов) «Сайди (л.) поляна» – на с.
        ГIаьстин ирзов (Гастин ирзов) «Гасти (л.) поляна» – на с.
        ГIезин ирзов (Гезин ирзов) «Гези (л.) поляна» – на с.-в.
        Абдуллайн меттиг (Абдуллайн меттиг) «Абдуллы место» – на з.
        Индарбайн ирзов (Индарбайн ирзов) «Индарбая (л.) поляна» – на з.
        Бексолтанан ирзов (Бексолтанан ирзов) «Бексолтана (л.) поляна» – на з.
        Нодин ирзов (Нодин ирзов) «Ноди (л.) поляна» – на з.
        Хьамзин ирзов (Хамзин ирзов) «Хамзи (л.) поляна» – на з.
        Iаббазан ирзов, Аппазан ирзов, «Аппаза (л.) поляна» – на з.
        Чинин ирзие (Чянин ирзие) «Чини (л.) поляна» – на з.
        ШоIайпан ирзие (Шоъайпан ирзие) «Шоъайпа (л.) поляна» – на в.
        Этин ирзов (Этин ирзов) «Эти (л.) поляна» – на в.
        Элибийн ирзов (Элибийн ирзов) «Элибия (л.) поляна» – на в.
        Юсупан ирзие (Юсупан ирзие) «Юеупа (л.) поляна» – на ю.-з.
        Iелахьажийн Iалавдийн ирзие (Элихажийн Алавдийн ирзие) «Элихажи Алавди
(л.) поляна» – на ю.-з.
        Беса аре (Беса аре) «Склон реки Бас».
        Iург долу берд (Ург долу берд) «Берег с пещерой».
        Ирезин ирзо (Ирезин ирзо) «Ирези (л.) поляна».
        Iохин дукъ (Охин дукъ) «Охи хребет».
        Музин дукъ (Музин дукъ) «Музы хребет».
        МуцIин ирзо (Муцин ирзо) «Муци (л.) поляна».
        Iуспанан ирзо (Успанан ирзо) «Успана (л.) поляна».
        Дедид ирзо (Дедин ирзо) «Деди (л.) поляна».
        Мусостан ирзо (Мусостан ирзо) «Мусоста (д.) поляна».
        Джебин ирзо (Джебин ирзо) «Джеби (л.) поляна».
        Махьмудан ирао (Махмудан ирзо) «Махмуда (л.) поляна».
        Саьлгиран ирзо (Сялгиран ирзо) «Салгири (л.) поляна».
        Зумин ирзо (Зумин ирзо) «Зуми (л.) поляна».
        МутIин ирзо (Мутин ирзо) «Мути (л.) поляна».
        Висхан ирзо (Висхан ирзо) «Васхи. (л.) поляна».
        Берсин ирзо (Берсин ирзо) «Берси (л.) поляна».
        Адаман ирзо (Адаман ирзо) «Адама, (д.) поляна».
        Iумин ирзо (Умин ирзо) «Уми (л.) поляна».
        Исакъан ирзо (Исакан ирзо) «Исака (л.) поляна».
        Вобанакъин ирзо (Вобанакин ирзо) «Вобанаки (л.) поляна».
        Баттин ирзо (Баттин ирзо) «Батти (л.) поляна».
        Къонзин корта (Конзин корта) «Конзи вершина».
БахIин ирзо (Бахин ирзо) «Бахи (л.) поляна».
Ахьмадан ирзо (Ахмадан ирзо) «Ахмада (л.) поляна».
Илесан ирзо (Илесан ирзо) «Илеса (л.) поляна».
Кадин ирзо (Кадин ирзо) «Кади (л.) поляна».
Мусайтан ирзо (Мусайтан ирзо) «Мусайты (л.) поляна».
Датин ирзо (Датин ирзо) «Дати (л.) поляна».
Арскъин ирзо (Арски ирзо) «Арски (л.) поляна».
ШепиIан ирзо (Шепиъан ирзо) «Шепиъа (л.) поляна».
Чадалан ирзо (Чадалан ирзо) «Чадала (л.) поляна».
ЗIокин ирзо (Зокин ирзо) «Зоки (л.) поляна».
Таьштин ирзо (Тяштин ирзо) «Тяшти (л.) поляна».
Хьусин ирзо (Хусин ирзо) «Хуси (л.) поляна».
Узбин ирзо (Узбин ирзо) «Узби (л.) поляна».
Iишкъан ирзо (Ишкан ирзо) «Ишки (л.) поляна».
Мусайн ирзо (Мусайн ирзо) «Мусан (л.) поляна».
Чен ирзо (Чен ирзо) «Чени (л.) поляна».
ГелатIехьа (Гелатеха) «Гела за».
Ага дахана баса (Ага дахана баса) «Склон (где) скатилась люлька».
Манкъаран дукъ (Манкаран дук) «Манкара хребет».
Гуранчу (Гуранчу).
Iуьргах Бас кхуьссу басе (Ургах Бас кхюссу басе). Бас – река.
Бесан бас (Бесан бас) «Склон (реки) Бас».
Ламешка (Ламешка) «К горам (к террасам)».
КIорга бера (Корга бера) «Глубокая лощина».
ПхонитIе (Пхоните) «Там, где граб (стоит)».
Хала Iин (Хала ин) «Трудное ущелье».
ГIовдин некъ (Говдин нек) «Говди дорога».
Iиналдехьа (Иналдеха) «За ущельем».
Эдин шовда (Один шовда) «Эди родник».
Гечхан шовда (Гечхан шовда) «Гечхана родник».
Мусостан шовда (Мусостан шовда) «Мусоста родник».
Къедиран тогIе (Кедиран тоге) «Кедира долина».
ВахIабан тогIе (Вахабан тоге) «Вахаба долина».
Шабайн ирзе (Шабайн ирзе) «Шабая (л.) поляна».
Никин ирзе (Никин ирзе) «Ники (л.) поляна».
Элибийн тогIе (Элибийн тоге) «Элиби долина».
Ахьъядан ирзе (Ахъядан ирзе) «Ахъяда (л.) поляна».
СаьIидан ирзе (Сяидан ирзе) «Сяида (л.) поляна».
Малсаган ирзе (Малсаган ирзе) «Малсага (л.) поляна».
Висалбин ирзе (Висалбин ирзе) «Висалби (л.) поляна».
Лажхин ирзе (Ламхин ирэе) «Ламхия (л.) поляна».
Селимханан ирзе «Селимхана (л.) поляна».
Яхьъян ирзе (Яхъян ирэе) «Яхъя (л.) поляна».
МатIайн ирзе (Матайн ирзе) «Матая (л.) поляна».
Дагайн ирзе (Дагайн ирзе) «Дагая (л.) поляна».
Теймасханан ирзе (Теймасханан ирзе) «Теймасхана (л.) поляна».
Асхьабан ирзе (Асхабан ирзе) «Асхаба (л.) поляна».
Тутушан ирзе (Тутушан ирзе) «Тутуша (л.) поляна».
Iисайн ирзе (Исайн ирзе) «Исая (л.) поляна».
Шахмирзин ирзе (Шахмирзин ирзе) «Шахмирзи (л.) поляна».
Шукайн ирзе (Шукайн ирзе) «Шукая (л.) поляна».
Ашкин ирзе (Ашкин ирзе) «Ашкия (л.) поляна».
       Закраин ирзе (Закрин ирзе) «Закрия (л.) поляна».
       Эдисодтайн ирзе (Эдисолтайн ирзе) «Эдисолтая (л.) поляна».
       Бакровн ирзе (Бакровн ирзе) «Бакрова (л.) поляна».
       Шонгре (Шонгре).
       Махьмайн ирзе (Махмайн ирзе) «Махмая (л.) поляна».
       Азахайн ирзе (Азахайн ирзе) «Азахая (л.) поляна».
       Вокруг с. Элистанжи было семьдесят хуторов, возникших в девятнадцатом веке,
в период Кавказской войны. Селение Элистанжи несколько раз уничтожалось, жители
изгонялись и переселялись к Тереку и на предгорную равнину.
       Нежелавшие оставлять свои родовые очаги и земли уходили в лесные чащобы и
тайно от царских властей закладывали хутора. Они просуществовали вплоть до 1932–35
годов.

                                    ЧЕРМОЙ
      Чермой – этническое об-во. Локализовалось в древности на горе Чермойн лам,
протянувшейся с ю.-з. на с.-в. до реки Хул-Хулау от селения МахкатIе до Хорочо,
оставляя на с. селение Ведана. На склонах и вершине Чермойн лам обнаруживаются
древние могильники, городища и культовые места, в числе которых и Тишоли тIе,
посвященное богине плодородия и деторождения Тишоли.
      Этническое общество граничило на востоке с Хорочо, на юге с ЧIебарла, на западе
с Садой и Саьрбалой, на севере с Дишни-Ведана и Элистанжи. Из-за трудных условий
жители давно спустились на плоскость и широко расселились в равнинных селениях,
особенно в долине реки Бас, где основали крупное селение МахкатIе.
      Есть предание о том, как было положено начало переселению чермойцев с
вершины горы Чермойн лам. Имам Шамиль нуждался в пастбищных землях глубоко в
тылу для своего большого войска, и Чермойн лам было самым удобным для этого местом.
Шамиль предложил чермойцам новые места – в долине реки Бас, на что последние
откликнулись согласием и стали поспешно переселяться, говоря всем встречным: «Тхо
керлачу махка тIе доьлху». Отсюда и название.
      Все места, названия которых здесь приводятся, расположены на вершине Чермойн
лам.
      Тишол тIие (Тишол тие) «Тишоли на» – др. урочище, куда собираясь жители не
только Чермойн лам, но Хорочо, Дишни, Эрсана, Зирхой, БелгIатой, Элистанжхой,
Къоьзуной, Садой, Саьрбалой и др.
      Кхо-кха долтIие (Кхо-кха долтие) «Три пашни имеется (где) на» – руины б.
поселения.
      Туънкахана (Тюнкахана) «(?)». Руины б. селения.
      Мусаханан кIотар (Мусаханан котар) «Мусахана хутор» – руины б. поселения.
      НикIижан котар (Никижан котар) «Никижа хутор» – руины б. поселения.
      Чуьра лам (Чура лам) «Внутренняя гора» – руины б. поселения.
      ГIотанаш Iийначу тIехьах (Готанаш ийначу теха) «Овечьи кутаны стояли (где)» –
руины б. поселения.
      Яхьяйн кIотар (Яхъяйн котар) «Яхья хутор» – руины б. поселения.
      ГIарчханан кIотар (Гарчханан котар) «Гарчхана хутор» – развалины поселения.

      МИКРОТОПОНИМИЯ МАХКАТШ, ХОТТУНИЕ, ТЕВЗАНА,
                  СЕЛЬМЕН-ТЕВЗАНА
      МахкатIе (Махкате) – Селение на л. б. реки Бас, на ю.-з. Тевзана, в основу
названия легло «мохк» – земля, страна и «-тIе», послелог, соответствующий русскому
предлогу «на».
      Тевзана (Тевзана) – село на пр. б. реки Бас, напротив МахкатIе.
       Киров-юрт (Киров-юрт) «Кирова поселение» – то же «Тевзана».
       Хоттуна (Хоттуна) «Грязнуха» – речка, пр. приток Бас. На речке Хоттуна лежит
селение Хоттуна.
       Хоттуна (Хоттуна) – селение названо по одноименной речке Хоттуна, на которой
оно лежит, расположено на в. Тевзана.
       ЭгIашта (Эгашта) – селение на л. б. реки Бас, на с. Тевзана, в основу названия,
вероятно, легло тюрк, агIаш – дерево, лес, которое, однако, имеет анало